EMAIL vs. EMAI-OH - How to make the Dark L - American English

160,752 views ・ 2016-03-01

Rachel's English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
In this American English pronunciation video, we’re going to go over the difference in
0
280
5230
En este video de pronunciación de inglés americano, vamos a repasar la diferencia entre
00:05
the Dark L and the ending OH sound.
1
5510
3380
el sonido L oscuro y el sonido OH final.
00:14
Many non-native speakers from various language backgrounds, for example, those in Brazil,
2
14999
6311
Muchos hablantes no nativos de varios orígenes lingüísticos, por ejemplo, los de Brasil,
00:21
Vietnam, and China, have a hard time with the Dark L sound. It’s very common to substitute
3
21310
7580
Vietnam y China, tienen dificultades con el sonido Dark L. Es muy común sustituir
00:28
something like the OH sound, or to think of the word ending in a W, so that ‘email’
4
28890
7780
algo como el sonido OH, o pensar en la palabra que termina en W, para que 'email'
00:36
sounds like ‘emai-oh’. Email, emai-oh. These two words may sound the same to you,
5
36670
9840
suene como 'emai-oh'. Correo electrónico, correo electrónico-oh. Estas dos palabras pueden sonar igual para usted,
00:46
but they don’t sound the same to Americans. In this video we’re going to go over how
6
46510
5790
pero no suenan igual para los estadounidenses. En este video, vamos a repasar
00:52
to avoid substituting the OH sound for the Dark L.
7
52300
5279
cómo evitar sustituir el sonido OH por Dark L.
00:57
Yesterday, I invited my friend HaQuyen here to briefly talk about why this is a problem.
8
57579
6431
Ayer, invité a mi amigo HaQuyen aquí para hablar brevemente sobre por qué esto es un problema.
01:04
>>HaQuyen, than you so much for joining me today. I really appreciate it.
9
64010
3910
>>HaQuyen, muchas gracias por acompañarme hoy. Realmente lo aprecio.
01:07
>> Not a problem, Rachel. >> My friend HaQuyen in fluent in both English
10
67920
3600
>> No hay problema, Raquel. >> Mi amigo HaQuyen habla inglés
01:11
and Vietnamese. And since Vietnamese is one language group that makes this OH substitution
11
71520
6160
y vietnamita con fluidez. Y dado que el vietnamita es un grupo lingüístico que hace esta sustitución de OH
01:17
for the Dark L, I thought I’d bring you in and ask you, what can say about this substitution?
12
77680
4760
por Dark L, pensé en traerte y preguntarte, ¿qué puedo decir sobre esta sustitución?
01:22
>> So, in Vietnamese, the Dark L sound doesn’t actually exist. So what ends up happening,
13
82440
5120
>> Entonces, en vietnamita, el sonido Dark L en realidad no existe. Entonces, lo que termina sucediendo
01:27
is that the Vietnamese will substitute a sound that they know or are familiar with into the
14
87560
6710
es que los vietnamitas sustituirán la palabra por un sonido que conocen o con el que están familiarizados
01:34
word. So if I say ‘hell’, with a Dark L there at the end, um, Vietnamese will probably
15
94270
5830
. Entonces, si digo "infierno", con una L oscura al final, um, los vietnamitas probablemente
01:40
substitute the word—the sound—eh-oh. >> Ok. So then it would be, instead of ‘hell’,
16
100100
5820
sustituirán la palabra, el sonido, eh-oh. >> Bien. Entonces sería, en lugar de 'infierno',
01:45
>> he-oh. >> Ok. And the reason why they do that is
17
105920
2379
>> he-oh. >> Bien. Y la razón por la que lo hacen es
01:48
because it exists. >> Yes. So that sound, eh-oh, ends a lot of
18
108299
4701
porque existe. >> Sí. Entonces ese sonido, eh-oh, termina muchas
01:53
Vietnamese words, and it sounds somewhat familiar. So that’s what people will do.
19
113000
4579
palabras vietnamitas, y suena algo familiar. Así que eso es lo que la gente hará.
01:57
>> Ok. So basically, it’s substituting a sound you don’t know how to make with a
20
117579
3900
>> Bien. Básicamente, está sustituyendo un sonido que no sabes cómo hacer con un
02:01
familiar sound. >> Exactly.
21
121479
2850
sonido familiar. >> Exactamente.
02:04
So when a sound is unfamiliar, we tend to substitute it. How to solve that? Make the
22
124329
7300
Entonces, cuando un sonido no es familiar, tendemos a sustituirlo. ¿Cómo resolver eso? Haz que la
02:11
Dark L a familiar sound.
23
131629
3140
L Oscura sea un sonido familiar.
02:14
Oh, emai-oh, is made at the front of the mouth with the lips, emai-oh. This is the biggest
24
134769
10601
Oh, emai-oh, se hace en la parte delantera de la boca con los labios, emai-oh. Esta es la mayor
02:25
difference with the Dark L, which is made at the back of the mouth. I asked HaQuyen
25
145370
5920
diferencia con el Dark L, que se hace en la parte posterior de la boca. Le pregunté a HaQuyen
02:31
how she describes the Dark L sound.
26
151290
2580
cómo describe el sonido Dark L.
02:33
>> HaQuyen, how would you describe the Dark L? I know this is hard because, when you don’t
27
153870
4750
>> HaQuyen, ¿cómo describirías el Dark L? Sé que esto es difícil porque, cuando no
02:38
think about how you speak, it’s hard to put words to it. But, just, off the top of
28
158620
4420
piensas en cómo hablas, es difícil expresarlo con palabras. Pero, simplemente, pensando en
02:43
your head, what would you say about how to make the Dark L?
29
163040
3819
lo que piensas, ¿qué dirías sobre cómo hacer la L oscura?
02:46
>> When I think of the Dark L, or how it sounds or feels in my mouth, I feel that it comes
30
166859
4940
>> Cuando pienso en la L Oscura, o en cómo suena o se siente en mi boca, siento que
02:51
back into the back of my throat. The ELL, the uhl sound is right back there at the end.
31
171799
7351
regresa a la parte posterior de mi garganta. El ELL, el sonido uhl está justo al final.
02:59
>> Umm-hmm. Exactly. That’s how I describe it too. The back part of the tongue moves
32
179150
3120
>> Umm-hmm. Exactamente. Así es como lo describo también. La parte trasera de la lengua se mueve
03:02
back, uhl. It’s a weird sound. >> It is.
33
182270
3580
hacia atrás, uhl. Es un sonido extraño. >> Lo es.
03:05
>> Uhl. >> Uhl.
34
185850
2200
>> Uhl. >> Uhl.
03:08
[laughter]
35
188050
2030
[risas]
03:10
OH is a diphthong, which means it has two sounds. It has jaw drop, and, importantly,
36
190090
7580
OH es un diptongo, lo que significa que tiene dos sonidos. Tiene caída de mandíbula y, lo que es más importante,
03:17
lip rounding. Even though the tongue lifts in the back, the lip rounding brings the resonance
37
197670
7230
redondeo de labios. Aunque la lengua se levanta hacia atrás, el redondeo de los labios lleva la resonancia
03:24
of the voice forward, to the front of the face. Emai-oh. For the Dark L, the tongue
38
204900
7289
de la voz hacia adelante, hacia el frente de la cara. Emai-oh. Para el Dark L, la lengüeta se
03:32
pulls back, and might even press down a bit in the back. This is the opposite of OH, where
39
212189
7651
tira hacia atrás e incluso puede presionar un poco hacia abajo en la parte posterior. Esto es lo opuesto a OH, donde
03:39
it lifts in the back. The lips can remain neutral. The resonance is in the back of the
40
219840
7030
se levanta en la espalda. Los labios pueden permanecer neutrales. La resonancia está en la parte de atrás de la
03:46
mouth, uuhl, uuhl.
41
226870
5699
boca, uuhl, uuhl.
03:52
The Dark L may finish with the tongue coming up, but often we just leave it down and make
42
232569
5250
La L oscura puede terminar con la lengua hacia arriba, pero a menudo la dejamos abajo y hacemos
03:57
the dark sound, uuhl, by pulling the back of the tongue back, for the dark L. So, OH
43
237819
7450
el sonido oscuro, uuhl, tirando de la parte posterior de la lengua hacia atrás, para la L oscura. Entonces,
04:05
sound here, oh, emai-oh. And the Dark sound here: uhl, email. The dark sound is a bit
44
245269
12921
suena OH aquí, oh, emai- Oh. Y el sonido oscuro aquí: uhl, correo electrónico. El sonido oscuro es un poco
04:18
odd on its own, uhl. It doesn’t really sound like the rest of the sounds in American English.
45
258190
7920
extraño por sí solo, uhl. Realmente no suena como el resto de los sonidos del inglés americano.
04:26
It’s unique. Once students get comfortable with the Dark L and start using it, it really
46
266110
6450
Es único. Una vez que los estudiantes se sienten cómodos con Dark L y comienzan a usarlo, realmente
04:32
changes their accent. Practice words really slowly, uhl, email, uhl. And watch yourself
47
272560
12609
cambia su acento. Practica palabras muy despacio, uhl, email, uhl. Y mírate
04:45
in a mirror. That part is important: you shouldn’t see NY lip rounding.
48
285169
5151
en un espejo. Esa parte es importante: no deberías ver el redondeo de labios de NY.
04:50
Let’s go over a few minimal pairs, with correct and incorrect pronunciation.
49
290320
8330
Repasemos algunos pares mínimos, con pronunciación correcta e incorrecta.
04:58
Email, emai-oh Tell, teh-oh
50
298650
11889
Correo electrónico, emai-oh Tell, teh-oh
05:10
Feel, fee-oh Special, speci-oh
51
310539
11320
Feel, fee-oh Special, speci-oh
05:21
Help, he-oh-p.
52
321860
5020
Help, he-oh-p.
05:26
Now we’re going to study some of these pairs up close and in slow motion to get used to
53
326889
5421
Ahora vamos a estudiar algunos de estos pares de cerca y en cámara lenta para acostumbrarnos a
05:32
how the sound should look, so when you practice on your own, you can be sure you’re doing
54
332310
5329
cómo debe verse el sonido, de modo que cuando practiques por tu cuenta, puedas estar seguro de que lo estás
05:37
it right.
55
337639
1600
haciendo bien.
05:39
Here, we’ll compare the correct and incorrect pronunciation of ‘email’. See how, for
56
339240
6280
Aquí, compararemos la pronunciación correcta e incorrecta de 'email'. Verás como, para
05:45
the correct pronunciation, the lips remain more neutral. For the incorrect position,
57
345520
6090
la correcta pronunciación, los labios quedan más neutros. Para la posición incorrecta,
05:51
the lips round and flare a bit.
58
351610
2880
los labios se redondean y se ensanchan un poco.
06:00
Correct and incorrect pronunciation of ‘tell’. Again, for the correct pronunciation, the
59
360780
8680
Pronunciación correcta e incorrecta de 'tell'. Nuevamente, para la correcta pronunciación, los
06:09
lips remain more neutral. For the incorrect position, the lips round and flare a bit.
60
369460
7170
labios se mantienen más neutrales. Para la posición incorrecta, los labios se redondean y se ensanchan un poco.
06:16
One more comparison. The correct and incorrect pronunciation of ‘special’. Again, for
61
376630
7920
Una comparación más. La pronunciación correcta e incorrecta de 'especial'. Nuevamente, para
06:24
the correct pronunciation, the lips remain more neutral. For the incorrect position,
62
384550
6230
la correcta pronunciación, los labios se mantienen más neutrales. Para la posición incorrecta,
06:30
the lips round and flare.
63
390780
3120
los labios se redondean y se ensanchan.
06:36
I hope you can see the difference, even if you can’t hear the difference yet. Try to
64
396400
5100
Espero que puedas ver la diferencia, incluso si aún no puedes escuchar la diferencia.
06:41
get comfortable with the Dark sound, uul, by moving the back of the tongue slightly
65
401500
6520
Intenta sentirte cómodo con el sonido oscuro, uul , moviendo la parte posterior de la lengüeta ligeramente
06:48
back. Then integrate that into some words, speaking slowly.
66
408020
6109
hacia atrás. Luego integre eso en algunas palabras, hablando lentamente.
06:54
Drill a few words with me. Look in a mirror. Make sure your lips aren’t rounding.
67
414129
6980
Perfora algunas palabras conmigo. Mírate en un espejo. Asegúrate de que tus labios no estén redondeados.
07:01
Email Sell
68
421109
6560
Email Sell
07:07
Real Well
69
427669
6591
Real Well
07:14
Kill Special
70
434270
6399
Kill Special
07:20
Speaking of special, special thanks to HaQuyen for sharing her thoughts with us. Challenge:
71
440669
6521
Hablando de especial, gracias especiales a HaQuyen por compartir sus pensamientos con nosotros. Desafío:
07:27
put three words in the comments below that end in a dark L. Use all the Dark L words
72
447190
6129
ponga tres palabras en los comentarios a continuación que terminen en una L oscura. Use todas las palabras
07:33
in the comments to practice and drill the Dark L on your own.
73
453319
4931
de la L oscura en los comentarios para practicar y practicar la L oscura por su cuenta.
07:38
Are you signed up for my mailing list? If you are, you get a weekly email with English
74
458250
4830
¿Estás registrado en mi lista de correo? Si lo eres, recibes un correo electrónico semanal con
07:43
lessons and fun stories from my day-to-day life. It’s absolutely free. Please sign
75
463080
6220
lecciones de inglés e historias divertidas de mi día a día. Es absolutamente gratis.
07:49
up, it’s a great way to keep in touch.
76
469300
2850
Regístrese, es una excelente manera de mantenerse en contacto.
07:52
Also, I’m very pleased to tell you that my book is available for purchase. If you
77
472150
6419
Además, me complace informarles que mi libro está disponible para su compra. Si te
07:58
liked this video, there’s a lot more to learn about American English pronunciation,
78
478569
5331
gustó este video, hay mucho más que aprender sobre la pronunciación del inglés americano,
08:03
and my book will help you step by step. You can get it by clicking here, or in the description
79
483900
6180
y mi libro te ayudará paso a paso. Puede obtenerlo haciendo clic aquí, o en la descripción a
08:10
below.
80
490080
750
08:10
That’s it, and thanks so much for using Rachel’s English.
81
490830
5170
continuación.
Eso es todo, y muchas gracias por usar el inglés de Rachel.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7