English Sounds - T [t] and D [d] Consonants - How to make the T and D Consonants

675,876 views ・ 2016-10-20

Rachel's English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
In this American English Pronunciation video,
0
440
3440
En este video de pronunciación del inglés americano,
00:03
we're going to study how to make the T and D consonant sounds.
1
3880
5620
vamos a estudiar cómo hacer los sonidos de las consonantes T y D.
00:16
These two sounds are paired together because they take the same mouth position.
2
16000
5800
Estos dos sonidos están emparejados porque toman la misma posición de la boca.
00:21
Tt-- is unvoiced.
3
21800
2520
Tt-- es sordo.
00:24
Meaning only air passes through the mouth.
4
24320
3060
Lo que significa que solo el aire pasa por la boca.
00:27
And dd-- is voiced.
5
27380
3900
Y dd-- se expresa.
00:31
Meaning, dd-- you make a sound with the vocal chords.
6
31280
5880
Es decir, dd... haces un sonido con las cuerdas vocales.
00:37
These consonants are complicated because the way Americans pronounce them
7
37160
5200
Estas consonantes son complicadas porque la forma en que los estadounidenses las
00:42
isn't always what you'll find in a dictionary.
8
42360
3840
pronuncian no siempre es la que encontrarás en un diccionario.
00:46
First, let's talk about the true pronunciation.
9
46200
4040
Primero, hablemos de la verdadera pronunciación.
00:50
These are stop consonants which means there are two parts.
10
50240
4980
Estas son consonantes oclusivas, lo que significa que hay dos partes.
00:55
First, a stop in the airflow, and second, a release.
11
55220
4900
Primero, una parada en el flujo de aire y segundo, una liberación.
01:00
We stop here, by closing the vocal chords.,
12
60120
3820
Nos detenemos aquí, cerrando las cuerdas vocales,
01:03
and lift the tongue so the flat, top part is at the roof of the mouth
13
63940
5560
y levantamos la lengua para que la parte superior plana quede en el techo de la boca.
01:09
It's far forward, almost touching the back of the top front teeth.
14
69500
5300
Está muy hacia adelante, casi tocando la parte posterior de los dientes frontales superiores.
01:14
The teeth come together and we release all three parts at once.
15
74800
5020
Los dientes se juntan y soltamos las tres partes a la vez.
01:19
The tongue comes down from the roof of the mouth,
16
79820
2780
La lengua baja del techo de la boca,
01:22
the teeth part,
17
82600
2200
los dientes se separan
01:24
and we release the air in the throat
18
84800
3320
y liberamos el aire en la garganta
01:28
Tt---
19
88120
2360
Tt---
01:30
Dd---
20
90480
1780
Dd---
01:32
Just like with other stop consonants,
21
92260
3080
Al igual que con otras consonantes oclusivas,
01:35
we want to release them into the next sound.
22
95340
3420
queremos liberarlo en el siguiente sonido.
01:38
Let's look at the true T and D consonants
23
98760
3640
Veamos las verdaderas consonantes T y D
01:42
up close and in slow motion.
24
102400
2880
de cerca y en cámara lenta.
01:45
The teeth come together and the top , front part of the tongue is at the roof of the mouth.
25
105280
5280
Los dientes se juntan y la parte superior y frontal de la lengua está en el techo de la boca.
01:50
The air stops in the throat.
26
110560
2320
El aire se detiene en la garganta.
01:52
Then the teeth part and the tongue pulls down to release.
27
112880
4880
Luego, los dientes se separan y la lengua tira hacia abajo para liberarse.
01:57
The word 'desk'.
28
117760
2260
La palabra 'escritorio'.
02:00
The teeth closed and the tongue is at the roof of the mouth.
29
120020
3840
Los dientes cerrados y la lengua está en el techo de la boca.
02:03
Then everything releases right into the EH as in Bed vowel.
30
123860
7300
Entonces todo se libera directamente en el EH como en la vocal Bed.
02:11
The word 'stick'.
31
131160
2320
La palabra 'palo'.
02:13
The teeth close and the tongue is at the roof of the mouth.
32
133480
3400
Los dientes se cierran y la lengua está en el techo de la boca.
02:16
Then everything releases right into the IH as in Sit vowel.
33
136880
7460
Entonces todo se libera directamente en el IH como en la vocal Sit.
02:24
The word 'expect'.
34
144340
2420
La palabra 'esperar'.
02:26
The teeth nearly close and the tongue is at the roof of the mouth.
35
146760
4260
Los dientes casi se cierran y la lengua está en el techo de la boca.
02:31
Then the teeth release just a bit.
36
151020
3640
Entonces los dientes se sueltan un poco.
02:34
There's no next sound to release into.
37
154660
3380
No hay siguiente sonido para liberar.
02:38
So the movement is minimal for the release.
38
158040
2840
Entonces el movimiento es mínimo para el lanzamiento.
02:40
The tongue releases down.
39
160880
3320
La lengua se suelta.
02:44
It's possible to make the true D without the teeth coming together.
40
164200
5640
Es posible hacer la verdadera D sin que los dientes se junten.
02:49
Said. Dd-- dd---
41
169840
5080
Dicho. Dd-- dd---
02:54
Because of the voice in this sound, we can still release it.
42
174920
4500
Debido a la voz en este sonido, aún podemos liberarlo.
02:59
Said. Dd--
43
179420
3140
Dicho. Dd--
03:02
But to make the True T,
44
182560
2180
Pero para hacer la Verdadera T,
03:04
the teeth do have to come together or nearly together.
45
184740
4260
los dientes tienen que estar juntos o casi juntos.
03:09
Set. Tt--
46
189000
4480
Colocar. Tt--
03:13
That was the True T and True D.
47
193480
4000
Esa fue la T verdadera y la D verdadera.
03:17
If the T or D are at the end of a sentence,
48
197480
3760
Si la T o la D están al final de una oración,
03:21
or if the next word begins with a consonant,
49
201240
3340
o si la siguiente palabra comienza con una consonante,
03:24
then you make a Stop T or Stop D.
50
204580
4080
entonces haces una T o una
03:28
We stop the air, but we don't release it.
51
208660
3960
D. Detenemos el aire, pero no lo liberamos.
03:32
You lift your tongue into position,
52
212620
2820
Levantas la lengua a su posición,
03:35
stop the air, and that's it.
53
215440
3480
detienes el aire y eso es todo.
03:38
For example, the word 'mad', dd---
54
218920
4240
Por ejemplo, la palabra 'loco', dd---
03:43
Mad-d-d-d--
55
223160
3700
Mad-d-d-d--
03:46
Notice the last sound is d--
56
226860
4580
Observe que el último sonido es d--
03:51
The beginning of the D, dd--
57
231440
3740
El comienzo de la D, dd--
03:55
with the vocal chords engaged because it's a voiced consonant.
58
235180
5040
con las cuerdas vocales comprometidas porque es una consonante sonora.
04:00
I don't release.
59
240220
3340
Yo no suelto.
04:03
A release would sound like this: mad-dd--
60
243560
5560
Una liberación sonaría así: loco-dd--
04:09
But instead, I say, mad-dd--
61
249120
4660
Pero en vez de eso, digo, loco-dd--
04:13
leaving my tongue tip up.
62
253780
2500
dejando la punta de mi lengua hacia arriba.
04:16
Now, let's look at an example with a T followed by another consonant.
63
256280
5000
Ahora, veamos un ejemplo con una T seguida de otra consonante.
04:21
The phrase "not for me".
64
261280
3520
La frase "no para mí".
04:24
Here, the T is followed by F.
65
264800
2900
Aquí, la T es seguida por
04:27
I stop the air, not--
66
267700
3520
F. Detengo el aire, no--
04:31
And then with out releasing, go into the F sound.
67
271220
4380
Y luego, sin soltar, entro en el sonido F.
04:35
Not--for... not for me.
68
275600
3340
No... para... no para mí.
04:38
With stop consonants, we do stop the air in the throat.
69
278940
4800
Con las consonantes oclusivas, detenemos el aire en la garganta.
04:43
So I don't have to move my tongue up into position for the T to stop the sound.
70
283740
6060
Así que no tengo que mover mi lengua hacia arriba para que la T detenga el sonido.
04:49
In this phrase, "not for me",
71
289800
3260
En esta frase, "no para mí",
04:53
I touch the roof of the mouth with a part of the tongue that's further back.
72
293060
4940
toco el paladar con una parte de la lengua que está más atrás.
04:58
Not--
73
298000
3600
No...
05:01
My tongue tip can stay down.
74
301600
2900
La punta de mi lengua puede quedarse abajo.
05:04
This helps me make the stop even shorter.
75
304500
3080
Esto me ayuda a hacer la parada aún más corta.
05:07
So I can quickly go in to the next sound.
76
307580
3300
Entonces puedo pasar rápidamente al siguiente sonido.
05:10
Not for-- Not for--
77
310880
3600
No para... No para...
05:14
I'll bring my tongue up for the Stop T if the next sound
78
314480
4180
Levantaré la lengua para la T de parada si el siguiente sonido
05:18
also requires the tongue being at the roof of the mouth.
79
318660
4260
también requiere que la lengua esté en el paladar.
05:22
When I say "not for me",
80
322920
3240
Cuando digo "no para mí", en
05:26
instead of "noT for me".
81
326160
3080
lugar de "no para mí".
05:29
The words are more connected and the sentence is smoother.
82
329240
4320
Las palabras están más conectadas y la oración es más fluida.
05:33
That's what we want in American English.
83
333560
2720
Eso es lo que queremos en inglés americano.
05:36
And that's why we use the Stop T instead of the True T in these cases.
84
336280
5960
Y es por eso que usamos la Stop T en lugar de la True T en estos casos.
05:42
Not for me.
85
342240
6460
No para mí.
05:48
Let's look at a stop up close and in slow motion.
86
348700
5060
Veamos una parada de cerca y en cámara lenta.
05:53
Here's the word 'what'.
87
353760
2480
Aquí está la palabra 'qué'.
05:56
I don't release the T at the end.
88
356240
2800
No suelto la T al final.
05:59
The tongue goes to the roof of the mouth.
89
359040
2820
La lengua va al techo de la boca.
06:01
But then I just stop the air.
90
361860
2660
Pero luego solo detengo el aire.
06:04
My teeth aren't together and I don't release.
91
364520
3640
Mis dientes no están juntos y no suelto.
06:08
The lips simply close: what--
92
368160
4820
Los labios simplemente se cierran: qué-- Esto
06:12
Here's what it looks like with a True T.
93
372980
2760
es lo que parece con una T verdadera.
06:15
The teeth come together, then a sudden release.
94
375740
4780
Los dientes se juntan, luego se liberan repentinamente.
06:20
Compare the ending. The top is 'what' with a Stop T.
95
380520
4740
Compara el final. La parte superior es 'qué' con una T de parada.
06:25
And the bottom is 'what' with a True T.
96
385260
3580
Y la parte inferior es 'qué' con una T verdadera.
06:28
For the Stop T, the teeth don't come together
97
388840
3120
Para la T de parada, los dientes no se juntan
06:31
because they don't need to release.
98
391960
2660
porque no necesitan soltarse.
06:34
The air simply stops with the tongue in position.
99
394620
3620
El aire simplemente se detiene con la lengüeta en posición.
06:38
For the True T, we bring the teeth together so the tongue, teeth, and air release.
100
398240
8240
Para el True T, juntamos los dientes para que la lengua, los dientes y el aire se liberen.
06:46
The Stop T and D relate to the True T and D.
101
406480
4900
El Stop T y D se relacionan con True T y
06:51
We simply skip the release.
102
411380
2980
D. Simplemente omitimos el lanzamiento.
06:54
But when the T or D come between 2 vowels or diphthongs,
103
414360
4320
Pero cuando la T o la D van entre 2 vocales o diptongos,
06:58
or after an R and before a vowel or diphthong,
104
418680
3640
o después de una R y antes de una vocal o diptongo,
07:02
we make a different sound.
105
422320
2520
hacemos un sonido diferente.
07:04
One exception, if the T or D starts a stressed syllable,
106
424840
5260
Una excepción, si la T o D comienza una sílaba acentuada,
07:10
then it's a True T or D.
107
430100
3240
entonces es una verdadera T o D.
07:13
But in other cases, when the T or D consonants come between two vowels or diphthongs,
108
433340
6900
Pero en otros casos, cuando las consonantes T o D se encuentran entre dos vocales o diptongos,
07:20
or after an R and before a vowel or diphthong,
109
440240
3720
o después de una R y antes de una vocal o diptongo,
07:23
we make a flap sound.
110
443960
3080
hacemos un sonido de aleta.
07:27
This is different from the True and Stop T and D
111
447040
3780
Esto es diferente de True and Stop T y D
07:30
because we don't stop the sound, we don't hold anything.
112
450820
4620
porque no detenemos el sonido, no retenemos nada.
07:35
We simply let the front part of the tongue bounce against the roof of the mouth
113
455440
4740
Simplemente dejamos que la parte delantera de la lengua rebote contra el paladar
07:40
without stopping the flow of the air.
114
460180
3300
sin detener el flujo de aire.
07:43
The Flap T and Flap D sound the same.
115
463480
4200
Flap T y Flap D suenan igual.
07:47
The Flap T and Flap D sound the same. The T in 'matter', is the same as the D in 'madder'.
116
467680
6620
Flap T y Flap D suenan igual. La T en 'matter', es la misma que la D en 'madder'.
07:54
Matter. Madder.
117
474300
3860
Importar. Rubia.
07:58
This sounds just like the R in many languages.
118
478160
3880
Esto suena como la R en muchos idiomas.
08:02
But in American English, it's the Flap T or Flap D.
119
482040
4980
Pero en inglés americano, es Flap T o Flap D.
08:07
In my videos, I use the D symbol for this sound.
120
487020
4240
En mis videos, uso el símbolo D para este sonido.
08:11
This sound, however, isn't a stop consonant anymore.
121
491260
4580
Este sonido, sin embargo, ya no es una consonante oclusiva.
08:15
Let's look at some words with a flap up close and in slow motion.
122
495840
5380
Veamos algunas palabras con solapa de cerca y en cámara lenta.
08:21
The word 'city'. Here the T comes between two vowel sounds so it's a flap.
123
501220
6040
La palabra 'ciudad'. Aquí la T se encuentra entre dos sonidos de vocales, por lo que es un colgajo.
08:27
The tongue is in position for the IH vowel.
124
507260
3880
La lengua está en posición para la vocal IH.
08:31
Watch how it flaps against the roof of the mouth quickly.
125
511140
4120
Mira cómo aletea contra el techo de la boca rápidamente.
08:35
The air doesn't stop.
126
515260
2400
El aire no se detiene.
08:37
mouth quickly. The air doesn't stop. That flap was fast even in slow motion.
127
517660
3880
boca rápidamente. El aire no se detiene. Ese flap fue rápido incluso en cámara lenta.
08:41
Let's watch again.
128
521540
1800
Veamos de nuevo.
08:45
The whole word one more time.
129
525600
2840
La palabra completa una vez más.
08:50
The word 'party'. Here, the T comes after an R and before a vowel.
130
530740
5000
La palabra 'fiesta'. Aquí, la T viene después de una R y antes de una vocal.
08:55
So it's a flap. The tongue is back and up for the R.
131
535740
3980
Así que es un colgajo. La lengua está hacia atrás y hacia arriba para la R.
08:59
Watch it flap.
132
539720
2000
Mírala aletear.
09:02
And come down from the flap.
133
542820
2420
Y baja de la solapa.
09:05
The air didn't stop. Watch the whole word one more time.
134
545240
7160
El aire no se detuvo. Mira la palabra completa una vez más.
09:12
The word 'tidy'. Here, the D comes after a diphthong and before a vowel
135
552400
5500
La palabra 'ordenado'. Aquí, la D viene después de un diptongo y antes de una vocal,
09:17
so it's a Flap D, watch the tongue flap.
136
557900
3640
por lo que es un Flap D, mira el flap de la lengua.
09:23
The whole word one more time.
137
563000
2760
La palabra completa una vez más.
09:28
To isolate the sound, try holding out the sound before and after.
138
568380
5900
Para aislar el sonido, intente aguantar el sonido antes y después.
09:34
Party.
139
574280
4840
Fiesta.
09:39
Then you can really feel the tongue flap bouncing against the roof of the mouth.
140
579120
5740
Entonces realmente puedes sentir el colgajo de la lengua rebotando contra el techo de la boca.
09:44
Remember, this isn't represented in dictionaries.
141
584860
3780
Recuerde, esto no está representado en los diccionarios.
09:48
They will show the symbol for the True T: Party.
142
588640
4180
Mostrarán el símbolo de la Verdadera T: Fiesta.
09:52
Even though Americans pronounce it 'party'.
143
592820
3760
A pesar de que los estadounidenses lo pronuncian 'fiesta'.
09:56
So remember the rule.
144
596580
1820
Así que recuerda la regla.
09:58
When a T or D comes between vowels and diphthongs,
145
598400
4160
Cuando una T o D se encuentra entre vocales y diptongos,
10:02
or after an R before a vowel or diphthong, like 'party',
146
602560
5660
o después de una R antes de una vocal o diptongo, como 'fiesta', a
10:08
unless it starts a stressed syllable, flap the tongue.
147
608220
5980
menos que comience una sílaba acentuada, mueva la lengua.
10:14
Sometimes, we drop the T or D completely.
148
614200
3720
A veces, dejamos la T o la D por completo.
10:17
We leave the sounds out. This is an American habit.
149
617920
4040
Dejamos los sonidos fuera. Este es un hábito estadounidense.
10:21
If you look up the words in the dictionary, the sounds are there.
150
621960
4720
Si buscas las palabras en el diccionario, los sonidos están ahí.
10:26
There are two cases when you might hear an American drop a T or D.
151
626680
6460
Hay dos casos en los que puede escuchar a un estadounidense soltar una T o D.
10:33
First, when the T or D comes between two consonant sounds.
152
633140
5040
Primero, cuando la T o D se encuentra entre dos sonidos de consonantes.
10:38
For example, 'exactly'.
153
638180
3100
Por ejemplo, 'exactamente'.
10:41
This word has the K, T, L consonants together.
154
641280
5500
Esta palabra tiene las consonantes K, T, L juntas.
10:46
But most people pronounce it without the T.
155
646780
3200
Pero la mayoría de la gente lo pronuncia sin la T.
10:49
Exactly.
156
649980
1840
Exactamente.
10:51
Full pronunciation: exactly.
157
651820
3840
Pronunciación completa: exactamente.
10:55
Common pronunciation: exactly.
158
655660
4200
Pronunciación común: exactamente.
10:59
Dropping the T between two consonants simplifies the pronunciation.
159
659860
6060
Dejar caer la T entre dos consonantes simplifica la pronunciación.
11:05
Also, we often drop the T when it comes after an N.
160
665920
4480
Además, solemos dejar caer la T cuando viene después de una N.
11:10
Many Americans say 'cenner' instead of 'center'.
161
670400
6400
Muchos estadounidenses dicen 'cenner' en lugar de 'center'.
11:16
Or 'innerview' instead of 'interview'.
162
676800
6420
O 'innerview' en lugar de 'entrevista'.
11:23
This is a big topic.
163
683220
2360
Este es un gran tema.
11:25
I have a whole series of videos on the pronunciation of T and D which you can find on my website.
164
685580
8020
Tengo toda una serie de videos sobre la pronunciación de T y D que puedes encontrar en mi sitio web.
11:33
The True T and D sounds.
165
693600
4060
Los sonidos True T y D.
11:37
Desk
166
697660
2160
Desk
11:39
Stick
167
699820
2320
Stick
11:42
Expect
168
702140
2280
Expect
11:44
Stop T and D.
169
704420
2880
Stop T y D.
11:47
Mad
170
707300
2000
Mad
11:49
Not
171
709300
2440
Not
11:51
What
172
711740
2260
What
11:54
The Flap T and D
173
714000
3140
The Flap T y D
11:57
City
174
717140
2340
City
11:59
Party
175
719480
2380
Party
12:01
Tidy
176
721860
2400
Tidy
12:04
Example words. Repeat with me:
177
724260
3480
Palabras de ejemplo. Repite conmigo:
12:07
Best. Tt-- Best.
178
727740
7740
Mejor. Tt-- Mejor.
12:15
Time. Tt-- Time.
179
735480
9420
Hora. Tt-- Tiempo.
12:24
Do. Dd-- do.
180
744900
8280
Hacer. Dd-- hacer.
12:33
Odd. --dd. Odd.
181
753180
7480
Raro. --dd. Raro.
12:40
There is no way to make a Stop T sound on its own
182
760660
3920
No hay forma de hacer que un Stop T suene por sí solo.
12:44
It's a lack of sound.
183
764580
3860
Es una falta de sonido.
12:48
Cut
184
768440
7060
Corta
12:55
Better. Ra-- Better.
185
775500
6800
mejor. Ra-- Mejor.
13:02
This video is one of 36 in a new series, The Sounds of American English.
186
782300
6440
Este video es uno de los 36 de una nueva serie, The Sounds of American English.
13:08
Videos in this set will be release here on YouTube twice a month.
187
788740
5080
Los videos de este conjunto se publicarán aquí en YouTube dos veces al mes.
13:13
first and third Thursdays in 2016 and 2017.
188
793820
5320
primer y tercer jueves de 2016 y 2017.
13:19
But the whole set can be all yours right now.
189
799140
4420
Pero todo el set puede ser tuyo ahora mismo.
13:23
The real value of these videos is watching them as a set, as a whole,
190
803560
5720
El valor real de estos videos es verlos como un conjunto, como un todo,
13:29
to give your mind the time to take it all in an get the bigger picture.
191
809280
5080
para darle a su mente el tiempo para tomarlo todo en un panorama general.
13:34
Most of the materials you'll find elsewhere just teach the sounds on their own, in isolation.
192
814360
6760
La mayoría de los materiales que encontrará en otros lugares solo enseñan los sonidos por sí solos, de forma aislada.
13:41
It's a mistake to learn them this way.
193
821120
2700
Es un error aprenderlos de esta manera.
13:43
We learn the sounds to speak words and sentences, not just sounds.
194
823820
6180
Aprendemos los sonidos para hablar palabras y oraciones, no solo sonidos.
13:50
Move closer to fluency in spoken English.
195
830000
3220
Acérquese a la fluidez en inglés hablado.
13:53
Buy the video set today.
196
833220
2280
Compre el set de video hoy.
13:55
Visit rachelsenglish.com/sounds
197
835500
4220
Visite rachelsenglish.com/sounds
13:59
Available as a DVD or digital download.
198
839720
4620
Disponible como DVD o descarga digital.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7