EMAIL vs. EMAI-OH - How to make the Dark L - American English

160,752 views ・ 2016-03-01

Rachel's English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
In this American English pronunciation video, we’re going to go over the difference in
0
280
5230
In questo video sulla pronuncia dell'inglese americano, esamineremo la differenza tra
00:05
the Dark L and the ending OH sound.
1
5510
3380
il suono Dark L e il suono finale OH.
00:14
Many non-native speakers from various language backgrounds, for example, those in Brazil,
2
14999
6311
Molti non madrelingua provenienti da diverse lingue , ad esempio quelli in Brasile,
00:21
Vietnam, and China, have a hard time with the Dark L sound. It’s very common to substitute
3
21310
7580
Vietnam e Cina, hanno difficoltà con il suono Dark L. È molto comune sostituire
00:28
something like the OH sound, or to think of the word ending in a W, so that ‘email’
4
28890
7780
qualcosa come il suono OH, o pensare alla parola che termina con una W, in modo che "email"
00:36
sounds like ‘emai-oh’. Email, emai-oh. These two words may sound the same to you,
5
36670
9840
suoni come "emai-oh". E-mail, e-mail-oh. Queste due parole possono suonare allo stesso modo per te,
00:46
but they don’t sound the same to Americans. In this video we’re going to go over how
6
46510
5790
ma non suonano allo stesso modo per gli americani. In questo video esamineremo come
00:52
to avoid substituting the OH sound for the Dark L.
7
52300
5279
evitare di sostituire il suono OH con Dark L.
00:57
Yesterday, I invited my friend HaQuyen here to briefly talk about why this is a problem.
8
57579
6431
Ieri ho invitato qui il mio amico HaQuyen per parlare brevemente del motivo per cui questo è un problema.
01:04
>>HaQuyen, than you so much for joining me today. I really appreciate it.
9
64010
3910
>>HaQuyen, grazie mille per esserti unito a me oggi. Lo apprezzo molto.
01:07
>> Not a problem, Rachel. >> My friend HaQuyen in fluent in both English
10
67920
3600
>> Nessun problema, Rachel. >> Il mio amico HaQuyen parla fluentemente inglese
01:11
and Vietnamese. And since Vietnamese is one language group that makes this OH substitution
11
71520
6160
e vietnamita. E poiché il vietnamita è un gruppo linguistico che fa questa sostituzione OH
01:17
for the Dark L, I thought I’d bring you in and ask you, what can say about this substitution?
12
77680
4760
per la Dark L, ho pensato di coinvolgerti e chiederti, cosa puoi dire di questa sostituzione?
01:22
>> So, in Vietnamese, the Dark L sound doesn’t actually exist. So what ends up happening,
13
82440
5120
>> Quindi, in vietnamita, il suono Dark L in realtà non esiste. Quindi ciò che finisce per accadere
01:27
is that the Vietnamese will substitute a sound that they know or are familiar with into the
14
87560
6710
è che i vietnamiti sostituiranno un suono che conoscono o con cui hanno familiarità nella
01:34
word. So if I say ‘hell’, with a Dark L there at the end, um, Vietnamese will probably
15
94270
5830
parola. Quindi se dico "inferno", con una L scura alla fine, um, il vietnamita probabilmente
01:40
substitute the word—the sound—eh-oh. >> Ok. So then it would be, instead of ‘hell’,
16
100100
5820
sostituirà la parola - il suono - eh-oh. >> Va bene. Allora sarebbe, invece di "inferno",
01:45
>> he-oh. >> Ok. And the reason why they do that is
17
105920
2379
>> he-oh. >> Va bene. E il motivo per cui lo fanno è
01:48
because it exists. >> Yes. So that sound, eh-oh, ends a lot of
18
108299
4701
perché esiste. >> Sì. Quindi quel suono, eh-oh, termina molte
01:53
Vietnamese words, and it sounds somewhat familiar. So that’s what people will do.
19
113000
4579
parole vietnamite, e suona in qualche modo familiare. Quindi è quello che faranno le persone.
01:57
>> Ok. So basically, it’s substituting a sound you don’t know how to make with a
20
117579
3900
>> Va bene. Quindi, sostanzialmente, sta sostituendo un suono che non sai come fare con un
02:01
familiar sound. >> Exactly.
21
121479
2850
suono familiare. >> Esatto.
02:04
So when a sound is unfamiliar, we tend to substitute it. How to solve that? Make the
22
124329
7300
Quindi, quando un suono non ci è familiare, tendiamo a sostituirlo. Come risolverlo? Rendi il
02:11
Dark L a familiar sound.
23
131629
3140
Dark L un suono familiare.
02:14
Oh, emai-oh, is made at the front of the mouth with the lips, emai-oh. This is the biggest
24
134769
10601
Oh, emai-oh, è fatto davanti alla bocca con le labbra, emai-oh. Questa è la più grande
02:25
difference with the Dark L, which is made at the back of the mouth. I asked HaQuyen
25
145370
5920
differenza con il Dark L, che è realizzato nella parte posteriore della bocca. Ho chiesto ad HaQuyen
02:31
how she describes the Dark L sound.
26
151290
2580
come descrive il suono Dark L.
02:33
>> HaQuyen, how would you describe the Dark L? I know this is hard because, when you don’t
27
153870
4750
>> HaQuyen, come descriveresti la Dark L? So che è difficile perché, quando non
02:38
think about how you speak, it’s hard to put words to it. But, just, off the top of
28
158620
4420
pensi a come parli, è difficile esprimerlo a parole. Ma, solo, dalla cima della
02:43
your head, what would you say about how to make the Dark L?
29
163040
3819
tua testa, cosa diresti su come realizzare la Dark L?
02:46
>> When I think of the Dark L, or how it sounds or feels in my mouth, I feel that it comes
30
166859
4940
>> Quando penso alla Dark L, oa come suona o si sente nella mia bocca, sento che mi
02:51
back into the back of my throat. The ELL, the uhl sound is right back there at the end.
31
171799
7351
ritorna in fondo alla gola. L'ELL, il suono uhl è proprio lì alla fine.
02:59
>> Umm-hmm. Exactly. That’s how I describe it too. The back part of the tongue moves
32
179150
3120
>> Umm-hmm. Esattamente. È così che lo descrivo anch'io. La parte posteriore della lingua si sposta
03:02
back, uhl. It’s a weird sound. >> It is.
33
182270
3580
indietro, uhl. È un suono strano. >> Lo è.
03:05
>> Uhl. >> Uhl.
34
185850
2200
>> Ehm. >> Ehm.
03:08
[laughter]
35
188050
2030
[risate]
03:10
OH is a diphthong, which means it has two sounds. It has jaw drop, and, importantly,
36
190090
7580
OH è un dittongo, il che significa che ha due suoni. Ha la mascella abbassata e, soprattutto, il
03:17
lip rounding. Even though the tongue lifts in the back, the lip rounding brings the resonance
37
197670
7230
labbro arrotondato. Anche se la lingua si solleva nella parte posteriore, l'arrotondamento delle labbra porta la risonanza
03:24
of the voice forward, to the front of the face. Emai-oh. For the Dark L, the tongue
38
204900
7289
della voce in avanti, davanti al viso. Emai-oh. Per il Dark L, la linguetta
03:32
pulls back, and might even press down a bit in the back. This is the opposite of OH, where
39
212189
7651
si tira indietro e potrebbe anche premere un po' nella parte posteriore. Questo è l'opposto di OH, dove
03:39
it lifts in the back. The lips can remain neutral. The resonance is in the back of the
40
219840
7030
si solleva nella parte posteriore. Le labbra possono rimanere neutre. La risonanza è nella parte posteriore della
03:46
mouth, uuhl, uuhl.
41
226870
5699
bocca, uuhl, uuhl.
03:52
The Dark L may finish with the tongue coming up, but often we just leave it down and make
42
232569
5250
La Dark L può finire con la lingua che sale, ma spesso la lasciamo giù e produciamo
03:57
the dark sound, uuhl, by pulling the back of the tongue back, for the dark L. So, OH
43
237819
7450
il suono scuro, uuhl, tirando indietro la parte posteriore della lingua, per la Dark L. Quindi, OH
04:05
sound here, oh, emai-oh. And the Dark sound here: uhl, email. The dark sound is a bit
44
245269
12921
suono qui, oh, emai- OH. E il Dark suona qui: uhl, email. Il suono oscuro è un po'
04:18
odd on its own, uhl. It doesn’t really sound like the rest of the sounds in American English.
45
258190
7920
strano di per sé, uhl. Non suona davvero come il resto dei suoni nell'inglese americano.
04:26
It’s unique. Once students get comfortable with the Dark L and start using it, it really
46
266110
6450
È unico. Una volta che gli studenti si sentono a proprio agio con la Dark L e iniziano a usarla,
04:32
changes their accent. Practice words really slowly, uhl, email, uhl. And watch yourself
47
272560
12609
cambia davvero il loro accento. Esercitati con le parole molto lentamente, uhl, e-mail, uhl. E guardati
04:45
in a mirror. That part is important: you shouldn’t see NY lip rounding.
48
285169
5151
allo specchio. Quella parte è importante: non dovresti vedere l'arrotondamento delle labbra di New York.
04:50
Let’s go over a few minimal pairs, with correct and incorrect pronunciation.
49
290320
8330
Esaminiamo alcune coppie minime, con pronuncia corretta e non corretta.
04:58
Email, emai-oh Tell, teh-oh
50
298650
11889
Email, emai-oh Dillo, teh-oh
05:10
Feel, fee-oh Special, speci-oh
51
310539
11320
Senti, fee-oh Speciale, speci-oh
05:21
Help, he-oh-p.
52
321860
5020
Aiuto, he-oh-p.
05:26
Now we’re going to study some of these pairs up close and in slow motion to get used to
53
326889
5421
Ora studieremo alcune di queste coppie da vicino e al rallentatore per abituarci a
05:32
how the sound should look, so when you practice on your own, you can be sure you’re doing
54
332310
5329
come dovrebbe apparire il suono, quindi quando ti eserciti da solo, puoi essere sicuro che lo stai facendo
05:37
it right.
55
337639
1600
bene.
05:39
Here, we’ll compare the correct and incorrect pronunciation of ‘email’. See how, for
56
339240
6280
Qui confronteremo la pronuncia corretta e quella errata di "email". Guarda come, per
05:45
the correct pronunciation, the lips remain more neutral. For the incorrect position,
57
345520
6090
la pronuncia corretta, le labbra rimangono più neutre. Per la posizione errata,
05:51
the lips round and flare a bit.
58
351610
2880
le labbra si arrotondano e si allargano un po'.
06:00
Correct and incorrect pronunciation of ‘tell’. Again, for the correct pronunciation, the
59
360780
8680
Pronuncia corretta ed errata di "tell". Anche in questo caso, per la pronuncia corretta, le
06:09
lips remain more neutral. For the incorrect position, the lips round and flare a bit.
60
369460
7170
labbra rimangono più neutre. Per la posizione errata, le labbra si arrotondano e si allargano un po'.
06:16
One more comparison. The correct and incorrect pronunciation of ‘special’. Again, for
61
376630
7920
Ancora un confronto. La pronuncia corretta ed errata di 'speciale'. Anche in questo caso, per
06:24
the correct pronunciation, the lips remain more neutral. For the incorrect position,
62
384550
6230
la pronuncia corretta, le labbra rimangono più neutre. Per la posizione errata,
06:30
the lips round and flare.
63
390780
3120
le labbra si arrotondano e si allargano.
06:36
I hope you can see the difference, even if you can’t hear the difference yet. Try to
64
396400
5100
Spero che tu possa vedere la differenza, anche se non riesci ancora a sentire la differenza. Cerca di
06:41
get comfortable with the Dark sound, uul, by moving the back of the tongue slightly
65
401500
6520
sentirti a tuo agio con il suono Dark, uul, spostando leggermente indietro la parte posteriore della lingua
06:48
back. Then integrate that into some words, speaking slowly.
66
408020
6109
. Quindi integralo in alcune parole, parlando lentamente.
06:54
Drill a few words with me. Look in a mirror. Make sure your lips aren’t rounding.
67
414129
6980
Pratica alcune parole con me. Guardati allo specchio. Assicurati che le tue labbra non siano arrotondate.
07:01
Email Sell
68
421109
6560
Email Sell
07:07
Real Well
69
427669
6591
Real Well
07:14
Kill Special
70
434270
6399
Kill Special
07:20
Speaking of special, special thanks to HaQuyen for sharing her thoughts with us. Challenge:
71
440669
6521
A proposito di speciali, ringraziamenti speciali a HaQuyen per aver condiviso i suoi pensieri con noi. Sfida:
07:27
put three words in the comments below that end in a dark L. Use all the Dark L words
72
447190
6129
metti tre parole nei commenti sottostanti che terminano con una L oscura. Usa tutte le parole della L oscura
07:33
in the comments to practice and drill the Dark L on your own.
73
453319
4931
nei commenti per esercitarti e praticare la L oscura da solo.
07:38
Are you signed up for my mailing list? If you are, you get a weekly email with English
74
458250
4830
Sei iscritto alla mia mailing list? Se lo sei, ricevi un'e-mail settimanale con
07:43
lessons and fun stories from my day-to-day life. It’s absolutely free. Please sign
75
463080
6220
lezioni di inglese e storie divertenti della mia vita quotidiana. È assolutamente gratuito.
07:49
up, it’s a great way to keep in touch.
76
469300
2850
Iscriviti, è un ottimo modo per tenersi in contatto.
07:52
Also, I’m very pleased to tell you that my book is available for purchase. If you
77
472150
6419
Inoltre, sono molto lieto di informarvi che il mio libro è disponibile per l'acquisto. Se ti è
07:58
liked this video, there’s a lot more to learn about American English pronunciation,
78
478569
5331
piaciuto questo video, c'è molto altro da imparare sulla pronuncia dell'inglese americano
08:03
and my book will help you step by step. You can get it by clicking here, or in the description
79
483900
6180
e il mio libro ti aiuterà passo dopo passo. Puoi ottenerlo cliccando qui, o nella descrizione qui
08:10
below.
80
490080
750
08:10
That’s it, and thanks so much for using Rachel’s English.
81
490830
5170
sotto.
Questo è tutto, e grazie mille per aver usato l'inglese di Rachel.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7