Best English Accent - Speak Like A Native Speaker - PLACEMENT

971,499 views ・ 2020-05-26

Rachel's English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
This is a line from later in this video.
0
0
3180
Esta es una línea de más adelante en este video.
00:03
If you can improve your placement, you will immediately sound more natural every time you speak English.
1
3180
7940
Si puede mejorar su ubicación, inmediatamente sonará más natural cada vez que hable inglés.
00:11
I've been making videos on American English on YouTube for 11 years and this is probably
2
11120
5360
He estado haciendo videos en inglés americano en YouTube durante 11 años y este es probablemente
00:16
the most excited I’ve ever been about a video.
3
16480
3480
el momento más emocionado que he tenido con un video.
00:19
There's one thing that affects the sound of the voice when a non-native speaker is speaking
4
19960
5740
Hay una cosa que afecta el sonido de la voz cuando un hablante no nativo habla
00:25
American English more than anything else. And it really affects whether or not someone sounds American.
5
25700
6820
inglés americano más que cualquier otra cosa. Y realmente afecta si alguien suena estadounidense o no.
00:32
It's placement. Maybe you've never even heard this word before.
6
32520
4840
es colocación. Tal vez nunca hayas escuchado esta palabra antes.
00:37
Not many teachers talk about it and I will say it's one of the hardest things to teach.
7
37360
5480
No muchos profesores hablan de ello y diré que es una de las cosas más difíciles de enseñar.
00:42
But today, we're going to talk about it.
8
42840
2960
Pero hoy vamos a hablar de ello.
00:45
We're going to use a mixing engineer and a scientific paper to understand what is placement.
9
45800
7220
Vamos a utilizar un ingeniero de mezclas y un artículo científico para comprender qué es la colocación.
00:53
Here is a taste of what we'll explore.
10
53020
2640
Aquí hay una muestra de lo que exploraremos.
00:55
Hi! Hi!
11
55660
1620
¡Hola! ¡Hola!
00:57
I had the mixing engineer change the placement. Thank you, Sendai Mike!
12
57280
5700
Hice que el ingeniero de mezclas cambiara la ubicación. ¡Gracias, Sendai Mike!
01:02
We're going to get to the details of all of this
13
62980
2880
Vamos a llegar a los detalles de todo esto,
01:05
but I want you to know that almost all of my students need to work on their placement.
14
65860
4700
pero quiero que sepas que casi todos mis estudiantes necesitan trabajar en su colocación.
01:10
It doesn't matter what your native language is. By the end of this video, you're going to understand
15
70560
5040
No importa cuál sea tu idioma nativo. Al final de este video, comprenderá
01:15
what placement is and be able to change your placement
16
75600
3900
qué es la ubicación y podrá cambiar su ubicación
01:19
to unlock a more natural American voice within yourself.
17
79500
4460
para desbloquear una voz estadounidense más natural dentro de usted.
01:23
And please remember, if you like this video or learned something,
18
83960
4240
Y recuerde, si le gusta este video o aprendió algo
01:28
be sure to like it and subscribe with notifications. Thank you guys!
19
88200
4340
, asegúrese de darle me gusta y suscribirse para recibir notificaciones. ¡Gracias chicos!
01:36
Several months ago, I asked you to send in videos of yourself saying a dialogue
20
96320
4420
Hace varios meses, le pedí que enviara videos de usted mismo diciendo un diálogo
01:40
so I could use your examples to teach here on YouTube. Thank you!
21
100740
5060
para poder usar sus ejemplos para enseñar aquí en YouTube. ¡Gracias!
01:45
All of the examples in this video, including the one you already heard came from you guys.
22
105800
5720
Todos los ejemplos en este video, incluido el que ya escucharon, provienen de ustedes.
01:51
And by the way, if you didn't see last week's video, that is a great one where
23
111520
4320
Y, por cierto, si no viste el video de la semana pasada, es excelente donde
01:55
I used your videos to teach about American English pronunciation, be sure to check it out!
24
115840
5620
usé tus videos para enseñar sobre la pronunciación del inglés americano, ¡asegúrate de verlo!
02:01
Placement affects the overall quality of the voice.
25
121460
3300
La ubicación afecta la calidad general de la voz.
02:04
Almost all of my student’s placements are too high.
26
124760
3000
Casi todas las ubicaciones de mis estudiantes son demasiado altas.
02:07
It doesn't matter the native language: Chinese, Japanese, Korean, Vietnamese,
27
127760
5260
No importa el idioma nativo: chino, japonés, coreano, vietnamita,
02:13
Thai, Arabic, Hindi, Spanish, Portuguese, French, and so on.
28
133020
5320
tailandés, árabe, hindi, español, portugués, francés, etc.
02:18
The natural production of these languages is different than English.
29
138340
4660
La producción natural de estos idiomas es diferente al inglés.
02:23
So I found a mixing engineer here on YouTube who could play with the formants of the voice.
30
143000
5820
Así que encontré un ingeniero de mezclas aquí en YouTube que podía jugar con los formantes de la voz.
02:28
In a minute, we're going to talk about what that means.
31
148820
3340
En un minuto, vamos a hablar sobre lo que eso significa.
02:32
But first, I just want you to hear the difference.
32
152160
2820
Pero primero, solo quiero que escuches la diferencia.
02:34
So he took the person we listened to, whose native language is Chinese, and changed the formants.
33
154980
6820
Así que tomó a la persona que escuchamos, cuyo idioma nativo es el chino, y cambió los formantes.
02:41
Hi, what do you want to do tonight?
34
161800
3020
Hola, ¿qué quieres hacer esta noche?
02:44
Hi, what do you want to do tonight?
35
164820
3060
Hola, ¿qué quieres hacer esta noche?
02:47
The first one is her voice as she recorded it.
36
167880
3060
La primera es su voz tal como la grabó.
02:50
The second one has a different quality because Mike played with the formants of the sound.
37
170940
6080
El segundo tiene una calidad diferente porque Mike jugó con los formantes del sonido.
02:57
What do you want to do tonight?
38
177020
2040
¿Qué quieres hacer esta noche?
02:59
What do you want to do tonight?
39
179060
2600
¿Qué quieres hacer esta noche?
03:01
Then he took my voice and he did the opposite.
40
181660
3500
Luego tomó mi voz e hizo lo contrario.
03:05
We'll call the student that we're working with here V.
41
185160
3580
Llamaremos al estudiante con el que estamos trabajando aquí V.
03:08
He took V's voice and played with the formants for it to have a more American quality,
42
188740
5100
Tomó la voz de V y jugó con los formantes para que tuviera una calidad más americana,
03:13
then he took my voice and did the same thing in reverse
43
193840
3940
luego tomó mi voz e hizo lo mismo al revés
03:17
to try to make the quality of my voice reflect the quality of her voice.
44
197780
4800
para tratar de hacer la calidad de mi voz reflejan la calidad de su voz.
03:22
What do you want to do tonight?
45
202580
1200
¿Qué quieres hacer esta noche?
03:23
What do you want to do tonight?
46
203780
1180
¿Qué quieres hacer esta noche?
03:24
What do you want to do tonight?
47
204960
1100
¿Qué quieres hacer esta noche?
03:26
What do you want to do tonight?
48
206060
1620
¿Qué quieres hacer esta noche?
03:27
Changing the formants really changes the quality of the voice, doesn't it?
49
207680
4280
Cambiar los formantes realmente cambia la calidad de la voz, ¿no?
03:31
Listen to my whole mini conversation with that formant shift.
50
211960
5060
Escuche toda mi mini conversación con ese cambio de formante.
03:37
Hey, what do you want to do tonight?
51
217020
1620
Oye, ¿qué quieres hacer esta noche?
03:38
I don't know. I feel like just watching TV.
52
218640
2980
No sé. Tengo ganas de simplemente ver la televisión.
03:41
Sure!
53
221620
1320
¡Por supuesto!
03:42
So what is a formant and how does it change your voice so much? It's not the pitch.
54
222940
6020
Entonces, ¿qué es un formante y cómo cambia tanto tu voz? No es la cancha.
03:48
The pitch or the fundamental frequency is the same.
55
228960
3740
El tono o la frecuencia fundamental es el mismo.
03:52
The vocal cords vibrate at a pitch. Aaaahh. Uhhhh.
56
232700
5120
Las cuerdas vocales vibran en un tono. Aaaahh. Uhhhh.
03:57
Those are two different vowels on the same pitch.
57
237820
3280
Esas son dos vocales diferentes en el mismo tono.
04:01
Why did they sound different? Because of the shape of my mouth,
58
241100
3640
¿Por qué sonaban diferentes? Debido a la forma de mi boca,
04:04
my tongue position was different, my lip position.
59
244740
3180
la posición de mi lengua era diferente, la posición de mis labios.
04:07
Aaaahh. Uhhhh.
60
247920
3420
Aaaahh. Uhhhh.
04:11
What the vocal cords were doing didn't change. The pitch was the same
61
251340
4460
Lo que estaban haciendo las cuerdas vocales no cambió. El tono era el mismo
04:15
but the quality of the sound was affected by the shape of the vocal tract,
62
255800
5260
pero la calidad del sonido se vio afectada por la forma del tracto vocal,
04:21
which affected the sound, part of the sound called formants.
63
261060
4300
que afectó el sonido, parte del sonido llamado formantes.
04:25
Formants are frequencies of sound above the fundamental frequency, that's the pitch.
64
265360
4960
Los formantes son frecuencias de sonido por encima de la frecuencia fundamental, ese es el tono.
04:30
If this feels kind of technical, stick with me, the payoff in this video,
65
270320
4720
Si esto te parece un poco técnico, quédate conmigo, la recompensa en este video,
04:35
what you're going to learn to do with your voice, is going to be huge.
66
275040
4060
lo que vas a aprender a hacer con tu voz, será enorme.
04:39
Okay, so the vocal cords make the fundamental pitch and the shape of the vocal tract makes the formants.
67
279100
8100
Bien, entonces las cuerdas vocales hacen el tono fundamental y la forma del tracto vocal hace los formantes.
04:47
The formants are what make different sounds like: ahh, uhhh, ohh, as my pitch stays the same.
68
287200
9020
Los formantes son los que hacen diferentes sonidos como: ahh, uhhh, ohh, mientras mi tono permanece igual.
04:56
But they can also affect the quality of the vowel.
69
296220
3020
Pero también pueden afectar la calidad de la vocal.
04:59
So you can either sound very natural speaking American English, or not very natural,
70
299240
6260
Así que puedes sonar muy natural hablando inglés americano, o no muy natural,
05:05
depending on what's happening with your vocal tract.
71
305500
3480
dependiendo de lo que esté pasando con tu tracto vocal.
05:08
So you may know exactly the tongue, lip and jaw position for an American vowel,
72
308980
5360
Así que puede saber exactamente la posición de la lengua, los labios y la mandíbula para una vocal americana,
05:14
but if the rest of your vocal tract, your throat isn't shaped right,
73
314340
4540
pero si el resto de su tracto vocal, su garganta no tiene la forma correcta
05:18
you'll never be able to get the American quality of that vowel.
74
318880
4620
, nunca podrá obtener la calidad americana de esa vocal.
05:23
So we can change the formants of a sound by changing the shape of the vocal tract.
75
323500
5780
Entonces podemos cambiar los formantes de un sonido cambiando la forma del tracto vocal.
05:29
In a minute, we're going to tell you what you want to do to sound more American.
76
329280
4360
En un minuto, le diremos lo que quiere hacer para sonar más estadounidense.
05:33
But we can also change the formants by recording a voice and having a sound mixer play with it.
77
333640
6360
Pero también podemos cambiar los formantes grabando una voz y haciendo que un mezclador de sonido juegue con ella.
05:40
I'm going to let Sendai Mike explain this more. He's a recording and mixing engineer in Seattle.
78
340000
6480
Voy a dejar que Sendai Mike explique esto más. Es ingeniero de grabación y mezcla en Seattle.
05:46
Then we're going to get into a lot more real life student examples
79
346480
3640
Luego vamos a entrar en muchos más ejemplos de estudiantes de la vida real
05:50
so you can start to find the right shape of your own vocal tract.
80
350120
4860
para que pueda comenzar a encontrar la forma correcta de su propio tracto vocal.
05:54
Most you all are probably familiar with pitch shifting.
81
354980
2660
La mayoría de ustedes probablemente estén familiarizados con el cambio de tono.
05:57
Pitch shifting especially downwards has become really popular in hip hop and rap music.
82
357640
4840
El cambio de tono, especialmente hacia abajo, se ha vuelto muy popular en la música hip hop y rap.
06:02
So pitch shifting, uuhhh, is when you change the fundamental frequency of your voice.
83
362480
7720
Así que el cambio de tono, uuhhh, es cuando cambias la frecuencia fundamental de tu voz.
06:10
And we will talk about using that to sound more natural in this video,
84
370200
4300
Y hablaremos sobre usar eso para sonar más natural en este video,
06:14
but at the moment, let's hear about formant shifting.
85
374500
3660
pero por el momento, escuchemos sobre el cambio de formante.
06:18
Now, format shifting is similar to pitch shifting, but the difference is when you format shift audio,
86
378160
6040
Ahora, el cambio de formato es similar al cambio de tono, pero la diferencia es que cuando cambia el formato del audio,
06:24
the note, and I mean the note like the note you would play on a keyboard,
87
384200
4160
la nota, y me refiero a la nota como la nota que tocaría en un teclado,
06:28
stays the same but the tone gets deeper or higher depending on which direction you're formant shifting.
88
388360
7460
permanece igual pero el tono se vuelve más profundo o más alto dependiendo de en qué dirección estás cambiando formantes.
06:35
So if you're formant shifting, you could sing a constant note
89
395820
5240
Entonces, si está cambiando de formante, podría cantar una nota constante
06:41
and it would stay in key as you format shift up and down.
90
401060
4440
y permanecería en la clave a medida que cambia el formato hacia arriba y hacia abajo.
06:45
Okay he did a lot of formant shifting and that's what he did earlier to V's voice and my voice,
91
405500
5980
De acuerdo, hizo muchos cambios de formantes y eso es lo que hizo antes con la voz de V y la mía,
06:51
so we could really see how it affected the sound,
92
411480
2660
así que pudimos ver realmente cómo afectaba al sonido,
06:54
and it either made the sound thinner or heavier.
93
414140
4060
y lo hacía más delgado o más pesado.
06:58
And as we'll see in the students that we're going to study, most people have a sound that's too thin.
94
418200
6520
Y como veremos en los estudiantes que vamos a estudiar, la mayoría de la gente tiene un sonido demasiado delgado.
07:04
I've been in touch with a few students in my academy who've mentioned recently the idea that they had to
95
424720
6040
Estuve en contacto con algunos estudiantes de mi academia que mencionaron recientemente la idea de que tenían que
07:10
use a different voice, which I would say is a different shape to their vocal tract,
96
430760
5220
usar una voz diferente, que diría que es una forma diferente de su tracto vocal,
07:15
in order to speak American English.
97
435980
2220
para poder hablar inglés americano.
07:18
One student said:
98
438200
2160
Un estudiante dijo:
07:20
One of my American friends told me that my presence and my voice doesn't match for American people.
99
440360
6360
Uno de mis amigos estadounidenses me dijo que mi presencia y mi voz no coinciden con los estadounidenses.
07:26
My natural Japanese voice is pretty high.
100
446720
3660
Mi voz japonesa natural es bastante alta.
07:30
So the pitch of American English is often a little bit lower than what my students want to do.
101
450380
5400
Por lo tanto, el tono del inglés americano suele ser un poco más bajo de lo que mis alumnos quieren hacer.
07:35
And the placement, the quality of the sound affected by the formants is also lower.
102
455780
5760
Y la colocación, la calidad del sonido afectada por los formantes también es menor.
07:41
Another student said:
103
461540
1980
Otro estudiante dijo:
07:43
Your advice to keep low placement in mind has helped me a lot.
104
463520
3900
Su consejo de tener en cuenta la baja colocación me ha ayudado mucho.
07:47
My native language is Russian, we came to the US seven years ago and unlike me,
105
467420
5040
Mi idioma nativo es el ruso, llegamos a los EE. UU. hace siete años y, a diferencia de mí,
07:52
my son picked up the American accent very quickly.
106
472460
3300
mi hijo aprendió el acento estadounidense muy rápidamente.
07:55
Every time he heard me speaking English, he asked me why I was changing my voice to the higher pitch?
107
475760
6300
Cada vez que me escuchaba hablar en inglés, me preguntaba por qué estaba cambiando mi voz a un tono más alto.
08:02
And I didn't. I just used my Russian voice coming from the front part of my mouth, and it didn't sound very good.
108
482060
7320
Y no lo hice. Solo usé mi voz rusa que salía de la parte delantera de mi boca y no sonaba muy bien.
08:09
So she was making all the sounds of American English, tongue position, lip position, jaw drop,
109
489380
6820
Así que estaba haciendo todos los sonidos del inglés americano, la posición de la lengua, la posición de los labios, la mandíbula caída,
08:16
but the rest of her vocal tract was in the shape of what she would use for Russian.
110
496200
5300
pero el resto de su tracto vocal tenía la forma que usaría para el ruso.
08:21
So that made her American English sound higher and thinner because in American English,
111
501500
5140
Eso hizo que su inglés americano sonara más alto y más delgado porque en inglés americano
08:26
we have a lower placement.
112
506640
1880
tenemos una ubicación más baja.
08:28
So how can you get a lower placement?
113
508520
2720
Entonces, ¿cómo puede obtener una colocación más baja?
08:31
Let's look at a scientific paper.
114
511240
1840
Veamos un artículo científico.
08:33
I'm going to put the full name of the paper and the authors in the video description.
115
513080
4900
Voy a poner el nombre completo del artículo y los autores en la descripción del video.
08:37
To understand this paper, let's do a very quick anatomy lesson for the voice.
116
517980
5260
Para entender este artículo, hagamos una lección de anatomía muy rápida para la voz.
08:43
This will help you picture what you need to change in your throat in order to sound more American.
117
523240
6220
Esto te ayudará a imaginar lo que necesitas cambiar en tu garganta para sonar más estadounidense.
08:49
The vocal cords are here, they're what vibrate and make the fundamental frequency or
118
529460
6800
Las cuerdas vocales están aquí, son las que vibran y hacen la frecuencia fundamental o
08:56
the pitch when your air comes up from your trachea.
119
536260
4100
el tono cuando te sube el aire de la tráquea.
09:00
Aaahhh. Aahhh.
120
540360
2960
Aaahhh. Aahhh.
09:03
Your pitch changes as your larynx, which is this bigger thing,
121
543320
5000
Tu tono cambia a medida que tu laringe, que es algo más grande, se
09:08
moves in ways that make the vocal cords change in tension or thickness, this kind of thing.
122
548320
6200
mueve de manera que las cuerdas vocales cambian en tensión o grosor, este tipo de cosas.
09:14
Think of it as a guitar string, it makes a different sound depending on where you put your finger on it
123
554520
5380
Piense en ello como una cuerda de guitarra, hace un sonido diferente dependiendo de dónde ponga el dedo
09:19
when you pluck it, as you affect the length of the string.
124
559900
6180
cuando lo toca, ya que afecta la longitud de la cuerda.
09:26
So the air comes up from your lungs through your trachea, vibrates your vocal cords,
125
566080
5160
Entonces, el aire sube de tus pulmones a través de tu tráquea, hace vibrar tus cuerdas vocales
09:31
and creates your fundamental pitch.
126
571240
2540
y crea tu tono fundamental.
09:33
But the key to changing your sound is knowing that your larynx here, also called voice box, can be moved
127
573780
7100
Pero la clave para cambiar su sonido es saber que su laringe aquí, también llamada laringe, puede ser movida
09:40
by the complex series of muscles in your neck that attach it to the bones.
128
580880
5800
por la compleja serie de músculos en su cuello que la unen a los huesos.
09:46
It can be moved up or back down, it can be moved forward,
129
586680
5280
Se puede mover hacia arriba o hacia abajo, se puede mover hacia adelante,
09:51
it can be moved backward,
130
591960
2640
se puede mover hacia atrás,
09:54
and all of these things affect not the pitch, because that's the vocal cords,
131
594600
4460
y todas estas cosas no afectan el tono, porque esas son las cuerdas vocales,
09:59
but they affect the formants, the other sounds above that frequency, and those
132
599060
5220
pero afectan los formantes, los otros sonidos por encima de esa frecuencia. y esos
10:04
formants are what will give you an American voice or not.
133
604280
3760
formantes son los que te darán una voz estadounidense o no.
10:08
So in order to have the right shape of the vocal tract to sound more American,
134
608040
4780
Entonces, para tener la forma correcta del tracto vocal para sonar más estadounidense
10:12
you want a lower larynx or voice box.
135
612820
3440
, necesita una laringe o laringe más baja.
10:16
Your native language may have your voice box in a slightly different place in your throat.
136
616260
4960
Su idioma nativo puede tener su caja de voz en un lugar ligeramente diferente en su garganta.
10:21
That will change the way you sound.
137
621220
2500
Eso cambiará tu forma de sonar.
10:23
So if you think of a wide open neck,
138
623720
3400
Entonces, si piensas en un cuello bien abierto,
10:27
I think that helps my students release the muscles in their neck
139
627120
4680
creo que eso ayuda a mis alumnos a relajar los músculos del cuello, lo
10:31
which then helps the larynx or the voice box drop down.
140
631800
4060
que luego ayuda a que la laringe o la caja de la voz se bajen.
10:35
And that gives your vocal tract the right shape for the American placement.
141
635860
7400
Y eso le da a su tracto vocal la forma adecuada para la ubicación estadounidense.
10:43
Since we're here, let's just talk about a few other things that can affect your sound.
142
643260
5000
Ya que estamos aquí, hablemos de algunas otras cosas que pueden afectar su sonido.
10:48
We have these open cavities in our mouth, and then our nasal cavity, and
143
648260
5040
Tenemos estas cavidades abiertas en nuestra boca, y luego nuestra cavidad nasal, y
10:53
an open cavity is where sound will vibrate and it will change the quality.
144
653300
4840
una cavidad abierta es donde el sonido vibrará y cambiará la calidad.
10:58
So in American English, none of our vowels are nasal vowels.
145
658140
4360
Entonces, en inglés americano, ninguna de nuestras vocales son vocales nasales.
11:02
That means here's our hard palate, our roof of our mouth, there's also a soft palate,
146
662500
5340
Eso significa que aquí está nuestro paladar duro, nuestro paladar, también hay un paladar blando,
11:07
and when that's raised, it prevents air from going up into the nasal cavity.
147
667840
3960
y cuando está levantado, evita que el aire suba a la cavidad nasal.
11:11
But when it's down, air can go up and it can change the sound. So aaaaa becomes aaaaaa.
148
671800
7960
Pero cuando está abajo, el aire puede subir y puede cambiar el sonido. Así que aaaaa se convierte en aaaaaa.
11:19
So the soft palate being closed or lifted is also very important in where your voice vibrates,
149
679760
6020
Por lo tanto, el cierre o levantamiento del paladar blando también es muy importante en el lugar donde vibra su voz,
11:25
where your placement is. We want to avoid nasal vowels in American English.
150
685780
5160
donde está su ubicación. Queremos evitar las vocales nasales en inglés americano.
11:30
But the main takeaway of the paper is your larynx should be in a lowered relaxed position
151
690940
7380
Pero la conclusión principal del artículo es que la laringe debe estar en una posición baja y relajada
11:38
in order to give your throat the right shape for American English.
152
698320
4600
para darle a la garganta la forma adecuada para el inglés americano.
11:42
You want to let go of the muscle tension in your neck to try to let your larynx lower and find that right placement.
153
702920
8140
Desea soltar la tensión muscular en su cuello para tratar de dejar que su laringe baje y encontrar la ubicación correcta.
11:51
With a raised larynx, a sound with the same fundamental frequency will sound thinner and less resonant,
154
711060
7200
Con una laringe elevada, un sonido con la misma frecuencia fundamental sonará más delgado y menos resonante,
11:58
and that's not what we want. To match the American quality, we want it warmer and more resonant.
155
718260
6580
y eso no es lo que queremos. Para igualar la calidad estadounidense, la queremos más cálida y resonante.
12:04
The main reason for this perceptual effect is that larynx raising can cause a rise in the frequency of the formants,
156
724840
7740
La razón principal de este efecto perceptivo es que la elevación de la laringe puede provocar un aumento en la frecuencia de los formantes, lo
12:12
which gives the sound a different quality.
157
732580
2480
que le da al sonido una calidad diferente.
12:15
So in your own native language, you have the pitch, the fundamental frequency, that's natural for your language,
158
735060
6760
Entonces, en su propio idioma nativo, tiene el tono, la frecuencia fundamental, que es natural para su idioma
12:21
you have your articulators, tongue, teeth, lips that you use to shape and create the different sounds
159
741820
6460
, tiene sus articuladores, lengua, dientes, labios que usa para dar forma y crear los diferentes sonidos
12:28
of your native language. But then you also have the shape of your vocal tract that affects the formants
160
748280
6060
de su idioma nativo. Pero también tienes la forma de tu tracto vocal que afecta los formantes
12:34
of the sound, and therefore the quality of the sound. And most people, when they're learning English,
161
754340
6040
del sonido y, por lo tanto, la calidad del sonido. Y la mayoría de las personas, cuando están aprendiendo inglés,
12:40
learn about and think about just the articulators, tongue position, lip position, for a sound.
162
760380
7240
aprenden y piensan solo en los articuladores, la posición de la lengua, la posición de los labios, para obtener un sonido.
12:47
But if you don't change the shape of your vocal tract, of your throat,
163
767620
4200
Pero si no cambia la forma de su tracto vocal, de su garganta,
12:51
and you use the shape that's natural for your own native language, then you'll never have a truly American quality
164
771820
6460
y usa la forma que es natural para su propio idioma nativo, entonces nunca tendrá una calidad verdaderamente estadounidense
12:58
to your voice, and that's why we work on placement right away in Rachel’s English Academy
165
778280
5860
en su voz, y es por eso que trabajamos. en la ubicación de inmediato en Rachel's English Academy
13:04
because why work on all the sounds if you haven't first worked on the overall quality of the voice?
166
784140
7020
porque ¿por qué trabajar en todos los sonidos si no has trabajado primero en la calidad general de la voz?
13:11
So that's what we're going to do here today. We're going to work on the overall quality of your voice.
167
791160
6300
Así que eso es lo que vamos a hacer aquí hoy. Vamos a trabajar en la calidad general de su voz.
13:17
It affects your sound every time you speak English.
168
797460
3620
Afecta tu sonido cada vez que hablas inglés.
13:21
If you can improve your placement, you will immediately sound more natural every time you speak.
169
801080
6740
Si puede mejorar su ubicación, inmediatamente sonará más natural cada vez que hable.
13:27
When I work with a student on placement, what I do is this:
170
807820
3860
Cuando trabajo con un alumno en prácticas, lo que hago es esto: le
13:31
I have them say something in English, anything, and then I try to imitate them.
171
811680
4720
hago decir algo en inglés, lo que sea, y luego trato de imitarlo.
13:36
I imitate their placement, and I alternate between that and a more American placement,
172
816400
5440
Imito su ubicación, y alterno entre esa y una ubicación más estadounidense,
13:41
and I talk about what I'm changing.
173
821840
2600
y hablo sobre lo que estoy cambiando.
13:44
What you need to do as a student is this: use your ears to notice the different qualities of the sounds,
174
824440
6880
Lo que debes hacer como estudiante es esto: usa tus oídos para notar las diferentes cualidades de los sonidos,
13:51
and then play with your own voice, tense in places, relax in places, think of being wide and low,
175
831320
7080
y luego juega con tu propia voz, tensa en algunos lugares, relájate en algunos lugares, piensa en ser amplio y bajo,
13:58
try to find as many different kinds of voices as you can.
176
838400
3880
trata de encontrar tantos tipos diferentes de voces como puedas.
14:02
Okay, let's jump in with a student. We're going to go back to V.
177
842280
5580
Bien, saltemos con un estudiante. Vamos a volver a V.
14:07
We're actually going to come to the desk so that we can watch these students together.
178
847860
4600
De hecho, vamos a venir al escritorio para que podamos ver a estos estudiantes juntos.
14:12
I feel like just watching TV.
179
852460
2780
Tengo ganas de simplemente ver la televisión.
14:15
I feel like--
180
855240
2680
Me siento como...
14:17
I feel like--
181
857920
2700
Me siento como...
14:20
I, I, I, I feel like
182
860620
2280
Yo, yo, yo, me siento como
14:23
One thing I want to say is we should all be imitating together.
183
863000
3140
Una cosa que quiero decir es que todos deberíamos estar imitando juntos.
14:26
Try to imitate the students and try to imitate me imitating the students, and try to imitate me when I am
184
866140
6080
Trate de imitar a los estudiantes e intente imitarme a mí imitando a los estudiantes, e intente imitarme cuando esté
14:32
putting in a more American placement. Imitating and playing with our voices and trying to match things
185
872220
5500
poniendo en una colocación más estadounidense. Creo que imitar y jugar con nuestras voces y tratar de hacer coincidir las cosas
14:37
is the best way to find a new placement I think.
186
877720
4260
es la mejor manera de encontrar una nueva ubicación.
14:41
I feel like just watching TV.
187
881980
2820
Tengo ganas de simplemente ver la televisión.
14:44
I feel like—
188
884800
2720
Siento que— siento que—
14:47
I feel like—
189
887520
4900
14:52
I'm trying to place that really high here. I feel like— I feel like—
190
892420
4960
estoy tratando de colocar eso muy alto aquí. Siento que... siento que...
14:57
To do that, one of the things I do is I bring a little bit of extra pressure here to the front of my throat.
191
897380
4940
Para hacer eso, una de las cosas que hago es aplicar un poco de presión adicional aquí al frente de mi garganta.
15:02
I feel like— it helps me throw it into this part of my face more.
192
902320
9920
Siento que me ayuda a lanzarlo más en esta parte de mi cara.
15:12
I feel like— I feel like— and if I let that go there, then it lets me lower my placement. I feel like—
193
912240
8420
Siento que, siento que, y si dejo que eso vaya allí, entonces me permite bajar mi ubicación. Siento que—
15:20
Now I do want to say I think her pitch is a little bit higher than what would be more natural for American English.
194
920660
6700
Ahora quiero decir que creo que su tono es un poco más alto de lo que sería más natural para el inglés americano.
15:27
I feel like— can instead be: I feel like— I feel like just watching TV.
195
927360
5320
Me siento como— puede ser en cambio: Me siento como— Me siento como simplemente viendo la televisión.
15:32
So my pitch is lower now it used to be when I was working with students I would say:
196
932680
5780
Así que mi tono es más bajo ahora que cuando trabajaba con estudiantes, les decía:
15:38
don't worry about your pitch, it's placement, it's the sound, the formants.
197
938460
3980
no se preocupen por su tono, su ubicación, es el sonido, los formantes.
15:42
But then I realized that yes, they're two separate things but often lowering their pitch,
198
942440
6300
Pero luego me di cuenta de que sí, son dos cosas separadas, pero a menudo bajar su tono,
15:48
their fundamental frequency, helped with the overall tone because all of those frequencies were also lower,
199
948740
5960
su frecuencia fundamental, ayudó con el tono general porque todas esas frecuencias también eran más bajas,
15:54
gave them a warmer tone and that's really what we want.
200
954700
3540
les dio un tono más cálido y eso es realmente lo que queremos.
15:58
Also I do think in general, a lot of people's natural pitch for American English is a little bit high,
201
958240
5560
También creo que, en general, el tono natural de muchas personas para el inglés americano es un poco alto,
16:03
so lowering the pitch can bring the fundamental frequency somewhere that is a little bit more natural,
202
963800
5140
por lo que bajar el tono puede llevar la frecuencia fundamental a algún lugar que sea un poco más natural,
16:08
but then it also has that nice effect of warming the voice more.
203
968940
3780
pero también tiene ese agradable efecto de calentamiento. más la voz.
16:12
So try that, try recording yourself saying something, just listen to the phrase, and listen to it so many times
204
972720
7620
Intente eso, intente grabarse diciendo algo, solo escuche la frase, y escúchela tantas veces
16:20
that you have the melody in your head, and then try to bring the pitch down a little bit.
205
980340
3820
que tenga la melodía en su cabeza, y luego intente bajar el tono un poco.
16:24
I feel like— —
206
984160
7940
Me siento como— —
16:32
You can do a sliding thing down to try to find a lower pitch and you know, go as low as you can.
207
992100
6420
Puedes deslizarte hacia abajo para tratar de encontrar un tono más bajo y ya sabes, bajar lo más que puedas.
16:38
I feel like— I feel like—
208
998520
4360
Siento que... siento
16:42
You're probably not going to speak from there but the more range you find,
209
1002880
3660
que... Probablemente no vas a hablar desde allí, pero cuanto más alcance encuentres
16:46
the more you're going to be able to play with your voice and find something that's comfortable.
210
1006540
3860
, más podrás jugar con tu voz y encontrar algo que te resulte cómodo.
16:50
Okay so for Vivian, I had to try to release some tension in the front of my neck.
211
1010400
6040
De acuerdo, entonces para Vivian, tuve que tratar de liberar algo de tensión en la parte delantera de mi cuello.
16:56
I can't say that that's exactly how she's producing that sound, but I do know that if she thinks of a
212
1016440
5480
No puedo decir que así es exactamente como ella está produciendo ese sonido, pero sé que si piensa en
17:01
wide open neck, and lets things sort of sink down, that that will probably help.
213
1021920
6540
un cuello abierto y deja que las cosas se hundan, eso probablemente ayudará.
17:08
Okay our next student's native language is Hindi.
214
1028460
4380
Bien, el idioma nativo de nuestro próximo estudiante es el hindi.
17:12
I feel like just watching TV.
215
1032840
3640
Tengo ganas de simplemente ver la televisión.
17:16
Just watching TV.
216
1036480
6260
Solo mirando televisión.
17:22
Just watching TV. Just watching-- just watching-- To me, the place where this can resonate is very narrow.
217
1042740
8200
Solo mirando televisión. Solo observando, solo observando, para mí, el lugar donde esto puede resonar es muy estrecho.
17:30
Just watching—just— just— just— just watching— just watching—
218
1050940
5280
Solo observo—solo—solo—solo—solo observo—solo
17:36
It's all here, and if I let my throat and neck relax, it opens up this part down here and it
219
1056220
7520
observo— Todo está aquí, y si dejo que mi garganta y mi cuello se relajen, se abre esta parte aquí abajo y
17:43
allows the voice to come down, and it just lets there be more room for resonance.
220
1063740
5300
permite que la voz baje, y simplemente deja que se relaje. habrá más espacio para la resonancia.
17:49
So again, a lowering, a releasing of tension higher up in the throat.
221
1069040
6800
De nuevo, una disminución, una liberación de tensión más arriba en la garganta.
17:55
I feel like just watching TV. That lets the placement lower.
222
1075840
4540
Tengo ganas de simplemente ver la televisión. Eso permite que la colocación sea más baja.
18:00
Another thing that I tell my students in the academy is a couple things:
223
1080380
5720
Otra cosa que les digo a mis alumnos en la academia es un par de cosas
18:06
you can actually think of your mouth being here,
224
1086100
3220
: pueden pensar que su boca está aquí,
18:09
or I have one exercise where I have them feel like their chest is actually a speaker where the voice comes out,
225
1089320
6020
o tengo un ejercicio en el que les hago sentir que su pecho es en realidad un altavoz donde sale la voz,
18:15
and that they don't have a mouth, but by lowering in your mind with your imagination
226
1095340
5120
y eso no tienen boca, pero al bajar en su mente con su imaginación
18:20
where your voice is coming out, can also help let go of the tension above that point.
227
1100460
6060
donde sale su voz, también puede ayudar a liberar la tensión por encima de ese punto.
18:26
So that could be an exercise for you to try, lay down, close your eyes, visualize that mouth there
228
1106520
6380
Así que ese podría ser un ejercicio para que pruebes, recuéstate, cierra los ojos, visualiza esa boca allí,
18:32
take a breath in and then speak, and really in your mind's eye, see that happening from this mouth.
229
1112900
7160
respira y luego habla, y realmente en tu mente, ve lo que sucede en esta boca.
18:40
You may find that it helps you release some tension that you didn't even know that you had in your neck.
230
1120060
5920
Puede descubrir que le ayuda a liberar cierta tensión que ni siquiera sabía que tenía en el cuello.
18:45
Our next student's native language is Russian.
231
1125980
2920
El idioma nativo de nuestro próximo estudiante es el ruso.
18:48
Hey, what do you want to do tonight?
232
1128900
1680
Oye, ¿qué quieres hacer esta noche?
18:50
Hey, what do you want to do tonight?
233
1130580
1780
Oye, ¿qué quieres hacer esta noche?
18:52
Hey, what do you want to do tonight?
234
1132360
1820
Oye, ¿qué quieres hacer esta noche?
18:54
Hey, what do you want to do tonight? Hey, hey, hey.
235
1134180
4240
Oye, ¿qué quieres hacer esta noche? Hey hey hey.
18:58
Again, it feels very narrow all of the places in my body and my throat that could vibrate,
236
1138420
5280
Una vez más, se sienten muy estrechos todos los lugares de mi cuerpo y mi garganta que podrían vibrar,
19:03
it feels like I’ve squished that down. Hey--
237
1143700
4720
se siente como si lo hubiera aplastado. Hey--
19:08
And it feels forward in the face, in the nose, hey, and just really small that way.
238
1148420
6920
Y se siente hacia adelante en la cara, en la nariz, hey, y muy pequeño de esa manera.
19:15
We want to open that up. Hey. Hey. One thing that I tell my students sometimes to do this:
239
1155340
5800
Queremos abrir eso. Oye. Oye. Una cosa que les digo a mis alumnos a veces para hacer esto:
19:21
hey, hey, opening up is... Really think of releasing the muscles in the back of the neck.
240
1161140
9020
oye, oye, abrirse es... Piensa realmente en relajar los músculos de la nuca.
19:30
Huhh--
241
1170160
3020
Huhh--
19:33
Sometimes I almost, I’ll tell them to almost even think of there being like a heavy weighted blanket sort of
242
1173320
5640
A veces casi, les digo que casi incluso piensen en que hay una especie de manta pesada que
19:38
pulling things down, anything to counteract tension and pulling things up. Huh. Hey--
243
1178960
11700
tira de las cosas hacia abajo, cualquier cosa para contrarrestar la tensión y levantar las cosas. Eh. Oye...
19:50
Are you practicing along out loud? Try to find both of those sounds. Hey hey.
244
1190660
7640
¿Estás practicando en voz alta? Intenta encontrar ambos sonidos. hola hola
19:58
It's not just about the jaw drop but you might be noticing that I am dropping my jaw. Try it. Try whatever you can.
245
1198300
6360
No se trata solo de quedar boquiabierto, sino que tal vez te des cuenta de que me estoy quedando boquiabierto. Intentalo. Prueba todo lo que puedas.
20:04
Just see if you can find those two different sounds. The pitch is the same, the sounds are the same.
246
1204660
5460
Solo mira si puedes encontrar esos dos sonidos diferentes. El tono es el mismo, los sonidos son los mismos.
20:10
It's the formants in the throat, in the rest of the vocal tract that is making them sound so different.
247
1210120
6220
Son los formantes en la garganta, en el resto del tracto vocal, los que los hacen sonar tan diferentes.
20:16
Our next student's native language is Ukrainian.
248
1216340
3780
El idioma nativo de nuestro próximo estudiante es el ucraniano.
20:20
I feel like just watching TV.
249
1220120
1780
Tengo ganas de simplemente ver la televisión.
20:21
I feel like just watching TV.
250
1221900
1720
Tengo ganas de simplemente ver la televisión.
20:23
I feel like just watching TV.
251
1223620
1840
Tengo ganas de simplemente ver la televisión.
20:25
I feel like just watching TV.
252
1225460
1960
Tengo ganas de simplemente ver la televisión.
20:27
I feel like just watching TV.
253
1227420
2000
Tengo ganas de simplemente ver la televisión.
20:29
I feel like just watching TV.
254
1229420
2040
Tengo ganas de simplemente ver la televisión.
20:31
TV.
255
1231460
3220
TELEVISOR.
20:34
For that, I’ve sort of got a little pocket of resonance here, and then also one in my nose. TV. TV.
256
1234680
7340
Para eso, tengo una pequeña bolsa de resonancia aquí, y luego también una en mi nariz. TELEVISOR. TELEVISOR.
20:42
I want this column of connection through everything. TV. TV.
257
1242020
5020
Quiero esta columna de conexión a través de todo. TELEVISOR. TELEVISOR.
20:47
I want to always feel like everything is connected down to this anchor root here. Aaaah.
258
1247040
6360
Siempre quiero sentir que todo está conectado a esta raíz de anclaje aquí. Aaaah.
20:53
This is what is, where the voice is being produced. I mean, it's being produced in the vocal,
259
1253400
5680
Esto es lo que es, donde se está produciendo la voz. Quiero decir, se está produciendo en la voz,
20:59
in the vocal cords here, the voice box, but we want to use our imagination to bring in more of the body.
260
1259080
6820
en las cuerdas vocales aquí, la laringe, pero queremos usar nuestra imaginación para incorporar más del cuerpo.
21:05
Lower it down. Get that warmer residence, resonance. TV.
261
1265900
9740
Bájalo. Consigue esa residencia más cálida, resonancia. TELEVISOR.
21:15
You know, when I imitate other students I often have to tense things visibly in a way that they don't,
262
1275640
5020
Sabes, cuando imito a otros estudiantes, a menudo tengo que tensar las cosas visiblemente de una manera que ellos no lo hacen,
21:20
to try to get the tension inside.
263
1280660
3260
para tratar de llevar la tensión adentro.
21:23
And so this can be something that you can play with even just, you know just trying to loosen things up.
264
1283920
5960
Y entonces esto puede ser algo con lo que puedes jugar incluso, ya sabes, simplemente tratando de relajar las cosas.
21:29
Find that things are really relaxed.
265
1289880
2920
Encuentra que las cosas están realmente relajadas.
21:32
TV. TV. Because what is causing the attention mostly is internal things that we can't see,
266
1292800
7020
TELEVISOR. TELEVISOR. Porque lo que más llama la atención son cosas internas que no podemos ver,
21:39
not external things like the articulators. And I found that when we're talking about relaxing these things
267
1299820
6840
no cosas externas como los articuladores. Y descubrí que cuando hablamos de relajar estas cosas
21:46
that we can't see, and that we don't know very much about, it just works well to use your imagination.
268
1306660
7780
que no podemos ver y de las que no sabemos mucho, simplemente funciona bien usar la imaginación.
21:54
Like I said, the mind's eye of the mouth here, I have a couple exercises in the academy where
269
1314440
5860
Como dije, el ojo de la boca de la mente aquí, tengo un par de ejercicios en la academia donde
22:00
I walk my students through a guided relaxation exercise just to sort of try to find that place where you can reset.
270
1320300
9820
guío a mis alumnos a través de un ejercicio de relajación guiada solo para tratar de encontrar ese lugar donde puedes reiniciar.
22:10
You know, sometimes when students are practicing on something, they'll get tense
271
1330120
4020
Ya sabes, a veces, cuando los estudiantes están practicando algo, se ponen tensos
22:14
and the more tense things are, the more the placement gets out of whack.
272
1334140
4360
y cuanto más tensas están las cosas, más se descontrola la ubicación.
22:18
And so just to take a moment and to relax, and release, and think low and open,
273
1338500
7500
Y tan solo tomarse un momento y relajarse, y soltar, y pensar bajo y abierto,
22:26
and sort of reset to that spot can really help with their placement.
274
1346000
5920
y restablecer ese punto realmente puede ayudar con su ubicación.
22:31
Our next student's native language is Mandarin Chinese, and her placement is nothing like Mandarin Chinese.
275
1351920
6900
El idioma nativo de nuestro próximo estudiante es el chino mandarín, y su ubicación no se parece en nada al chino mandarín.
22:38
She's obviously done a lot of work on finding something new, but it's still not quite right
276
1358820
5700
Obviamente, ha trabajado mucho para encontrar algo nuevo, pero todavía no está del todo bien,
22:44
but let's listen to it and talk about it.
277
1364520
2280
pero escuchémoslo y hablemos al respecto.
22:46
I don't know I felt like just watching TV.
278
1366800
4060
No sé, me apetecía simplemente ver la televisión.
22:50
I don't know I felt like just watching TV.
279
1370860
4000
No sé, me apetecía simplemente ver la televisión.
22:54
I don't know I felt like just watching TV.
280
1374860
4260
No sé, me apetecía simplemente ver la televisión.
22:59
I felt like-- I felt like just watching-- Ah, ah, ah--
281
1379120
4740
Me sentí como... Me sentí como si simplemente mirara... Ah, ah, ah...
23:03
Okay so I think her pitch is lower than it would have been and she's bringing in this breathiness
282
1383860
5040
Bueno, creo que su tono es más bajo de lo que hubiera sido y está respirando entrecortadamente
23:08
in an effort to change the quality of her voice and bravo, she has done it!
283
1388900
5320
en un esfuerzo por cambiar la calidad de su voz y bravo. , ella lo ha hecho!
23:14
You really do not sound like a typical Mandarin speaker speaking American English.
284
1394220
4880
Realmente no suenas como un típico hablante de mandarín que habla inglés americano.
23:19
However, it feels to me like it's gone a little bit in a husky direction, and that is also not completely natural
285
1399100
6460
Sin embargo, me parece que se ha ido un poco en una dirección forzada, y eso tampoco es completamente natural
23:25
for speaking American English. So let me listen to it again.
286
1405560
3140
para hablar inglés americano. Así que déjame escucharlo de nuevo.
23:28
I don't know I felt like just watching TV.
287
1408700
4100
No sé, me apetecía simplemente ver la televisión.
23:32
I don't know-- I don't know-- uh, uh--
288
1412800
3820
No sé-- No sé-- uh, uh--
23:36
So for me to try to get that sound, uh, uh, I am sort of pressing forward here in a way that's trying to cause
289
1416620
7820
Así que para tratar de obtener ese sonido, uh, uh, estoy presionando hacia adelante aquí de una manera que está tratando de causar
23:44
more opening higher up in the throat. I don't know. But really what we want is thinking down,
290
1424440
6960
más apertura más alta arriba en la garganta. No sé. Pero realmente lo que queremos es pensar hacia abajo,
23:51
low and open, not high and open. I don't know. So instead of thinking that you're finding something here,
291
1431400
7460
bajo y abierto, no alto y abierto. No sé. Entonces, en lugar de pensar que estás encontrando algo aquí,
23:58
what would happen if in your mind you let that go,
292
1438860
4400
¿qué pasaría si en tu mente lo dejaras ir,
24:03
and you brought it down and you like imagined some well or some lake here in your chest.
293
1443260
5600
lo derribaras y te gustara imaginar algún pozo o algún lago aquí en tu pecho?
24:08
I don't know. And then think: oh, my voice is attached to that and that's what's coming out.
294
1448860
5160
No sé. Y luego piensa: oh, mi voz está pegada a eso y eso es lo que está saliendo.
24:14
That might help release and find that low open placement.
295
1454020
4340
Eso podría ayudar a liberar y encontrar esa ubicación abierta baja.
24:18
But the thing I love about what this student has done is they've found something completely different.
296
1458360
5240
Pero lo que me encanta de lo que ha hecho este estudiante es que han encontrado algo completamente diferente.
24:23
She's really played with it, and tried different qualities of the voice and that's so important as you work.
297
1463600
8080
Ella realmente jugó con eso y probó diferentes cualidades de la voz y eso es muy importante a medida que trabajas.
24:31
Play with it. Find new things, find new sounds. Because often, students will try to change something
298
1471680
7020
Juega con ello. Encuentra cosas nuevas, encuentra nuevos sonidos. Porque a menudo, los estudiantes intentarán cambiar algo
24:38
and they'll need to change it this much, and they're comfortable changing it this much, or this much,
299
1478700
4500
y necesitarán cambiarlo tanto, y se sienten cómodos cambiando tanto, o tanto,
24:43
and I try to get them, no, you got to do it more. And so playing with a wide range can help you find the right spot,
300
1483200
8140
y trato de que digan, no, tienes que hacerlo más. Y así, jugar con una amplia gama puede ayudarlo a encontrar el lugar correcto,
24:51
where you want to be, the right place for your voice.
301
1491340
3340
donde quiere estar, el lugar correcto para su voz.
24:54
You know here's a tip, if you can find a video of an American speaking your native language,
302
1494680
7180
Sabes, aquí hay un consejo, si puedes encontrar un video de un estadounidense que hable tu idioma nativo
25:01
and hopefully with a very thick American accent.
303
1501860
2840
y, con suerte, con un acento estadounidense muy marcado.
25:04
Watch that person and think about why does it sound so strange, or look so strange.
304
1504700
7340
Observa a esa persona y piensa por qué suena tan extraño o se ve tan extraño.
25:12
And then think whatever that sound quality is, is what I need to do when I’m speaking American English. Right?
305
1512040
7320
Y luego piense que sea cual sea la calidad del sonido, es lo que necesito hacer cuando hablo inglés americano. ¿Derecho?
25:19
So maybe by hearing an American speak Chinese, for example, and with a thick American accent
306
1519360
6760
Entonces, tal vez al escuchar a un estadounidense hablar chino, por ejemplo, y con un fuerte acento estadounidense,
25:26
maybe you can identify the sound by hearing it in your own native language,
307
1526120
4460
tal vez pueda identificar el sonido escuchándolo en su propio idioma nativo,
25:30
that you need to try to find in American English.
308
1530580
4140
que debe tratar de encontrar en inglés estadounidense.
25:34
So it could be interesting if you can find a native speaker of American English speaking your native language
309
1534720
5740
Por lo tanto, podría ser interesante si puede encontrar un hablante nativo de inglés americano que hable su idioma nativo
25:40
to imitate the way they speak your language.
310
1540460
3200
para imitar la forma en que hablan su idioma.
25:43
That might help you find a new placement.
311
1543660
2400
Eso podría ayudarlo a encontrar una nueva ubicación.
25:46
And you know what? If you find a good video, a good example of someone, of an American speaking
312
1546060
5080
¿Y sabes qué? Si encuentra un buen video, un buen ejemplo de alguien, de un estadounidense que habla
25:51
your native language with a thick American accent, please put it in the comments below,
313
1551140
3700
su idioma nativo con un fuerte acento estadounidense, inclúyalo en los comentarios a continuación,
25:54
with the time code to the best part of that video, so other students can watch that,
314
1554840
5360
con el código de tiempo de la mejor parte de ese video, para que otros estudiantes puedan ver eso,
26:00
and can imitate that and find another way to use their voice.
315
1560200
5080
y puede imitar eso y encontrar otra forma de usar su voz.
26:05
Let's look at a few more examples, next we have Brazilian Portuguese.
316
1565280
3740
Veamos algunos ejemplos más, a continuación tenemos el portugués brasileño.
26:09
Hey, what do you want to do tonight?
317
1569020
2480
Oye, ¿qué quieres hacer esta noche?
26:11
Hey, what do you want to do tonight?
318
1571500
2400
Oye, ¿qué quieres hacer esta noche?
26:13
Hey, what do you want to do tonight?
319
1573900
2340
Oye, ¿qué quieres hacer esta noche?
26:16
Hey, what do you want to do tonight?
320
1576240
2720
Oye, ¿qué quieres hacer esta noche?
26:18
Hey, what do you want to do tonight?
321
1578960
2300
Oye, ¿qué quieres hacer esta noche?
26:21
Okay, so to me, this is a little bit less pinched than some of the others, but it still feels like
322
1581260
5600
De acuerdo, para mí, esto es un poco menos apretado que algunos de los otros, pero aún se siente como si
26:26
where the voice lives and is vibrating is maybe here: hey, hey, hey,
323
1586860
6720
donde la voz vive y vibra es quizás aquí: oye, oye, oye,
26:33
what do you want to-- what do you want to-- boom! And we want to bring it down.
324
1593580
4280
¿qué quieres-- qué haces? quieres... ¡bum! Y queremos derribarlo.
26:37
Hey, hey, what do you want to do tonight? Hey. We want to open it up and lower it down.
325
1597860
6680
Oye, oye, ¿qué quieres hacer esta noche? Oye. Queremos abrirlo hacia arriba y bajarlo hacia abajo.
26:44
All right, let's listen to another student her native language is Korean.
326
1604540
3440
Muy bien, escuchemos a otro estudiante cuyo idioma nativo es el coreano.
26:47
Hey, what do you want to do tonight?
327
1607980
2520
Oye, ¿qué quieres hacer esta noche?
26:50
Hey, what do you want to do tonight?
328
1610500
2340
Oye, ¿qué quieres hacer esta noche?
26:52
Hey, what do you want to do tonight?
329
1612840
2540
Oye, ¿qué quieres hacer esta noche?
26:55
Hey, what do you want to do tonight?
330
1615380
2740
Oye, ¿qué quieres hacer esta noche?
26:58
Hey, what do you want to do tonight?
331
1618120
2880
Oye, ¿qué quieres hacer esta noche?
27:01
Okay, a couple things. First, I would say do try lowering the pitch.
332
1621000
3640
Bien, un par de cosas. Primero, diría que intentes bajar el tono.
27:04
Hey---, what do you want to do tonight?
333
1624640
6480
Oye---, ¿qué quieres hacer esta noche?
27:11
See what you can find by lowering it. Hey, what do you want to do tonight?
334
1631120
4820
Mira lo que puedes encontrar bajándolo. Oye, ¿qué quieres hacer esta noche?
27:15
But again, it feels like it's, the resonance is really high, up in my cheekbones.
335
1635940
5260
Pero, de nuevo, parece que la resonancia es muy alta, en mis pómulos.
27:21
Hey, hey, hey, it's almost like I’ve drawn things up with this tension here in my neck, hey,
336
1641200
11280
Oye, oye, oye, es casi como si hubiera dibujado cosas con esta tensión aquí en mi cuello, oye,
27:32
and then I have the opposite shape, it's like in my mind the shape when I’m imitating you is sort of like a triangle
337
1652480
7100
y luego tengo la forma opuesta, es como si en mi mente la forma cuando te estoy imitando es algo así como un triangulo
27:39
with the, with the wide part up top. But then when I want my own American placement the triangle flips.
338
1659580
8080
con el, con la parte ancha arriba. Pero luego, cuando quiero mi propia ubicación en Estados Unidos, el triángulo se invierte.
27:47
So that the narrow part is on top and the wider part is on the bottom. Hey. Hey.
339
1667660
6360
De modo que la parte estrecha quede arriba y la parte ancha abajo. Oye. Oye.
27:54
And just imagining that helps me find a lower placement. Another thing I wanted to say is
340
1674020
6540
Y solo imaginar eso me ayuda a encontrar una ubicación más baja. Otra cosa que quería decir es que a
28:00
sometimes when I imitate students with a higher placement, I feel like something
341
1680560
5260
veces, cuando imito a los estudiantes con una ubicación más alta, siento que algo
28:05
in my neck that I’m holding here opens up and folds down and relaxes like that.
342
1685820
7600
en mi cuello que estoy sosteniendo aquí se abre, se pliega y se relaja así.
28:13
You know, it's like we have to use imagery here to try to guide you.
343
1693420
5800
Sabes, es como si tuviéramos que usar imágenes aquí para tratar de guiarte.
28:19
Playing with things but also imagery, playing with sounds, but also using imagery to try to find
344
1699220
6760
Jugando con cosas pero también con imágenes, jugando con sonidos, pero también usando imágenes para tratar de encontrar
28:25
different sounds. So maybe you can feel like there's something up here in your throat,
345
1705980
4520
diferentes sonidos. Así que tal vez puedas sentir que hay algo aquí arriba en tu garganta,
28:30
and you just picture it opening and relaxing out and down,
346
1710500
5060
e imagínatelo abriéndose y relajándose hacia afuera y hacia abajo,
28:35
and see if that helps you open your throat in a way that changes the vocal tract in a way,
347
1715560
6800
y mira si eso te ayuda a abrir la garganta de una manera que cambie el tracto vocal de alguna manera,
28:42
that brings in a more American placement.
348
1722360
2420
que traiga una colocación más estadounidense.
28:44
We're going to listen to another student now whose native language is Spanish.
349
1724780
3760
Ahora vamos a escuchar a otro estudiante cuya lengua materna es el español.
28:48
I don't know.
350
1728540
1260
No sé.
28:49
I don't know.
351
1729800
1620
No sé.
28:51
I don't know.
352
1731420
1820
No sé.
28:53
I don't know.
353
1733240
1380
No sé.
28:54
I don't know.
354
1734620
1480
No sé.
28:56
I don't know.
355
1736100
1240
No sé.
28:57
I don't know. Oh, oh, oh, oh.
356
1737340
4320
No sé. Oh oh oh oh.
29:01
Again, it just feels like I’m not utilizing any of this space for the vibration. Know. Know.
357
1741660
6020
Una vez más, parece que no estoy utilizando nada de este espacio para la vibración. Saber. Saber.
29:07
And it's just brought on by a little bit of tension here. I think it has to do with the base of the tongue
358
1747680
4940
Y es provocado por un poco de tensión aquí. Creo que tiene que ver con la base de la lengua
29:12
where that attaches to the throat, and just really letting that go.
359
1752620
7600
donde se une a la garganta, y simplemente dejarlo ir.
29:20
Another thing that you could picture is you know, we talked about
360
1760220
3300
Otra cosa que podría imaginarse es que hablamos
29:23
thinking about releasing the back of your neck by kind of imagining something really heavy on it,
361
1763520
4680
sobre pensar en liberar la parte posterior de su cuello imaginando algo realmente pesado en él,
29:28
like your skin gets this really thick heavy paste on it.
362
1768200
3740
como si su piel tuviera una pasta espesa y espesa.
29:31
You could also think of that happening with the front of your throat.
363
1771940
4380
También podrías pensar que eso sucede con la parte delantera de tu garganta.
29:36
Like the outer kind of just gets this, the outer part of your neck just gets this sort of heavy,
364
1776320
6260
Al igual que el tipo externo de esto, la parte externa de su cuello solo tiene este tipo de sensación de pesadez,
29:42
not strangling feeling, but just like a nice downward tug.
365
1782580
6380
no de estrangulamiento, sino como un agradable tirón hacia abajo.
29:48
They can help you find that kind of quality in your voice.
366
1788960
3940
Ellos pueden ayudarte a encontrar ese tipo de calidad en tu voz.
29:52
Now we're going to look at a couple of examples of students that I think did a nice job
367
1792900
4220
Ahora vamos a ver un par de ejemplos de estudiantes que creo que hicieron un buen trabajo al
29:57
finding a low placement, and um, we're going to talk about something called the vocal fry.
368
1797120
5380
encontrar una colocación baja, y vamos a hablar de algo llamado vocal fry.
30:02
So this is something that actually just happened in my voice as I said that. The vocal fry, fry, fry.
369
1802500
7740
Así que esto es algo que realmente sucedió en mi voz cuando dije eso. El vocal freír, freír, freír.
30:10
That quality of the voice at the end of a phrase as the energy of the voice is starting to diminish,
370
1810240
5660
Esa cualidad de la voz al final de una frase a medida que la energía de la voz comienza a disminuir,
30:15
the breath is starting to diminish, and as the pitch comes down, it will happen that at the end,
371
1815900
6960
la respiración comienza a disminuir, y a medida que baja el tono, sucederá que al final
30:22
you may find a word or two that ends up having that kind of quality.
372
1822860
3700
, puede encontrar una palabra o dos que terminan teniendo ese tipo de calidad.
30:26
Quality, quality, quality, you would never want to talk like this all the time.
373
1826560
5520
Calidad, calidad, calidad, nunca querrías hablar así todo el tiempo.
30:32
That actually hurts to do that. So you would never want to do that all the time. But Americans,
374
1832080
5580
Eso realmente duele hacer eso. Así que nunca querrías hacer eso todo el tiempo. Pero los estadounidenses,
30:37
men and women do it all the time towards the end of a phrase without thinking of it.
375
1837660
4800
hombres y mujeres, lo hacen todo el tiempo hacia el final de una frase sin pensar en ello.
30:42
Um, and I think it is a side effect of the placement being solo, and the starting pitch maybe being lower
376
1842460
6520
Um, y creo que es un efecto secundario de la colocación en solitario, y el tono inicial puede ser más bajo
30:48
than what you're used to. So if you notice that that's happening to your voice at the end of phrases,
377
1848980
5880
de lo que estás acostumbrado. Entonces, si notas que eso le está pasando a tu voz al final de las frases,
30:54
that can be to you a good sign that you are lowering things.
378
1854860
5480
eso puede ser para ti una buena señal de que estás bajando las cosas.
31:00
All right let's listen to a student his native language is Brazilian Portuguese.
379
1860340
4520
Muy bien, escuchemos a un estudiante cuya lengua materna es el portugués brasileño.
31:04
I don't know.
380
1864860
1100
No sé.
31:05
I don't know.
381
1865960
1040
No sé.
31:07
I don't know.
382
1867000
820
31:07
I don't know.
383
1867820
1000
No sé.
No sé.
31:08
I don't know.
384
1868820
980
No sé.
31:09
I don't know.
385
1869800
940
No sé.
31:10
Know. Know. There was a little bit of a popcorn quality in his voice, and I just felt like it was resonating down here.
386
1870740
7100
Saber. Saber. Había un poco de calidad de palomitas de maíz en su voz, y sentí que estaba resonando aquí abajo.
31:17
All right, we have another person to listen to this guy speaks Dutch.
387
1877840
4200
Muy bien, tenemos otra persona para escuchar a este tipo que habla holandés.
31:22
Sure.
388
1882040
2780
Por supuesto.
31:24
Sure. Sure. Again, do you notice a little bit of that popcorn quality?
389
1884820
4920
Por supuesto. Por supuesto. Nuevamente, ¿notas un poco de esa calidad de palomitas de maíz?
31:29
The pitch is low, that is the fundamental frequency. The resonance feels low and warm,
390
1889740
5100
El tono es bajo, esa es la frecuencia fundamental. La resonancia se siente baja y cálida, lo
31:34
which means the formants are not higher and thinner, I like it.
391
1894840
4820
que significa que los formantes no son más altos ni más delgados, me gusta.
31:39
Okay, so you have lots of different ways you can play.
392
1899660
4480
Bien, entonces tienes muchas maneras diferentes de jugar.
31:44
Play with different placements. Play with imitating as many of these students as you can.
393
1904140
5980
Juega con diferentes ubicaciones. Juega imitando a tantos de estos alumnos como puedas.
31:50
You know, try to find what they're doing. Try to place the voice where they're placing it,
394
1910120
5000
Ya sabes, tratar de encontrar lo que están haciendo. Trate de colocar la voz donde la están colocando,
31:55
and then try to find something else.
395
1915120
3080
y luego trate de encontrar algo más.
31:58
See how wide you can get with your range of what you can do.
396
1918200
4360
Vea qué tan amplio puede llegar con su rango de lo que puede hacer.
32:02
You could take any vowel.
397
1922560
7460
Podrías tomar cualquier vocal.
32:10
So there, I changed the way it sounded not by changing my articulators, they stayed in exactly the same place,
398
1930020
6500
Entonces ahí, cambié la forma en que sonaba no cambiando mis articuladores, se quedaron exactamente en el mismo lugar,
32:16
not by changing the pitch, the fundamental frequency, that was the same in all of them,
399
1936520
5300
no cambiando el tono, la frecuencia fundamental, eso era igual en todos ellos,
32:21
but they were three dramatically different sounds because of what I was doing with my vocal tract.
400
1941820
4640
pero eran tres sonidos dramáticamente diferentes porque de lo que estaba haciendo con mi tracto vocal.
32:26
Try that. Take a vowel. Try to get as many different sounds as you can without changing the pitch.
401
1946460
6740
Trata eso. Toma una vocal. Trate de obtener tantos sonidos diferentes como pueda sin cambiar el tono.
32:33
These are the things that you can do, and the ways that you can play to figure out what in your neck
402
1953200
5620
Estas son las cosas que puede hacer y las formas en que puede tocar para descubrir qué
32:38
makes what sound, and to keep in mind that the American sound is low, wide, open, vibrating in the chest,
403
1958820
7320
sonido produce qué sonido en su cuello, y para tener en cuenta que el sonido estadounidense es bajo, amplio, abierto, vibrando en el pecho
32:46
it's not really up here, it's not narrow, but it's deep.
404
1966140
5520
, no es realmente aquí arriba, no es angosto, pero es profundo.
32:51
What did you think of this video? Was it super confusing?
405
1971660
3160
¿Qué te pareció este vídeo? ¿Fue súper confuso?
32:54
I hope there was at least one thing that helped you think about placement in a new way.
406
1974820
6380
Espero que haya al menos una cosa que te haya ayudado a pensar en la ubicación de una manera nueva.
33:01
Thank you so much to all of the students who submitted a video for me to use.
407
1981200
3600
Muchas gracias a todos los estudiantes que enviaron un video para que lo use.
33:04
Again, check out the video from last week if you haven't already.
408
1984800
4000
Nuevamente, mira el video de la semana pasada si aún no lo has hecho.
33:08
That shows all of the student videos in full.
409
1988800
3820
Eso muestra todos los videos de los estudiantes en su totalidad.
33:12
Now, the next thing I think you should watch is this Learn English with Movies playlist.
410
1992620
4800
Ahora, lo siguiente que creo que deberías ver es esta lista de reproducción de Learn English with Movies.
33:17
Really keep in mind placement and this idea of low and open as you are listening to the American speaker,
411
1997420
7260
Realmente tenga en cuenta la ubicación y esta idea de bajo y abierto mientras escucha al orador estadounidense,
33:24
and then trying to do it yourself. Imitate them, pause the video, imitate them, focus on placement,
412
2004680
5560
y luego trate de hacerlo usted mismo. Imítelos, pause el video, imítelos, concéntrese en la ubicación,
33:30
see what happens.
413
2010240
1440
vea qué sucede.
33:31
Guys, we make new videos here every Tuesday, please subscribe with notifications if you haven't already,
414
2011680
5180
Chicos, hacemos nuevos videos aquí todos los martes, suscríbanse para recibir notificaciones si aún no lo han hecho
33:36
and do come back. I would love to see you here.
415
2016860
3320
y vuelvan. Me encantaría verte aquí.
33:40
And also please share this video, this is a different kind of video for me, we got a little bit more technical,
416
2020180
5220
Y también por favor comparte este video, este es un tipo diferente de video para mí, tenemos un poco más de técnica,
33:45
but I hope that it helped you out. I hope it meant something to you, and if so, please share it.
417
2025400
5320
pero espero que te haya ayudado. Espero que haya significado algo para ti, y si es así, por favor compártelo.
33:50
Okay guys, that's it, and thanks so much for using Rachel’s English.
418
2030720
7040
Bueno chicos, eso es todo, y muchas gracias por usar el inglés de Rachel.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7