ENGLISH VOCABULARY - Family Vocabulary! This Vocabulary Builder teaches you all about family

360,507 views ・ 2017-09-26

Rachel's English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
Time to learn some vocabulary. Family relationships in American English.
0
360
4840
Es hora de aprender algo de vocabulario. Relaciones familiares en inglés americano.
00:05
We’ll also go over a couple of idioms related to family relationships.
1
5200
6580
También repasaremos un par de modismos relacionados con las relaciones familiares.
00:13
On a recent family vacation, I pulled my family aside and made them go on camera for you.
2
13920
5740
En unas vacaciones familiares recientes, llevé a mi familia a un lado e hice que se pusieran frente a la cámara para ti.
00:19
So you’re going to get to see not only my family, but you’re going to learn the words
3
19660
4340
Así que no solo podrás ver a mi familia, sino que también aprenderás las palabras
00:24
we use when describing our relationships.
4
24000
2900
que usamos para describir nuestras relaciones.
00:26
And we’re really going to focus on pronunciation.
5
26900
3120
Y realmente nos vamos a centrar en la pronunciación.
00:30
For example, you should not be pronouncing every sound in this word.
6
30020
4260
Por ejemplo, no deberías pronunciar todos los sonidos de esta palabra.
00:34
And this word has two pronunciations.
7
34280
3060
Y esta palabra tiene dos pronunciaciones.
00:37
I’ll put the phonetics up with each word, and I really encourage you to practice out loud with this one.
8
37340
6160
Pondré la fonética con cada palabra, y realmente te animo a que practiques en voz alta con esta.
00:43
Listen to how it’s pronounced in real life, and then practice it with me.
9
43500
4320
Escucha cómo se pronuncia en la vida real y luego practícalo conmigo.
00:47
Let’s get started.
10
47820
1520
Empecemos.
00:49
This is my son, Nick.
11
49340
2080
Este es mi hijo, Nick.
00:51
This is my dad, Steve.
12
51420
2280
Este es mi papá, Steve.
00:53
Son and dad.
13
53700
2560
Hijo y papá.
00:56
When you have a child, it is a son or daughter.
14
56260
2840
Cuando tienes un hijo, es un hijo o una hija.
00:59
SON is pronounced with the very relaxed UH as in BUTTER vowel.
15
59100
4620
SON se pronuncia con la UH muy relajada como en la vocal BUTTER.
01:03
Suh-- son.
16
63720
2180
Suh-- hijo.
01:05
And it sounds just like this word ‘sun’ as in, the sun in the sky.
17
65900
4300
Y suena como esta palabra 'sol' como en, el sol en el cielo.
01:10
There is absolutely no difference in pronunciation.
18
70200
3740
No hay absolutamente ninguna diferencia en la pronunciación.
01:13
Son.
19
73940
1540
Hijo.
01:15
Son.
20
75480
1020
Hijo.
01:16
Say that with me.
21
76500
1340
Di eso conmigo.
01:17
Son.
22
77840
1460
Hijo.
01:19
Let’s watch that again.
23
79300
2160
Veamos eso de nuevo.
01:21
This is my son, Nick.
24
81460
1600
Este es mi hijo, Nick.
01:23
This is my dad, Steve.
25
83060
2500
Este es mi papá, Steve.
01:25
Dad. This is casual, but the most common way to say ‘father’.
26
85560
5620
Papá. Esta es casual, pero la forma más común de decir 'padre'.
01:31
There have been only a few times in my whole life that I’ve heard someone use the word
27
91180
4440
Solo unas pocas veces en toda mi vida escuché a alguien usar la palabra
01:35
‘father’ outside of something official like filling out a form.
28
95620
4080
"padre" fuera de algo oficial como completar un formulario.
01:39
Dad is just what we use.
29
99700
2400
Papá es justo lo que usamos.
01:42
Dad has the AA vowel.
30
102100
1840
Papá tiene la vocal AA.
01:43
Jaw drop, tongue lifted in the back: da-- ah-- dad.
31
103940
5800
Mandíbula caída, lengua levantada en la parte de atrás: pa-- ah-- papá.
01:49
Say that with me.
32
109740
1760
Di eso conmigo.
01:51
Dad.
33
111500
1980
Papá.
01:53
Dad.
34
113490
1680
Papá.
01:55
A quick note about ‘father’.
35
115170
1850
Una nota rápida sobre 'padre'.
01:57
We can also use this idiomatically.
36
117020
2720
También podemos usar esto idiomáticamente.
01:59
In this case, it doesn’t mean the actual biological father of someone, but we can use
37
119740
4840
En este caso, no se refiere al padre biológico real de alguien, pero podemos
02:04
it to mean a man who has innovated or founded something.
38
124580
4180
usarlo para referirse a un hombre que ha innovado o fundado algo.
02:08
For example, in Philosopy, Petrarch is considered to be the father of humanism'.
39
128760
5860
Por ejemplo, en Filosofía, Petrarca es considerado el padre del humanismo'.
02:14
His writing and his ideas form the foundation of humanism.
40
134620
4380
Su escritura y sus ideas forman la base del humanismo.
02:19
Henry Ford was the father of the American auto industry.
41
139000
4360
Henry Ford fue el padre de la industria automotriz estadounidense.
02:23
Ok, let’s keep going.
42
143360
1900
Bien, sigamos.
02:25
This is our mom.
43
145260
2040
Esta es nuestra mamá.
02:27
We're sisters.
44
147300
1940
somos hermanas
02:29
These are my daughters.
45
149240
2120
Estas son mis hijas.
02:31
Mom.
46
151360
1060
Mamá.
02:32
Just like ‘dad’, it’s more causal but also more common than ‘mother’.
47
152420
5820
Al igual que 'papá', es más causal pero también más común que 'madre'.
02:38
The letter O here makes the AH as in FATHER sound.
48
158240
3640
La letra O aquí hace el sonido AH como en PADRE.
02:41
Mom.
49
161880
1440
Mamá.
02:43
Say that with me.
50
163320
1300
Di eso conmigo.
02:44
Mom.
51
164620
1720
Mamá.
02:46
Mom.
52
166360
1380
Mamá.
02:47
This is our mom.
53
167740
2120
Esta es nuestra mamá.
02:49
We're sisters.
54
169860
1880
somos hermanas
02:51
These are my daughters.
55
171740
2040
Estas son mis hijas.
02:53
Sisters. What a wonderful thing to have a sister.
56
173780
3660
hermanas Qué cosa tan maravillosa tener una hermana.
02:57
I don’t have one, but I hear they’re great.
57
177440
2480
No tengo uno, pero escuché que son geniales.
02:59
Two syllables, stress on the first syllable.
58
179920
3380
Dos sílabas, acento en la primera sílaba.
03:03
The R can sometimes mess people up, keep it simple, it’s unstressed, er, er, er.
59
183300
6220
La R a veces puede confundir a la gente, manténgalo simple, sin estrés, er, er, er.
03:09
Sister. Say that with me.
60
189520
2920
Hermana. Di eso conmigo.
03:12
Sister.
61
192440
1560
Hermana.
03:14
Sister.
62
194000
1900
Hermana.
03:15
Sisters.
63
195900
1880
hermanas
03:17
Sisters.
64
197780
1390
hermanas
03:19
We're sisters.
65
199170
2190
somos hermanas
03:21
These are my daughters.
66
201360
2700
Estas son mis hijas.
03:24
Daughter.
67
204060
1280
Hija.
03:25
AUGH, four letters, making just one sound,
68
205340
4840
AUGH, cuatro letras, haciendo un solo sonido,
03:30
the AW as in LAW sound, daugh--
69
210180
4060
la AW como en el sonido LAW, daugh--
03:34
Daughter. The T is a Flap T.
70
214240
2800
Hija. La T es una Flap T.
03:37
We make a T a Flap T when it comes between two vowels.
71
217040
3780
Hacemos una T Flap T cuando se encuentra entre dos vocales.
03:40
H is a consonant, but remember, these rules don’t apply to letters, just sounds.
72
220820
5819
H es una consonante, pero recuerda, estas reglas no se aplican a las letras, solo a los sonidos.
03:46
So it does come between two vowel sounds.
73
226640
3360
Así que viene entre dos sonidos de vocales.
03:50
For the Flap, the tongue just bounces once against the roof of the mouth ounce, ra- ra-
74
230000
4920
Para el Flap, la lengua solo rebota una vez contra el techo de la boca onza, ra- ra-
03:54
T, T. There’s
75
234920
639
T, T. Hay
03:55
So there's no real tt-- T sound in it.
76
235560
3520
Así que no hay un sonido real de tt-- T en él.
03:59
Daughter. Daughter.
77
239080
2400
Hija. Hija.
04:01
In fact, most Americans would probably describe this flap as a D sound.
78
241480
5660
De hecho, la mayoría de los estadounidenses probablemente describirían esta aleta como un sonido D.
04:07
Daughter.
79
247140
1320
Hija.
04:08
Just like ‘sister’, it ends in the schwa-R sound, simple and fast.
80
248460
4000
Al igual que 'sister', termina en el sonido schwa-R, simple y rápido.
04:12
rr-- rr-- rr-- daughter. Daughters.
81
252460
4800
rr-- rr-- rr-- hija. Hijas.
04:17
These are my daughters.
82
257260
2440
Estas son mis hijas.
04:19
We're husband and wife.
83
259709
1471
Somos marido y mujer.
04:21
This is my husband, Steve.
84
261180
2400
Este es mi marido, Steve.
04:23
So we have husband and wife.
85
263580
2080
Así que tenemos marido y mujer.
04:25
They’re married.
86
265660
1280
Ellos estan casados.
04:26
Husband.
87
266940
980
Esposo.
04:27
Two syllables, stress on the first syllable.
88
267920
3200
Dos sílabas, acento en la primera sílaba.
04:31
The second syllable has this letter A, but really, it’s almost like there is no vowel in it.
89
271120
5480
La segunda sílaba tiene esta letra A, pero en realidad, es casi como si no hubiera vocal en ella.
04:36
-band, -band, -band, Husband.
90
276600
3580
-banda, -banda, -banda, Esposo.
04:40
Notice the S here should be pronounced with a Z sound.
91
280180
3580
Observe que la S aquí debe pronunciarse con un sonido Z.
04:43
Huzz, huzz, husband.
92
283760
4060
Huzz, huzz, esposo.
04:47
We're husband and wife.
93
287820
1720
Somos marido y mujer.
04:49
This is my husband, Steve.
94
289540
2380
Este es mi marido, Steve.
04:51
Wife. One syllable. Wife.
95
291920
3900
Esposa. Una sílaba. Esposa.
04:55
Lips go in to form a really rounded shape:
96
295820
3140
Los labios entran para formar una forma realmente redondeada:
04:58
wwwwiiii---
97
298960
2080
wwwwiiii---
05:01
Then jaw drop, they relax. Wife--
98
301040
3820
Luego se abre la boca, se relajan. Esposa:
05:04
Then the bottom lip comes up and touches the bottom of the top front teeth.
99
304860
4360
luego el labio inferior sube y toca la parte inferior de los dientes frontales superiores.
05:09
Wife.
100
309220
1320
Esposa.
05:10
Wife.
101
310540
1580
Esposa.
05:12
We're husband and wife.
102
312120
1780
Somos marido y mujer.
05:13
They are married.
103
313900
1820
Están casados.
05:15
Marry.
104
315720
1160
Casar.
05:16
This can sound just like this word Mary or this word Merry.
105
316880
6200
Esto puede sonar como esta palabra Mary o esta palabra Merry.
05:23
Married.
106
323080
1660
Casado.
05:24
Married.
107
324740
1740
Casado.
05:26
Now don’t forget grandparents.
108
326480
3020
Ahora no te olvides de los abuelos.
05:29
This is my grandma.
109
329500
2220
Esta es mi abuela.
05:31
Grandma.
110
331720
1160
Abuela.
05:32
The most common pronunciation of this has two dropped sounds.
111
332880
4580
La pronunciación más común de esto tiene dos sonidos caídos.
05:37
You can drop the N and the D. Gramma.
112
337460
5920
Puedes soltar la N y la D. Gramma.
05:43
Grandma.
113
343380
1200
Abuela.
05:44
So the vowel here is a little tricky.
114
344580
2280
Así que la vocal aquí es un poco complicada.
05:46
The AA vowel followed by M, gra--- aahh--
115
346860
6200
La vocal AA seguida de M, gra--- aahh--
05:53
You want to relax it. AA-uh. Get an UH in there.
116
353060
5300
Quieres relajarla. AA-eh. Consigue un UH allí.
05:58
Grandma. Gra-- Gra-- Gra-- Grandma.
117
358360
7060
Abuela. Gra-- Gra-- Gra-- Abuela.
06:05
Grandma.
118
365420
1100
Abuela.
06:06
This is my grandma.
119
366520
2280
Esta es mi abuela.
06:08
This is my father-in-law, Glen, and he's my son Stoney's
120
368800
4140
Este es mi suegro, Glen, y es el abuelo de mi hijo Stoney
06:12
grandpa and he happens to be
121
372940
3060
y resulta que es
06:16
an awesome grandpa because this is what an awesome grandpa looks like.
122
376000
6360
un abuelo increíble porque así es como se ve un abuelo increíble.
06:22
Now there I said ‘grandpa’.
123
382360
2400
Ahora ahí dije ‘abuelo’.
06:24
Just like ‘grandma’, drop the D. But you do need to keep the N sound.
124
384760
4960
Al igual que 'abuela', suelte la D. Pero necesita mantener el sonido N.
06:29
Or, some people definitely do change that to an M. Grammmpa or grannnnpa.
125
389720
8400
O, algunas personas definitivamente lo cambian a M. Grammmpa o grannnnpa.
06:38
The M is probably the more common pronunciation.
126
398120
3340
La M es probablemente la pronunciación más común.
06:41
Gram-- grampa.
127
401460
2920
Gram-- abuelo.
06:44
So the tongue doesn’t go to the roof of the mouth like it does for N,
128
404380
3900
Así que la lengua no va al techo de la boca como lo hace con N,
06:48
but the lips just close in anticipation for the P: grammm-- pa-- grampa--
129
408280
7140
pero los labios simplemente se cierran en anticipación a la P: gramm-- pa-- grampa--
06:55
And again, just like grandma, get the UH in there.
130
415420
3980
Y de nuevo, al igual que la abuela, mete la UH allá.
06:59
Graa---- grammm--- grandpa.
131
419400
5200
Graa---- grammm--- abuelo.
07:04
Grandpa. Say that with me, grandpa.
132
424600
4300
Abuelo. Di eso conmigo, abuelo.
07:08
This is my father-in-law, Glen, and he's my son Stoney's grandpa and he happens to be
133
428900
7160
Este es mi suegro, Glen, y es el abuelo de mi hijo Stoney y resulta que es
07:16
an awesome grandpa because this is what an awesome grandpa looks like.
134
436060
6600
un abuelo increíble porque así es como se ve un abuelo increíble.
07:22
Glen is my father in law.
135
442660
1640
Glen es mi suegro.
07:24
But first, your grandpa and grandma together are grandparents.
136
444300
4740
Pero primero, tu abuelo y tu abuela juntos son abuelos.
07:29
Grandparents. You can drop the D.
137
449040
4320
Abuelos. Puede quitar la D.
07:33
And make either an N or M. Grandparents.
138
453360
4460
Y hacer una N o una M. Abuelos.
07:37
Grandparents. Say that with me.
139
457820
3300
Abuelos. Di eso conmigo.
07:41
Grandparents.
140
461120
2060
Abuelos.
07:43
This is my father-in-law, Glen--
141
463180
2260
Este es mi suegro, Glen--
07:45
Father-in-law. The-- in-law-- part happens when you get married.
142
465440
4540
Suegro. La parte política pasa cuando te casas.
07:49
He’s not my dad, he’s my husband’s dad.
143
469980
3080
No es mi papá, es el papá de mi esposo.
07:53
So he’s my father-in-law.
144
473060
2200
Así que él es mi suegro.
07:55
Remember how I said we almost never use the word ‘father’ in conversational English?
145
475260
5159
¿Recuerdas que dije que casi nunca usamos la palabra "padre" en inglés conversacional?
08:00
That’s true.
146
480420
1260
Es verdad.
08:01
But with the ‘in-law’, we always use it.
147
481680
3260
Pero con el 'suegro', siempre lo usamos.
08:04
We don’t say dad-in-law.
148
484940
2560
No decimos suegro.
08:07
So in an ‘in-law’ phrase, it’s never the ‘in-law’ that is stressed.
149
487500
6200
Entonces, en una frase de 'suegro', nunca es el 'suegro' el que se enfatiza.
08:13
That's always unstressed. It’s always the other word that’s stressed.
150
493700
4200
Eso siempre es sin estrés. Siempre es la otra palabra la que está acentuada.
08:17
Father-in-law. Fa--- Father-in-law.
151
497900
4540
Suegro. Fa--- Suegro.
08:22
Mother-in-law. Sister-in-law. Brother-in-law.
152
502440
5220
Suegra. Cuñada. Cuñado.
08:27
One exception is if you just say ‘in-laws’.
153
507660
4380
Una excepción es si solo dices "suegros".
08:32
You don't put father, mother, brother, or sister in front.
154
512040
3600
No pones al padre, a la madre, al hermano o a la hermana al frente.
08:35
When you say in-laws, you stress the first word 'in'.
155
515640
3900
Cuando dice suegros, enfatiza la primera palabra 'en'.
08:39
And in this case, that means you spouse's parents.
156
519540
4600
Y en este caso, eso significa los padres de su cónyuge.
08:44
In-laws. My in-laws are coming next weekend.
157
524140
3660
En leyes. Mis suegros vienen el próximo fin de semana.
08:47
Say that with me. In-laws. Father-in-law.
158
527800
5160
Di eso conmigo. En leyes. Suegro.
08:52
Mother-in-law.
159
532960
2180
Suegra.
08:55
Sister-in-law.
160
535140
1960
Cuñada.
08:57
Brother-in-law.
161
537100
1720
Cuñado.
08:58
Now, just a bit ago, I mentioned the word ‘spouse’.
162
538820
3440
Ahora, hace un momento, mencioné la palabra 'cónyuge'.
09:02
One syllable word, this is the person that you're married to.
163
542260
3460
Una palabra de una sílaba, esta es la persona con la que estás casado.
09:05
Practice that with me: spouse. Spouse.
164
545720
5380
Practica eso conmigo: cónyuge. Cónyuge.
09:11
This is my mother-in-law, Anabelle.
165
551100
2520
Esta es mi suegra, Anabelle.
09:13
Mother-in-law. Stress on MUH. Mother-in-law.
166
553620
4760
Suegra. Estrés en MUH. Suegra.
09:18
This is my mother-in-law, Anabelle.
167
558380
2840
Esta es mi suegra, Anabelle.
09:21
This is my oldest sister, Audrey.
168
561220
2300
Esta es mi hermana mayor, Audrey.
09:23
Now here, David said oldest sister.
169
563520
3560
Ahora aquí, David dijo hermana mayor.
09:27
He has three sisters.
170
567080
1400
Tiene tres hermanas.
09:28
They’re all older than him, and Audrey is the oldest.
171
568480
3720
Todos son mayores que él, y Audrey es la mayor.
09:32
He could have also just said ‘older sister’.
172
572200
2820
También podría haber dicho simplemente "hermana mayor".
09:35
Older, oldest, younger, youngest.
173
575020
4120
Mayor, mayor, menor, menor.
09:39
A couple of things to note about these pronunciations:
174
579140
3920
Un par de cosas a tener en cuenta sobre estas pronunciaciones:
09:43
Oldest sister, oldest sister.
175
583060
4220
hermana mayor, hermana mayor.
09:47
David dropped the T in ‘oldest’.
176
587280
2820
David dejó caer la T en 'el más antiguo'.
09:50
He just pronounced it ‘oldest sister’, connecting with an S sound.
177
590100
5900
Simplemente lo pronunció 'hermana mayor', conectándose con un sonido S.
09:56
Listen again.
178
596000
1060
Escucha de nuevo.
09:57
My oldest sister-- My oldest sister-- My oldest sister--
179
597060
2340
Mi hermana mayor-- Mi hermana mayor-- Mi hermana mayor--
09:59
We often drop the T between two consonants.
180
599400
3740
Solemos dejar caer la T entre dos consonantes.
10:03
The same would also be true for ‘oldest brother’.
181
603140
2940
Lo mismo también sería cierto para el "hermano mayor".
10:06
We could just drop the T there because it’s between two other consonants.
182
606080
4220
Podríamos dejar caer la T allí porque está entre otras dos consonantes.
10:10
Oldest brother.
183
610300
1560
Hermano mayor.
10:11
These are very natural and common pronunciations of these phrases.
184
611860
5080
Estas son pronunciaciones muy naturales y comunes de estas frases.
10:16
The same would be true in ‘youngest sister’ and ‘youngest brother’.
185
616940
6060
Lo mismo sería cierto en 'hermana menor' y 'hermano menor'.
10:23
You can drop the T there: youngest sister, youngest brother.
186
623000
5360
Puedes dejar la T allí: hermana menor, hermano menor.
10:28
One thing I think is interesting about the word ‘young’:
187
628360
4140
Una cosa que creo que es interesante sobre la palabra 'joven':
10:32
the word on its own is pronounced with the NG ending.
188
632500
3560
la palabra por sí sola se pronuncia con la terminación NG.
10:36
Young. Ng--- No G sound.
189
636060
3310
Joven. Ng--- No hay sonido G.
10:39
But when you add ‘-er’ or ‘-est’, younger--
190
639370
4530
Pero cuando agrega '-er' o '-est',
10:43
youngest, g-g-g-- we DO say the G.
191
643900
3840
más joven, más joven, g-g-g, SÍ decimos la G. Más
10:47
Younger, gg, gg, gg.
192
647740
2420
joven, gg, gg, gg.
10:50
Youngest, gg, gg, gg.
193
650160
4660
El más joven, gg, gg, gg.
10:54
What about ‘brother’?
194
654820
1820
¿Qué hay de 'hermano'?
10:56
This is my brother, Ian.
195
656640
2120
Este es mi hermano, Ian.
10:58
Two syllables, stress on the first syllable.
196
658760
2760
Dos sílabas, acento en la primera sílaba.
11:01
Brother, brother.
197
661520
2320
Hermano hermano.
11:03
Same ending as sister, mother, and father.
198
663840
5380
Mismo final que hermana, madre y padre.
11:09
All of these THER endings, these are tricky.
199
669220
4180
Todos estos finales de THER son complicados.
11:13
This one has a voiced TH right in the middle, and I know that can be a challenging sound.
200
673400
5200
Este tiene un TH sonoro justo en el medio, y sé que puede ser un sonido desafiante.
11:18
It’s just the very tip that comes through.
201
678600
3260
Es solo la punta que llega.
11:21
Th-- th-- Light, don’t hold the air: th, th, th.
202
681860
5360
Th-- th-- Light, no retengas el aire: th, th, th.
11:27
Broth, th, th, ther-- ther--
203
687220
4800
Broth, th, th, ther-- ther--
11:32
Moth, th, th, ther-- ther--
204
692020
5120
Moth, th, th, ther--
11:37
ther-- brother--
205
697140
2960
ther-- ther-- hermano--
11:40
This is my brother, Ian.
206
700100
2060
Este es mi hermano, Ian.
11:42
I'm Stoney's uncle because I'm married to David's sister.
207
702160
4320
Soy tío de Stoney porque estoy casado con la hermana de David.
11:46
Okay, maybe it would be useful now to look at a family tree.
208
706480
4300
Bueno, tal vez sería útil ahora mirar un árbol genealógico.
11:50
Leon is Stoney's uncle
209
710780
3440
Leon es el tío de Stoney
11:54
because Leon married Audrey
210
714220
3400
porque Leon se casó con Audrey,
11:57
who is the daughter of Glen and Anabelle
211
717620
4120
que es la hija de Glen y Anabelle,
12:01
And David is the son of Glen and Anabelle.
212
721740
4540
y David es el hijo de Glen y Anabelle.
12:06
And Stoney is the son of David.
213
726280
2840
Y Stoney es el hijo de David.
12:09
Therefore, Leon is Stoney's uncle.
214
729120
5440
Por lo tanto, Leon es el tío de Stoney.
12:14
Uncle. We have the letter N, but it’s actually the NG sound because it’s followed by K
215
734560
6060
Tío. Tenemos la letra N, pero en realidad es el sonido NG porque le sigue la K
12:20
Unk--- uncle-- un-- un-- NG sound. Uncle.
216
740620
7880
Unk--- tío-- un-- un-- sonido NG. Tío.
12:28
A quick dark L at the end. Uncle: ull--ull--ul--
217
748500
4460
Una L oscura rápida al final. Tío: ull--ull--
12:32
You don’t need to lift your tongue tip, just make a sound with the backof the tongue. Ull-- ull-- ul-- very short.
218
752960
7900
ul-- No necesitas levantar la punta de la lengua, solo haz un sonido con la parte posterior de la lengua. Ull-- ull-- ul-- muy corto.
12:40
Uncle, uncle.
219
760860
3480
tío, tío.
12:44
The word uncle can be used idiomatically to mean, I give up.
220
764340
5280
La palabra tío se puede usar idiomáticamente para significar, me rindo.
12:49
For example, if I was wrestling you and I had you pinned to the ground, you might say
221
769620
4360
Por ejemplo, si estaba luchando contigo y te tenía inmovilizado en el suelo, podrías decir
12:53
“uncle”, which is, I give up, you won, get off of me.
222
773980
5760
"tío", que es, me rindo, ganaste , aléjate de mí.
12:59
Uncle.
223
779740
1500
Tío.
13:01
I'm Stoney's uncle as well.
224
781240
1940
Yo también soy el tío de Stoney.
13:03
And what's your relationship to each other?
225
783180
1920
¿Y cuál es su relación entre ustedes?
13:05
We're brother-in-laws.
226
785100
1980
Somos cuñados.
13:07
Steve is Stoney's uncle
227
787080
3600
Steve es el tío de Stoney
13:10
because Steve married Lisa, who is the daughter of Glen and Anabelle
228
790680
5500
porque Steve se casó con Lisa, que es la hija de Glen y Anabelle
13:16
and David is also a child of Glen and Anabelle.
229
796180
4600
y David también es hijo de Glen y Anabelle.
13:20
Steve is Stoney's uncle.
230
800780
2940
Steve es el tío de Stoney.
13:23
Steve and Leon are brothers-in-law.
231
803720
4600
Steve y Leon son cuñados.
13:28
They're in the same line here but they are not biological siblings.
232
808320
4700
Están en la misma línea aquí, pero no son hermanos biológicos.
13:33
And what's your relation ship to each other?
233
813020
2200
¿Y cuál es vuestra relación entre vosotros?
13:35
We're brother-in-laws.
234
815220
1920
Somos cuñados.
13:37
This is our aunt.
235
817140
2680
Esta es nuestra tía.
13:39
Don't I have a great family?
236
819820
2500
¿No tengo una gran familia?
13:42
Aww. That was a bunch of kids from this level.
237
822320
4160
Oooh. Ese era un grupo de niños de este nivel.
13:46
Anyone from this level referring to a female on this level,
238
826480
6420
Cualquiera de este nivel que se refiera a una mujer en este nivel
13:52
is going to call that person 'Aunt' unless of course it's the mother.
239
832900
4740
, llamará a esa persona 'tía' a menos, por supuesto, que sea la madre.
13:57
So I'm over here and those kids were all from here.
240
837640
4200
Así que yo estoy aquí y esos niños eran todos de aquí.
14:01
So I'm their aunt.
241
841840
2500
Así que soy su tía.
14:04
You may have noticed they used the pronunciation ‘aunt’
242
844340
4360
Es posible que haya notado que usaron la pronunciación 'tía'
14:08
and I used the pronunciation ‘aunt’.
243
848700
3620
y yo usé la pronunciación 'tía'.
14:12
Aunt is more common, and it’s pronounced just like this word ‘ant’
244
852320
4920
Tía es más común y se pronuncia como esta palabra 'hormiga'
14:17
even though the spelling is different.
245
857240
2020
aunque la ortografía es diferente.
14:19
Aunt or aunt.
246
859260
2560
tía o tía.
14:21
Practice these with me.
247
861820
2160
Practica esto conmigo.
14:23
Aunt.
248
863980
2180
Tía.
14:26
Aunt.
249
866160
1720
Tía.
14:27
This is our aunt.
250
867880
2840
Esta es nuestra tía.
14:30
Don't I have a great family?
251
870720
2400
¿No tengo una gran familia?
14:33
We are cousins.
252
873120
2720
Somos primos.
14:35
Cousins. So anyone who is the child of your aunt or uncle is a cousin.
253
875840
5520
Primos. Así que cualquiera que sea hijo de tu tía o tío es un primo.
14:41
So everyone in this level
254
881360
3160
Entonces, todos en este nivel se
14:44
relates to each other as cousins.
255
884520
2620
relacionan entre sí como primos.
14:47
Not up and down but side to side.
256
887140
3400
No arriba y abajo, sino de lado a lado.
14:50
Up and down is called siblings and we'll get to that in a minute.
257
890540
3980
Arriba y abajo se llaman hermanos y llegaremos a eso en un minuto.
14:54
Cousin.
258
894520
1300
Prima.
14:55
Just like ‘husband’, the letter S is the Z sound here.
259
895820
3620
Al igual que 'esposo', la letra S es el sonido Z aquí.
14:59
Cous, zz, zz, cousin.
260
899440
3240
Primo, zz, zz, primo.
15:02
Practice that with me.
261
902680
2000
Practica eso conmigo.
15:04
Cousin.
262
904680
1820
Prima.
15:06
Cousin.
263
906500
1740
Prima.
15:08
We are cousins.
264
908240
2920
Somos primos.
15:11
This is my nephew, Jacob. He is my husband's sister's son.
265
911160
4940
Este es mi sobrino, Jacob. Es el hijo de la hermana de mi marido.
15:16
Nephew.
266
916100
1300
Sobrino.
15:17
Two syllables, stressed on the first syllables.
267
917400
3440
Dos sílabas, acentuadas en las primeras sílabas.
15:20
PH makes the F sound, just like in the word ‘phone’ or 'pharmacy'.
268
920840
5560
PH hace que la F suene, como en la palabra 'teléfono' o 'farmacia'.
15:26
Say it with me.
269
926400
1540
Dilo conmigo.
15:27
Nephew.
270
927940
2120
Sobrino.
15:30
Nephew.
271
930060
1540
Sobrino.
15:31
This is my nephew, Jacob. He is my husband's sister's son.
272
931600
4700
Este es mi sobrino, Jacob. Es el hijo de la hermana de mi marido.
15:36
These are my nieces.
273
936300
2600
Estas son mis sobrinas.
15:38
Niece. One syllable, EE vowel.
274
938900
3680
Sobrina. Una sílaba, vocal EE.
15:42
Ending S sound.
275
942580
2040
Terminando el sonido S.
15:44
In the plural, nieces, the S adds not just a sound but a second syllable: nieces-- iz-- iz-- iz-- iz--
276
944620
9880
En el plural, sobrinas, la S agrega no solo un sonido sino una segunda sílaba: sobrinas-- iz-- iz-- iz-- iz--
15:54
Words that end in the S sound get an extra syllable in plural.
277
954500
4460
Las palabras que terminan en el sonido S obtienen una sílaba adicional en plural.
15:58
To see all the plural noun rules, check out this video,
278
958960
3960
Para ver todas las reglas de los sustantivos en plural, mira este video,
16:02
and I’ll put a link to it in the description as well.
279
962920
3220
y también pondré un enlace en la descripción.
16:06
Practice these with me: niece-- nieces--
280
966140
5520
Practica esto conmigo: sobrina-- sobrinas--
16:11
These are my nieces.
281
971660
2560
Estas son mis sobrinas.
16:14
We are siblings.
282
974220
2080
Somos hermanos.
16:16
People who have the same parents or even one same parent are siblings.
283
976300
5080
Las personas que tienen los mismos padres o incluso un mismo padre son hermanos.
16:21
Audrey, Lisa, Christina, and David.
284
981380
4720
Audrey, Lisa, Cristina y David.
16:26
All have the same parents, they are siblings.
285
986100
3500
Todos tienen los mismos padres, son hermanos.
16:29
This set would also be siblings. This set would be siblings.
286
989600
6220
Este conjunto también serían hermanos. Este conjunto serían hermanos.
16:35
And this set would be siblings.
287
995820
3480
Y este conjunto serían hermanos.
16:39
Poor Stoney has no siblings.
288
999300
3980
El pobre Stoney no tiene hermanos.
16:43
Sibling. This is a two-syllable word with stress on the first syllable.
289
1003280
5460
Hermano. Esta es una palabra de dos sílabas con énfasis en la primera sílaba.
16:48
Sibling.
290
1008740
1120
Hermano.
16:49
The B releases right into the L, bl, bl, bl. Sibl-- sibl-- sibling-- sibling--
291
1009860
11240
La B se libera directamente en la L, bl, bl, bl. Hermano-- hermano-- hermano-- hermano--
17:01
We are siblings.
292
1021100
2620
Somos hermanos.
17:03
This is my grandson, Jacob and my granddaughter, Emily.
293
1023720
4740
Este es mi nieto, Jacob y mi nieta, Emily.
17:08
Grandson and granddaughter.
294
1028460
3440
Nieto y nieta.
17:11
For grandson, drop that D. Gran-- Grandson, grandson.
295
1031900
6480
Para nieto, deja eso D. Gran-- Nieto, nieto.
17:18
Try that with me.
296
1038380
1500
Prueba eso conmigo.
17:19
Grandson.
297
1039880
1600
Nieto.
17:21
For granddaughter, well, we need it. Because it’s part of ‘daughter’.
298
1041480
4160
Para nieta, bueno, lo necesitamos. Porque es parte de 'hija'.
17:25
Granddaughter.
299
1045640
2380
Nieta.
17:28
Granddaughter. Stress is on the first syllable.
300
1048020
3320
Nieta. El acento está en la primera sílaba.
17:31
Try that with me: granddaughter-- grandson--
301
1051340
5280
Prueba eso conmigo: nieta-- nieto--
17:36
granddaughter--
302
1056620
1540
nieta--
17:38
This is my grandson, Jacob and my granddaughter, Emily.
303
1058160
5080
Este es mi nieto, Jacob y mi nieta, Emily.
17:43
This is my boyfriend.
304
1063240
1640
Este es mi novio.
17:44
This is my girlfriend.
305
1064880
3620
Esta es mi novia.
17:48
How cute are they?
306
1068500
1480
¿Qué tan lindos son?
17:49
When you’re dating someone, you can call them your boyfriend or girlfriend.
307
1069980
4760
Cuando estás saliendo con alguien, puedes llamarlo tu novio o novia.
17:54
Both two-syllable words with stress on the first syllable.
308
1074740
3520
Ambas palabras de dos sílabas con acento en la primera sílaba.
17:58
Try them with me: boyfriend-- girlfriend--
309
1078260
5520
Pruébalos conmigo: novio-- novia--
18:03
Boyfriend, girlfriend.
310
1083789
4011
Novio, novia.
18:07
This is my boyfriend.
311
1087800
1880
Este es mi novio.
18:09
This is my girlfriend.
312
1089680
3580
Esta es mi novia.
18:13
A couple more terms: If someone’s sperm or egg makes a baby, that is their biological child.
313
1093260
7700
Un par de términos más: si el esperma o el óvulo de alguien produce un bebé, ese es su hijo biológico.
18:20
Biological.
314
1100960
1660
Biológico.
18:22
Someone can also adopt a child that is not biologically theirs.
315
1102620
4280
Alguien también puede adoptar a un niño que no es biológicamente suyo.
18:26
If someone has children alone or with one partner, and then gets married to someone else later,
316
1106900
6200
Si alguien tiene hijos solo o con una pareja, y luego se casa con otra persona,
18:33
that person’s children are now the stepchildren of the new partner,
317
1113100
5020
los hijos de esa persona ahora son los hijastros de la nueva pareja,
18:38
and that new partner is a stepmom or stepdad.
318
1118120
3840
y esa nueva pareja es una madrastra o un padrastro.
18:41
Notice in these compound words, the word ‘step’ is stressed.
319
1121960
4640
Observe que en estas palabras compuestas, la palabra "paso" está acentuada.
18:46
Notice also we do not release the P: stepmom-- stepmom--
320
1126600
5440
Observe también que no soltamos la P: madrastra-- madrastra--
18:52
The lips close for the P, but then just keep going with the next sound: step-- mom--
321
1132040
6760
Los labios se cierran para la P, pero luego continúa con el siguiente sonido: paso-- mamá--
18:58
Stepmom, stepdad, stepdaughter, stepson, step brother, stepsister.
322
1138800
9440
Madrastra, padrastro, hijastra, hijastro , hermanastro, hermanastra .
19:08
A companion podcast will be released tomorrow that goes over more about family relationships
323
1148240
5980
Mañana se lanzará un podcast complementario que trata más sobre las relaciones familiares
19:14
and some more family idioms.
324
1154220
1980
y algunos modismos familiares más.
19:16
This is the Learn English podcast with me.
325
1156200
2640
Este es el podcast Aprende inglés conmigo.
19:18
Click here to get it.
326
1158840
1240
Haga clic aquí para obtenerlo.
19:20
Or go to iTunes or Stitcher and search ‘Rachel’s English’, links also in the description below.
327
1160080
6360
O vaya a iTunes o Stitcher y busque 'Rachel's English', enlaces también en la descripción a continuación.
19:26
Check it out, I think you’re going to love it.
328
1166440
2880
Míralo, creo que te va a encantar.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7