Best English Accent - Speak Like A Native Speaker - PLACEMENT

935,039 views

2020-05-26 ・ Rachel's English


New videos

Best English Accent - Speak Like A Native Speaker - PLACEMENT

935,039 views ・ 2020-05-26

Rachel's English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
This is a line from later in this video.
0
0
3180
Questa è una battuta più avanti in questo video.
00:03
If you can improve your placement, you will immediately sound more natural every time you speak English.
1
3180
7940
Se riesci a migliorare il tuo posizionamento, sembrerai immediatamente più naturale ogni volta che parli inglese.
00:11
I've been making videos on American English on YouTube for 11 years and this is probably
2
11120
5360
Realizzo video sull'inglese americano su YouTube da 11 anni e questo è probabilmente
00:16
the most excited I’ve ever been about a video.
3
16480
3480
il momento più eccitante che abbia mai visto per un video.
00:19
There's one thing that affects the sound of the voice when a non-native speaker is speaking
4
19960
5740
C'è una cosa che influenza il suono della voce quando un non madrelingua parla
00:25
American English more than anything else. And it really affects whether or not someone sounds American.
5
25700
6820
inglese americano più di ogni altra cosa. E influisce davvero sul fatto che qualcuno sembri americano o meno.
00:32
It's placement. Maybe you've never even heard this word before.
6
32520
4840
È il posizionamento. Forse non hai mai nemmeno sentito questa parola prima.
00:37
Not many teachers talk about it and I will say it's one of the hardest things to teach.
7
37360
5480
Non molti insegnanti ne parlano e dirò che è una delle cose più difficili da insegnare.
00:42
But today, we're going to talk about it.
8
42840
2960
Ma oggi ne parleremo.
00:45
We're going to use a mixing engineer and a scientific paper to understand what is placement.
9
45800
7220
Useremo un ingegnere di missaggio e un documento scientifico per capire cos'è il posizionamento.
00:53
Here is a taste of what we'll explore.
10
53020
2640
Ecco un assaggio di ciò che esploreremo.
00:55
Hi! Hi!
11
55660
1620
CIAO! CIAO!
00:57
I had the mixing engineer change the placement. Thank you, Sendai Mike!
12
57280
5700
Ho chiesto all'ingegnere del missaggio di cambiare la posizione. Grazie Sendai Mike!
01:02
We're going to get to the details of all of this
13
62980
2880
Andremo nei dettagli di tutto questo,
01:05
but I want you to know that almost all of my students need to work on their placement.
14
65860
4700
ma voglio che tu sappia che quasi tutti i miei studenti devono lavorare sul loro posizionamento.
01:10
It doesn't matter what your native language is. By the end of this video, you're going to understand
15
70560
5040
Non importa quale sia la tua lingua madre. Alla fine di questo video, capirai
01:15
what placement is and be able to change your placement
16
75600
3900
cos'è il posizionamento e sarai in grado di cambiarlo
01:19
to unlock a more natural American voice within yourself.
17
79500
4460
per sbloccare una voce americana più naturale dentro di te.
01:23
And please remember, if you like this video or learned something,
18
83960
4240
E ricorda, se ti piace questo video o hai imparato qualcosa,
01:28
be sure to like it and subscribe with notifications. Thank you guys!
19
88200
4340
assicurati di mettere mi piace e iscriviti con le notifiche. Grazie ragazzi!
01:36
Several months ago, I asked you to send in videos of yourself saying a dialogue
20
96320
4420
Diversi mesi fa, ti ho chiesto di inviare dei video in cui reciti un dialogo
01:40
so I could use your examples to teach here on YouTube. Thank you!
21
100740
5060
in modo da poter usare i tuoi esempi per insegnare qui su YouTube. Grazie!
01:45
All of the examples in this video, including the one you already heard came from you guys.
22
105800
5720
Tutti gli esempi in questo video, compreso quello che avete già sentito, provengono da voi ragazzi.
01:51
And by the way, if you didn't see last week's video, that is a great one where
23
111520
4320
E a proposito, se non hai visto il video della scorsa settimana, è fantastico in cui
01:55
I used your videos to teach about American English pronunciation, be sure to check it out!
24
115840
5620
ho usato i tuoi video per insegnare la pronuncia dell'inglese americano, assicurati di dare un'occhiata! Il
02:01
Placement affects the overall quality of the voice.
25
121460
3300
posizionamento influisce sulla qualità complessiva della voce.
02:04
Almost all of my student’s placements are too high.
26
124760
3000
Quasi tutti i posizionamenti dei miei studenti sono troppo alti.
02:07
It doesn't matter the native language: Chinese, Japanese, Korean, Vietnamese,
27
127760
5260
Non importa la lingua madre: cinese, giapponese, coreano, vietnamita,
02:13
Thai, Arabic, Hindi, Spanish, Portuguese, French, and so on.
28
133020
5320
tailandese, arabo, hindi, spagnolo, portoghese, francese e così via.
02:18
The natural production of these languages is different than English.
29
138340
4660
La produzione naturale di queste lingue è diversa dall'inglese.
02:23
So I found a mixing engineer here on YouTube who could play with the formants of the voice.
30
143000
5820
Così ho trovato un ingegnere del missaggio qui su YouTube che sapeva suonare con le formanti della voce.
02:28
In a minute, we're going to talk about what that means.
31
148820
3340
Tra un minuto, parleremo di cosa significa.
02:32
But first, I just want you to hear the difference.
32
152160
2820
Ma prima, voglio solo che tu senta la differenza.
02:34
So he took the person we listened to, whose native language is Chinese, and changed the formants.
33
154980
6820
Quindi ha preso la persona che abbiamo ascoltato, la cui lingua madre è il cinese, e ha cambiato le formanti.
02:41
Hi, what do you want to do tonight?
34
161800
3020
Ciao, cosa vuoi fare stasera?
02:44
Hi, what do you want to do tonight?
35
164820
3060
Ciao, cosa vuoi fare stasera?
02:47
The first one is her voice as she recorded it.
36
167880
3060
La prima è la sua voce così come l'ha registrata.
02:50
The second one has a different quality because Mike played with the formants of the sound.
37
170940
6080
Il secondo ha una qualità diversa perché Mike ha giocato con le formanti del suono.
02:57
What do you want to do tonight?
38
177020
2040
Cosa vuoi fare sta sera?
02:59
What do you want to do tonight?
39
179060
2600
Cosa vuoi fare sta sera?
03:01
Then he took my voice and he did the opposite.
40
181660
3500
Poi ha preso la mia voce e ha fatto il contrario.
03:05
We'll call the student that we're working with here V.
41
185160
3580
Chiameremo lo studente con cui stiamo lavorando qui V.
03:08
He took V's voice and played with the formants for it to have a more American quality,
42
188740
5100
Ha preso la voce di V e ha suonato con le formanti perché avesse una qualità più americana,
03:13
then he took my voice and did the same thing in reverse
43
193840
3940
poi ha preso la mia voce e ha fatto la stessa cosa al contrario
03:17
to try to make the quality of my voice reflect the quality of her voice.
44
197780
4800
per cercare di rendere il qualità della mia voce riflettono la qualità della sua voce.
03:22
What do you want to do tonight?
45
202580
1200
Cosa vuoi fare sta sera?
03:23
What do you want to do tonight?
46
203780
1180
Cosa vuoi fare sta sera?
03:24
What do you want to do tonight?
47
204960
1100
Cosa vuoi fare sta sera?
03:26
What do you want to do tonight?
48
206060
1620
Cosa vuoi fare sta sera?
03:27
Changing the formants really changes the quality of the voice, doesn't it?
49
207680
4280
Cambiare le formanti cambia davvero la qualità della voce, vero?
03:31
Listen to my whole mini conversation with that formant shift.
50
211960
5060
Ascolta tutta la mia mini conversazione con quel cambiamento formante.
03:37
Hey, what do you want to do tonight?
51
217020
1620
Ehi, cosa vuoi fare stasera?
03:38
I don't know. I feel like just watching TV.
52
218640
2980
Non lo so. Mi sembra solo di guardare la TV.
03:41
Sure!
53
221620
1320
Sicuro!
03:42
So what is a formant and how does it change your voice so much? It's not the pitch.
54
222940
6020
Quindi cos'è una formante e come cambia così tanto la tua voce? Non è il tono.
03:48
The pitch or the fundamental frequency is the same.
55
228960
3740
Il tono o la frequenza fondamentale è la stessa.
03:52
The vocal cords vibrate at a pitch. Aaaahh. Uhhhh.
56
232700
5120
Le corde vocali vibrano a un tono. Aaaah. Uhhh.
03:57
Those are two different vowels on the same pitch.
57
237820
3280
Sono due vocali diverse sullo stesso tono.
04:01
Why did they sound different? Because of the shape of my mouth,
58
241100
3640
Perché suonavano in modo diverso? A causa della forma della mia bocca, la
04:04
my tongue position was different, my lip position.
59
244740
3180
posizione della mia lingua era diversa, la posizione delle mie labbra.
04:07
Aaaahh. Uhhhh.
60
247920
3420
Aaaah. Uhhh.
04:11
What the vocal cords were doing didn't change. The pitch was the same
61
251340
4460
Quello che stavano facendo le corde vocali non è cambiato. L'intonazione era la stessa
04:15
but the quality of the sound was affected by the shape of the vocal tract,
62
255800
5260
ma la qualità del suono era influenzata dalla forma del tratto vocale,
04:21
which affected the sound, part of the sound called formants.
63
261060
4300
che influenzava il suono, parte del suono chiamato formanti.
04:25
Formants are frequencies of sound above the fundamental frequency, that's the pitch.
64
265360
4960
Le formanti sono frequenze del suono al di sopra della frequenza fondamentale, che è l'altezza.
04:30
If this feels kind of technical, stick with me, the payoff in this video,
65
270320
4720
Se ti sembra un po' tecnico, resta con me, la ricompensa in questo video,
04:35
what you're going to learn to do with your voice, is going to be huge.
66
275040
4060
quello che imparerai a fare con la tua voce, sarà enorme.
04:39
Okay, so the vocal cords make the fundamental pitch and the shape of the vocal tract makes the formants.
67
279100
8100
Ok, quindi le corde vocali formano l'altezza fondamentale e la forma del tratto vocale forma le formanti.
04:47
The formants are what make different sounds like: ahh, uhhh, ohh, as my pitch stays the same.
68
287200
9020
Le formanti sono ciò che produce suoni diversi come: ahh, uhhh, ohh, poiché il mio tono rimane lo stesso.
04:56
But they can also affect the quality of the vowel.
69
296220
3020
Ma possono anche influenzare la qualità della vocale.
04:59
So you can either sound very natural speaking American English, or not very natural,
70
299240
6260
Quindi puoi suonare molto naturale parlando inglese americano, o non molto naturale,
05:05
depending on what's happening with your vocal tract.
71
305500
3480
a seconda di cosa sta succedendo con il tuo tratto vocale.
05:08
So you may know exactly the tongue, lip and jaw position for an American vowel,
72
308980
5360
Quindi potresti conoscere esattamente la posizione della lingua, delle labbra e della mascella per una vocale americana,
05:14
but if the rest of your vocal tract, your throat isn't shaped right,
73
314340
4540
ma se il resto del tuo tratto vocale, la tua gola non ha la forma giusta,
05:18
you'll never be able to get the American quality of that vowel.
74
318880
4620
non sarai mai in grado di ottenere la qualità americana di quella vocale.
05:23
So we can change the formants of a sound by changing the shape of the vocal tract.
75
323500
5780
Quindi possiamo cambiare le formanti di un suono cambiando la forma del tratto vocale.
05:29
In a minute, we're going to tell you what you want to do to sound more American.
76
329280
4360
Tra un minuto, ti diremo cosa vuoi fare per sembrare più americano.
05:33
But we can also change the formants by recording a voice and having a sound mixer play with it.
77
333640
6360
Ma possiamo anche cambiare le formanti registrando una voce e facendola suonare da un mixer audio.
05:40
I'm going to let Sendai Mike explain this more. He's a recording and mixing engineer in Seattle.
78
340000
6480
Lascerò che Sendai Mike lo spieghi meglio. È un ingegnere di registrazione e missaggio a Seattle.
05:46
Then we're going to get into a lot more real life student examples
79
346480
3640
Quindi entreremo in molti più esempi di studenti della vita reale
05:50
so you can start to find the right shape of your own vocal tract.
80
350120
4860
in modo che tu possa iniziare a trovare la giusta forma del tuo tratto vocale. La
05:54
Most you all are probably familiar with pitch shifting.
81
354980
2660
maggior parte di voi probabilmente conosce il pitch shifting. Il
05:57
Pitch shifting especially downwards has become really popular in hip hop and rap music.
82
357640
4840
pitch shifting, specialmente verso il basso, è diventato molto popolare nella musica hip hop e rap.
06:02
So pitch shifting, uuhhh, is when you change the fundamental frequency of your voice.
83
362480
7720
Quindi il pitch shifting, uuhhh, è quando cambi la frequenza fondamentale della tua voce.
06:10
And we will talk about using that to sound more natural in this video,
84
370200
4300
E parleremo dell'uso di questo per sembrare più naturale in questo video,
06:14
but at the moment, let's hear about formant shifting.
85
374500
3660
ma al momento, sentiamo parlare dello spostamento delle formanti.
06:18
Now, format shifting is similar to pitch shifting, but the difference is when you format shift audio,
86
378160
6040
Ora, il cambio di formato è simile al cambio di intonazione, ma la differenza è quando formatti l'audio con cambio di formato,
06:24
the note, and I mean the note like the note you would play on a keyboard,
87
384200
4160
la nota, e intendo la nota come la nota che suoneresti su una tastiera,
06:28
stays the same but the tone gets deeper or higher depending on which direction you're formant shifting.
88
388360
7460
rimane la stessa ma il tono diventa più profondo o più alto a seconda in quale direzione ti stai spostando.
06:35
So if you're formant shifting, you could sing a constant note
89
395820
5240
Quindi, se stai spostando la formante, potresti cantare una nota costante
06:41
and it would stay in key as you format shift up and down.
90
401060
4440
e rimarrebbe in chiave mentre formatti lo spostamento su e giù.
06:45
Okay he did a lot of formant shifting and that's what he did earlier to V's voice and my voice,
91
405500
5980
Ok, ha fatto un sacco di cambi di formanti ed è quello che ha fatto prima alla voce di V e alla mia voce,
06:51
so we could really see how it affected the sound,
92
411480
2660
quindi abbiamo potuto davvero vedere come ha influenzato il suono,
06:54
and it either made the sound thinner or heavier.
93
414140
4060
e ha reso il suono più sottile o più pesante.
06:58
And as we'll see in the students that we're going to study, most people have a sound that's too thin.
94
418200
6520
E come vedremo negli studenti che studieremo, la maggior parte delle persone ha un suono troppo debole.
07:04
I've been in touch with a few students in my academy who've mentioned recently the idea that they had to
95
424720
6040
Sono stato in contatto con alcuni studenti della mia accademia che hanno recentemente accennato all'idea di dover
07:10
use a different voice, which I would say is a different shape to their vocal tract,
96
430760
5220
usare una voce diversa, che direi ha una forma diversa del loro tratto vocale,
07:15
in order to speak American English.
97
435980
2220
per poter parlare l'inglese americano.
07:18
One student said:
98
438200
2160
Uno studente ha detto:
07:20
One of my American friends told me that my presence and my voice doesn't match for American people.
99
440360
6360
Uno dei miei amici americani mi ha detto che la mia presenza e la mia voce non corrispondono agli americani. La
07:26
My natural Japanese voice is pretty high.
100
446720
3660
mia voce giapponese naturale è piuttosto acuta.
07:30
So the pitch of American English is often a little bit lower than what my students want to do.
101
450380
5400
Quindi il tono dell'inglese americano è spesso un po' più basso di quello che vogliono fare i miei studenti.
07:35
And the placement, the quality of the sound affected by the formants is also lower.
102
455780
5760
E anche il posizionamento, la qualità del suono influenzato dalle formanti è inferiore.
07:41
Another student said:
103
461540
1980
Un altro studente ha detto: Il
07:43
Your advice to keep low placement in mind has helped me a lot.
104
463520
3900
tuo consiglio di tenere a mente il posizionamento basso mi ha aiutato molto.
07:47
My native language is Russian, we came to the US seven years ago and unlike me,
105
467420
5040
La mia lingua madre è il russo, siamo arrivati ​​negli Stati Uniti sette anni fa e, a differenza di me,
07:52
my son picked up the American accent very quickly.
106
472460
3300
mio ​​figlio ha imparato molto velocemente l'accento americano.
07:55
Every time he heard me speaking English, he asked me why I was changing my voice to the higher pitch?
107
475760
6300
Ogni volta che mi sentiva parlare inglese, mi chiedeva perché stavo cambiando la mia voce in un tono più alto?
08:02
And I didn't. I just used my Russian voice coming from the front part of my mouth, and it didn't sound very good.
108
482060
7320
E non l'ho fatto. Ho appena usato la mia voce russa proveniente dalla parte anteriore della mia bocca, e non suonava molto bene.
08:09
So she was making all the sounds of American English, tongue position, lip position, jaw drop,
109
489380
6820
Quindi stava emettendo tutti i suoni dell'inglese americano, posizione della lingua, posizione delle labbra, mascella abbassata,
08:16
but the rest of her vocal tract was in the shape of what she would use for Russian.
110
496200
5300
ma il resto del suo tratto vocale aveva la forma di ciò che avrebbe usato per il russo.
08:21
So that made her American English sound higher and thinner because in American English,
111
501500
5140
Quindi questo ha reso il suo inglese americano più alto e sottile perché nell'inglese americano
08:26
we have a lower placement.
112
506640
1880
abbiamo un posizionamento inferiore.
08:28
So how can you get a lower placement?
113
508520
2720
Quindi, come puoi ottenere un posizionamento inferiore?
08:31
Let's look at a scientific paper.
114
511240
1840
Diamo un'occhiata a un articolo scientifico.
08:33
I'm going to put the full name of the paper and the authors in the video description.
115
513080
4900
Metterò il nome completo dell'articolo e gli autori nella descrizione del video.
08:37
To understand this paper, let's do a very quick anatomy lesson for the voice.
116
517980
5260
Per capire questo articolo, facciamo una breve lezione di anatomia per la voce.
08:43
This will help you picture what you need to change in your throat in order to sound more American.
117
523240
6220
Questo ti aiuterà a immaginare cosa devi cambiare nella tua gola per sembrare più americano.
08:49
The vocal cords are here, they're what vibrate and make the fundamental frequency or
118
529460
6800
Le corde vocali sono qui, sono ciò che vibra e produce la frequenza fondamentale o
08:56
the pitch when your air comes up from your trachea.
119
536260
4100
il tono quando l'aria sale dalla trachea.
09:00
Aaahhh. Aahhh.
120
540360
2960
Aaahh. Aahh. Il
09:03
Your pitch changes as your larynx, which is this bigger thing,
121
543320
5000
tuo tono cambia quando la tua laringe, che è questa cosa più grande,
09:08
moves in ways that make the vocal cords change in tension or thickness, this kind of thing.
122
548320
6200
si muove in modi che fanno cambiare tensione o spessore alle corde vocali, questo genere di cose.
09:14
Think of it as a guitar string, it makes a different sound depending on where you put your finger on it
123
554520
5380
Pensala come una corda di chitarra, emette un suono diverso a seconda di dove metti il ​​dito su di essa
09:19
when you pluck it, as you affect the length of the string.
124
559900
6180
quando la pizzichi, in quanto influisci sulla lunghezza della corda.
09:26
So the air comes up from your lungs through your trachea, vibrates your vocal cords,
125
566080
5160
Quindi l'aria sale dai polmoni attraverso la trachea, fa vibrare le corde vocali
09:31
and creates your fundamental pitch.
126
571240
2540
e crea il tono fondamentale.
09:33
But the key to changing your sound is knowing that your larynx here, also called voice box, can be moved
127
573780
7100
Ma la chiave per cambiare il tuo suono è sapere che la tua laringe qui, chiamata anche scatola vocale, può essere mossa
09:40
by the complex series of muscles in your neck that attach it to the bones.
128
580880
5800
dalla complessa serie di muscoli del collo che la attaccano alle ossa.
09:46
It can be moved up or back down, it can be moved forward,
129
586680
5280
Può essere spostato verso l'alto o verso il basso, può essere spostato in avanti,
09:51
it can be moved backward,
130
591960
2640
può essere spostato all'indietro,
09:54
and all of these things affect not the pitch, because that's the vocal cords,
131
594600
4460
e tutte queste cose non influenzano l'altezza, perché sono le corde vocali,
09:59
but they affect the formants, the other sounds above that frequency, and those
132
599060
5220
ma influenzano le formanti, gli altri suoni al di sopra di quella frequenza, e quelle
10:04
formants are what will give you an American voice or not.
133
604280
3760
formanti sono ciò che ti darà o meno una voce americana.
10:08
So in order to have the right shape of the vocal tract to sound more American,
134
608040
4780
Quindi, per avere la giusta forma del tratto vocale per suonare più americano,
10:12
you want a lower larynx or voice box.
135
612820
3440
vuoi una laringe o una casella vocale più bassa. La
10:16
Your native language may have your voice box in a slightly different place in your throat.
136
616260
4960
tua lingua madre potrebbe avere la tua casella vocale in un punto leggermente diverso della tua gola.
10:21
That will change the way you sound.
137
621220
2500
Questo cambierà il tuo modo di suonare.
10:23
So if you think of a wide open neck,
138
623720
3400
Quindi, se pensi a un collo spalancato,
10:27
I think that helps my students release the muscles in their neck
139
627120
4680
penso che aiuti i miei studenti a rilasciare i muscoli del collo,
10:31
which then helps the larynx or the voice box drop down.
140
631800
4060
il che poi aiuta la laringe o la scatola vocale a scendere.
10:35
And that gives your vocal tract the right shape for the American placement.
141
635860
7400
E questo dà al tuo tratto vocale la forma giusta per il posizionamento americano.
10:43
Since we're here, let's just talk about a few other things that can affect your sound.
142
643260
5000
Dato che siamo qui, parliamo solo di alcune altre cose che possono influenzare il tuo suono.
10:48
We have these open cavities in our mouth, and then our nasal cavity, and
143
648260
5040
Abbiamo queste cavità aperte nella nostra bocca, e poi nella nostra cavità nasale, e
10:53
an open cavity is where sound will vibrate and it will change the quality.
144
653300
4840
una cavità aperta è dove il suono vibrerà e cambierà la qualità.
10:58
So in American English, none of our vowels are nasal vowels.
145
658140
4360
Quindi nell'inglese americano nessuna delle nostre vocali è vocale nasale.
11:02
That means here's our hard palate, our roof of our mouth, there's also a soft palate,
146
662500
5340
Ciò significa che qui c'è il nostro palato duro, il nostro palato, c'è anche un palato molle,
11:07
and when that's raised, it prevents air from going up into the nasal cavity.
147
667840
3960
e quando è sollevato, impedisce all'aria di salire nella cavità nasale.
11:11
But when it's down, air can go up and it can change the sound. So aaaaa becomes aaaaaa.
148
671800
7960
Ma quando è giù, l'aria può salire e può cambiare il suono. Quindi aaaaa diventa aaaaaa.
11:19
So the soft palate being closed or lifted is also very important in where your voice vibrates,
149
679760
6020
Quindi il palato molle chiuso o sollevato è anche molto importante nel punto in cui vibra la tua voce,
11:25
where your placement is. We want to avoid nasal vowels in American English.
150
685780
5160
dove si trova la tua posizione. Vogliamo evitare le vocali nasali nell'inglese americano.
11:30
But the main takeaway of the paper is your larynx should be in a lowered relaxed position
151
690940
7380
Ma il punto principale della carta è che la tua laringe dovrebbe essere in una posizione rilassata abbassata
11:38
in order to give your throat the right shape for American English.
152
698320
4600
per dare alla tua gola la forma giusta per l'inglese americano.
11:42
You want to let go of the muscle tension in your neck to try to let your larynx lower and find that right placement.
153
702920
8140
Vuoi lasciar andare la tensione muscolare del collo per cercare di far abbassare la laringe e trovare la giusta posizione.
11:51
With a raised larynx, a sound with the same fundamental frequency will sound thinner and less resonant,
154
711060
7200
Con una laringe sollevata, un suono con la stessa frequenza fondamentale suonerà più sottile e meno risonante,
11:58
and that's not what we want. To match the American quality, we want it warmer and more resonant.
155
718260
6580
e non è quello che vogliamo. Per abbinare la qualità americana, lo vogliamo più caldo e più risonante.
12:04
The main reason for this perceptual effect is that larynx raising can cause a rise in the frequency of the formants,
156
724840
7740
La ragione principale di questo effetto percettivo è che il sollevamento della laringe può causare un aumento della frequenza delle formanti,
12:12
which gives the sound a different quality.
157
732580
2480
che conferisce al suono una qualità diversa.
12:15
So in your own native language, you have the pitch, the fundamental frequency, that's natural for your language,
158
735060
6760
Quindi nella tua lingua madre, hai il tono, la frequenza fondamentale, che è naturale per la tua lingua,
12:21
you have your articulators, tongue, teeth, lips that you use to shape and create the different sounds
159
741820
6460
hai i tuoi articolatori, lingua, denti, labbra che usi per modellare e creare i diversi suoni
12:28
of your native language. But then you also have the shape of your vocal tract that affects the formants
160
748280
6060
della tua lingua madre. Ma poi hai anche la forma del tuo tratto vocale che influisce sulle formanti
12:34
of the sound, and therefore the quality of the sound. And most people, when they're learning English,
161
754340
6040
del suono, e quindi sulla qualità del suono. E la maggior parte delle persone, quando imparano l'inglese,
12:40
learn about and think about just the articulators, tongue position, lip position, for a sound.
162
760380
7240
imparano e pensano solo agli articolatori, alla posizione della lingua, alla posizione delle labbra, per un suono.
12:47
But if you don't change the shape of your vocal tract, of your throat,
163
767620
4200
Ma se non cambi la forma del tuo tratto vocale, della tua gola,
12:51
and you use the shape that's natural for your own native language, then you'll never have a truly American quality
164
771820
6460
e usi la forma che è naturale per la tua lingua madre, allora non avrai mai una vera qualità americana
12:58
to your voice, and that's why we work on placement right away in Rachel’s English Academy
165
778280
5860
nella tua voce, ed è per questo che lavoriamo sul collocamento subito alla Rachel's English Academy
13:04
because why work on all the sounds if you haven't first worked on the overall quality of the voice?
166
784140
7020
perché perché lavorare su tutti i suoni se prima non hai lavorato sulla qualità complessiva della voce?
13:11
So that's what we're going to do here today. We're going to work on the overall quality of your voice.
167
791160
6300
Ecco cosa faremo qui oggi. Lavoreremo sulla qualità generale della tua voce.
13:17
It affects your sound every time you speak English.
168
797460
3620
Influisce sul tuo suono ogni volta che parli inglese.
13:21
If you can improve your placement, you will immediately sound more natural every time you speak.
169
801080
6740
Se riesci a migliorare la tua posizione, sembrerai immediatamente più naturale ogni volta che parli.
13:27
When I work with a student on placement, what I do is this:
170
807820
3860
Quando lavoro con uno studente in tirocinio, quello che faccio è questo: gli
13:31
I have them say something in English, anything, and then I try to imitate them.
171
811680
4720
faccio dire qualcosa in inglese, qualsiasi cosa, e poi cerco di imitarlo.
13:36
I imitate their placement, and I alternate between that and a more American placement,
172
816400
5440
Imito il loro posizionamento, e alterno tra quello e un posizionamento più americano,
13:41
and I talk about what I'm changing.
173
821840
2600
e parlo di quello che sto cambiando.
13:44
What you need to do as a student is this: use your ears to notice the different qualities of the sounds,
174
824440
6880
Quello che devi fare come studente è questo: usa le tue orecchie per notare le diverse qualità dei suoni,
13:51
and then play with your own voice, tense in places, relax in places, think of being wide and low,
175
831320
7080
e poi suona con la tua voce, tesa in alcuni punti, rilassati in alcuni punti, pensa di essere largo e basso,
13:58
try to find as many different kinds of voices as you can.
176
838400
3880
prova a trovare come molti diversi tipi di voci che puoi.
14:02
Okay, let's jump in with a student. We're going to go back to V.
177
842280
5580
Ok, entriamo con uno studente. Torneremo a V.
14:07
We're actually going to come to the desk so that we can watch these students together.
178
847860
4600
In realtà verremo alla scrivania in modo da poter guardare questi studenti insieme.
14:12
I feel like just watching TV.
179
852460
2780
Mi sembra solo di guardare la TV.
14:15
I feel like--
180
855240
2680
Mi sento come...
14:17
I feel like--
181
857920
2700
mi sento come...
14:20
I, I, I, I feel like
182
860620
2280
io, io, io, io, mi sento come se
14:23
One thing I want to say is we should all be imitating together.
183
863000
3140
una cosa che voglio dire e' che dovremmo imitare tutti insieme.
14:26
Try to imitate the students and try to imitate me imitating the students, and try to imitate me when I am
184
866140
6080
Prova a imitare gli studenti e prova a imitare me imitando gli studenti, e prova a imitare me quando
14:32
putting in a more American placement. Imitating and playing with our voices and trying to match things
185
872220
5500
inserisco una posizione più americana. Imitare e giocare con le nostre voci e cercare di abbinare le cose
14:37
is the best way to find a new placement I think.
186
877720
4260
è il modo migliore per trovare una nuova collocazione, credo.
14:41
I feel like just watching TV.
187
881980
2820
Mi sembra solo di guardare la TV.
14:44
I feel like—
188
884800
2720
Mi sento come... mi
14:47
I feel like—
189
887520
4900
sento come... sto
14:52
I'm trying to place that really high here. I feel like— I feel like—
190
892420
4960
cercando di posizionarlo davvero in alto qui. Mi sento come... mi sento come...
14:57
To do that, one of the things I do is I bring a little bit of extra pressure here to the front of my throat.
191
897380
4940
Per farlo, una delle cose che faccio è portare un po' di pressione extra qui davanti alla mia gola.
15:02
I feel like— it helps me throw it into this part of my face more.
192
902320
9920
Mi sento come... mi aiuta a lanciarlo di più in questa parte della mia faccia.
15:12
I feel like— I feel like— and if I let that go there, then it lets me lower my placement. I feel like—
193
912240
8420
Mi sento come... mi sento come... e se lo lascio andare lì, allora mi permette di abbassare il mio posizionamento. Mi sento come—
15:20
Now I do want to say I think her pitch is a little bit higher than what would be more natural for American English.
194
920660
6700
Ora voglio dire che penso che il suo tono sia un po' più alto di quello che sarebbe più naturale per l'inglese americano.
15:27
I feel like— can instead be: I feel like— I feel like just watching TV.
195
927360
5320
Mi sento come— può invece essere: mi sento come— ho solo voglia di guardare la TV.
15:32
So my pitch is lower now it used to be when I was working with students I would say:
196
932680
5780
Quindi il mio tono è più basso ora, quando lavoravo con gli studenti dicevo:
15:38
don't worry about your pitch, it's placement, it's the sound, the formants.
197
938460
3980
non preoccuparti del tuo tono, è la posizione, è il suono, le formanti.
15:42
But then I realized that yes, they're two separate things but often lowering their pitch,
198
942440
6300
Ma poi mi sono reso conto che sì, sono due cose separate ma spesso abbassare il loro tono, la
15:48
their fundamental frequency, helped with the overall tone because all of those frequencies were also lower,
199
948740
5960
loro frequenza fondamentale, ha aiutato con il tono generale perché anche tutte quelle frequenze erano più basse,
15:54
gave them a warmer tone and that's really what we want.
200
954700
3540
ha dato loro un tono più caldo ed è proprio quello che vogliamo.
15:58
Also I do think in general, a lot of people's natural pitch for American English is a little bit high,
201
958240
5560
Inoltre penso che in generale il tono naturale di molte persone per l'inglese americano sia un po' alto,
16:03
so lowering the pitch can bring the fundamental frequency somewhere that is a little bit more natural,
202
963800
5140
quindi abbassare il tono può portare la frequenza fondamentale da qualche parte che è un po' più naturale,
16:08
but then it also has that nice effect of warming the voice more.
203
968940
3780
ma poi ha anche quel piacevole effetto di riscaldamento la voce di più.
16:12
So try that, try recording yourself saying something, just listen to the phrase, and listen to it so many times
204
972720
7620
Quindi provalo, prova a registrarti mentre dici qualcosa, ascolta solo la frase e ascoltala così tante volte
16:20
that you have the melody in your head, and then try to bring the pitch down a little bit.
205
980340
3820
che hai la melodia nella tua testa, e poi prova ad abbassare un po' il tono.
16:24
I feel like— —
206
984160
7940
Mi sento come— —
16:32
You can do a sliding thing down to try to find a lower pitch and you know, go as low as you can.
207
992100
6420
Puoi fare una cosa scivolando verso il basso per cercare di trovare un tono più basso e sai, vai più in basso che puoi.
16:38
I feel like— I feel like—
208
998520
4360
Mi sento come... Mi sento come...
16:42
You're probably not going to speak from there but the more range you find,
209
1002880
3660
Probabilmente non parlerai da lì, ma più estensione trovi,
16:46
the more you're going to be able to play with your voice and find something that's comfortable.
210
1006540
3860
più sarai in grado di giocare con la tua voce e trovare qualcosa che ti senta a tuo agio.
16:50
Okay so for Vivian, I had to try to release some tension in the front of my neck.
211
1010400
6040
Ok, quindi per Vivian, ho dovuto provare a rilasciare un po' di tensione nella parte anteriore del collo.
16:56
I can't say that that's exactly how she's producing that sound, but I do know that if she thinks of a
212
1016440
5480
Non posso dire che sia esattamente così che sta producendo quel suono, ma so che se pensa a un
17:01
wide open neck, and lets things sort of sink down, that that will probably help.
213
1021920
6540
collo spalancato e lascia che le cose affondino, probabilmente sarà d'aiuto.
17:08
Okay our next student's native language is Hindi.
214
1028460
4380
Ok, la lingua madre del nostro prossimo studente è l'hindi.
17:12
I feel like just watching TV.
215
1032840
3640
Mi sembra solo di guardare la TV. Sto
17:16
Just watching TV.
216
1036480
6260
solo guardando la tv. Sto
17:22
Just watching TV. Just watching-- just watching-- To me, the place where this can resonate is very narrow.
217
1042740
8200
solo guardando la tv. Sto solo guardando... sto solo guardando... Per me, il luogo in cui questo può risuonare è molto ristretto. Sto solo
17:30
Just watching—just— just— just— just watching— just watching—
218
1050940
5280
guardando—solo— solo— solo— solo guardando— solo guardando—
17:36
It's all here, and if I let my throat and neck relax, it opens up this part down here and it
219
1056220
7520
È tutto qui, e se lascio che la gola e il collo si rilassino, si apre questa parte quaggiù e
17:43
allows the voice to come down, and it just lets there be more room for resonance.
220
1063740
5300
permette alla voce di scendere, e lascia lì più spazio per la risonanza.
17:49
So again, a lowering, a releasing of tension higher up in the throat.
221
1069040
6800
Quindi di nuovo, un abbassamento, un rilascio di tensione più in alto nella gola.
17:55
I feel like just watching TV. That lets the placement lower.
222
1075840
4540
Mi sembra solo di guardare la TV. Ciò consente di abbassare il posizionamento.
18:00
Another thing that I tell my students in the academy is a couple things:
223
1080380
5720
Un'altra cosa che dico ai miei studenti dell'accademia è un paio di cose:
18:06
you can actually think of your mouth being here,
224
1086100
3220
puoi davvero pensare alla tua bocca che è qui,
18:09
or I have one exercise where I have them feel like their chest is actually a speaker where the voice comes out,
225
1089320
6020
o ho un esercizio in cui li faccio sentire come se il loro petto fosse in realtà un altoparlante da cui esce la voce,
18:15
and that they don't have a mouth, but by lowering in your mind with your imagination
226
1095340
5120
e quella non hanno bocca, ma abbassandosi nella tua mente con la tua immaginazione
18:20
where your voice is coming out, can also help let go of the tension above that point.
227
1100460
6060
dove esce la tua voce, può anche aiutare a lasciar andare la tensione sopra quel punto.
18:26
So that could be an exercise for you to try, lay down, close your eyes, visualize that mouth there
228
1106520
6380
Quindi questo potrebbe essere un esercizio per te da provare, sdraiati, chiudi gli occhi, visualizza quella bocca lì,
18:32
take a breath in and then speak, and really in your mind's eye, see that happening from this mouth.
229
1112900
7160
inspira e poi parla, e davvero con gli occhi della tua mente, vedi ciò che accade da questa bocca.
18:40
You may find that it helps you release some tension that you didn't even know that you had in your neck.
230
1120060
5920
Potresti scoprire che ti aiuta a liberare una certa tensione che non sapevi nemmeno di avere nel collo. La
18:45
Our next student's native language is Russian.
231
1125980
2920
lingua madre del nostro prossimo studente è il russo.
18:48
Hey, what do you want to do tonight?
232
1128900
1680
Ehi, cosa vuoi fare stasera?
18:50
Hey, what do you want to do tonight?
233
1130580
1780
Ehi, cosa vuoi fare stasera?
18:52
Hey, what do you want to do tonight?
234
1132360
1820
Ehi, cosa vuoi fare stasera?
18:54
Hey, what do you want to do tonight? Hey, hey, hey.
235
1134180
4240
Ehi, cosa vuoi fare stasera? Hey Hey Hey.
18:58
Again, it feels very narrow all of the places in my body and my throat that could vibrate,
236
1138420
5280
Ancora una volta, mi sento molto stretto in tutti i punti del mio corpo e della mia gola che potrebbero vibrare, mi
19:03
it feels like I’ve squished that down. Hey--
237
1143700
4720
sembra di averlo schiacciato. Ehi--
19:08
And it feels forward in the face, in the nose, hey, and just really small that way.
238
1148420
6920
E si sente in avanti in faccia, nel naso, ehi, e proprio così piccolo in quel modo.
19:15
We want to open that up. Hey. Hey. One thing that I tell my students sometimes to do this:
239
1155340
5800
Vogliamo aprirlo. EHI. EHI. Una cosa che a volte dico ai miei studenti di fare è:
19:21
hey, hey, opening up is... Really think of releasing the muscles in the back of the neck.
240
1161140
9020
ehi, ehi, aprirsi è... pensa davvero a rilassare i muscoli nella parte posteriore del collo.
19:30
Huhh--
241
1170160
3020
Huhh--
19:33
Sometimes I almost, I’ll tell them to almost even think of there being like a heavy weighted blanket sort of
242
1173320
5640
A volte quasi, dirò loro di pensare quasi anche che ci sia una sorta di coperta pesante che
19:38
pulling things down, anything to counteract tension and pulling things up. Huh. Hey--
243
1178960
11700
tira giù le cose, qualsiasi cosa per contrastare la tensione e tirare su le cose. Eh. Ehi...
19:50
Are you practicing along out loud? Try to find both of those sounds. Hey hey.
244
1190660
7640
Ti stai esercitando ad alta voce? Prova a trovare entrambi questi suoni. Ehi ehi.
19:58
It's not just about the jaw drop but you might be noticing that I am dropping my jaw. Try it. Try whatever you can.
245
1198300
6360
Non si tratta solo della caduta della mascella, ma potresti notare che sto lasciando cadere la mascella. Provalo. Prova quello che puoi.
20:04
Just see if you can find those two different sounds. The pitch is the same, the sounds are the same.
246
1204660
5460
Vedi se riesci a trovare quei due suoni diversi. Il tono è lo stesso, i suoni sono gli stessi.
20:10
It's the formants in the throat, in the rest of the vocal tract that is making them sound so different.
247
1210120
6220
Sono le formanti nella gola, nel resto del tratto vocale, che le fanno suonare così diverse.
20:16
Our next student's native language is Ukrainian.
248
1216340
3780
La lingua madre del nostro prossimo studente è l'ucraino.
20:20
I feel like just watching TV.
249
1220120
1780
Mi sembra solo di guardare la TV.
20:21
I feel like just watching TV.
250
1221900
1720
Mi sembra solo di guardare la TV.
20:23
I feel like just watching TV.
251
1223620
1840
Mi sembra solo di guardare la TV.
20:25
I feel like just watching TV.
252
1225460
1960
Mi sembra solo di guardare la TV.
20:27
I feel like just watching TV.
253
1227420
2000
Mi sembra solo di guardare la TV.
20:29
I feel like just watching TV.
254
1229420
2040
Mi sembra solo di guardare la TV.
20:31
TV.
255
1231460
3220
TV.
20:34
For that, I’ve sort of got a little pocket of resonance here, and then also one in my nose. TV. TV.
256
1234680
7340
Per questo, ho una specie di sacca di risonanza qui, e poi anche una nel naso. TV. TV.
20:42
I want this column of connection through everything. TV. TV.
257
1242020
5020
Voglio questa colonna di connessione attraverso tutto. TV. TV.
20:47
I want to always feel like everything is connected down to this anchor root here. Aaaah.
258
1247040
6360
Voglio avere sempre la sensazione che tutto sia collegato a questa radice di ancoraggio qui. Aaah.
20:53
This is what is, where the voice is being produced. I mean, it's being produced in the vocal,
259
1253400
5680
Questo è ciò che è, dove viene prodotta la voce. Voglio dire, viene prodotto nella voce, nelle
20:59
in the vocal cords here, the voice box, but we want to use our imagination to bring in more of the body.
260
1259080
6820
corde vocali qui, nella scatola vocale, ma vogliamo usare la nostra immaginazione per portare più corpo.
21:05
Lower it down. Get that warmer residence, resonance. TV.
261
1265900
9740
Abbassalo. Ottieni quella residenza più calda, la risonanza. TV.
21:15
You know, when I imitate other students I often have to tense things visibly in a way that they don't,
262
1275640
5020
Sai, quando imito altri studenti spesso devo tendere le cose visibilmente in un modo che non è possibile,
21:20
to try to get the tension inside.
263
1280660
3260
per cercare di far entrare la tensione dentro.
21:23
And so this can be something that you can play with even just, you know just trying to loosen things up.
264
1283920
5960
E quindi questo può essere qualcosa con cui puoi giocare anche solo, sai solo cercando di allentare le cose.
21:29
Find that things are really relaxed.
265
1289880
2920
Scopri che le cose sono davvero rilassate.
21:32
TV. TV. Because what is causing the attention mostly is internal things that we can't see,
266
1292800
7020
TV. TV. Perché ciò che causa l'attenzione sono principalmente cose interne che non possiamo vedere,
21:39
not external things like the articulators. And I found that when we're talking about relaxing these things
267
1299820
6840
non cose esterne come gli articolatori. E ho scoperto che quando parliamo di rilassare queste cose
21:46
that we can't see, and that we don't know very much about, it just works well to use your imagination.
268
1306660
7780
che non possiamo vedere e di cui non sappiamo molto, funziona bene usare la tua immaginazione.
21:54
Like I said, the mind's eye of the mouth here, I have a couple exercises in the academy where
269
1314440
5860
Come ho detto, l'occhio della bocca della mente qui, ho un paio di esercizi in accademia dove
22:00
I walk my students through a guided relaxation exercise just to sort of try to find that place where you can reset.
270
1320300
9820
guido i miei studenti attraverso un esercizio di rilassamento guidato solo per provare a trovare quel posto dove puoi resettare.
22:10
You know, sometimes when students are practicing on something, they'll get tense
271
1330120
4020
Sai, a volte quando gli studenti si esercitano su qualcosa, diventano tesi
22:14
and the more tense things are, the more the placement gets out of whack.
272
1334140
4360
e più le cose sono tese, più il posizionamento va fuori controllo.
22:18
And so just to take a moment and to relax, and release, and think low and open,
273
1338500
7500
E quindi solo prendersi un momento e rilassarsi, e rilasciare, e pensare in basso e in modo aperto,
22:26
and sort of reset to that spot can really help with their placement.
274
1346000
5920
e una sorta di ripristino in quel punto può davvero aiutare con il loro posizionamento.
22:31
Our next student's native language is Mandarin Chinese, and her placement is nothing like Mandarin Chinese.
275
1351920
6900
La lingua madre della nostra prossima studentessa è il cinese mandarino e la sua collocazione non ha nulla a che fare con il cinese mandarino.
22:38
She's obviously done a lot of work on finding something new, but it's still not quite right
276
1358820
5700
Ovviamente ha lavorato molto per trovare qualcosa di nuovo, ma non è ancora del tutto corretto,
22:44
but let's listen to it and talk about it.
277
1364520
2280
ma ascoltiamolo e parliamone.
22:46
I don't know I felt like just watching TV.
278
1366800
4060
Non so, avevo solo voglia di guardare la TV.
22:50
I don't know I felt like just watching TV.
279
1370860
4000
Non so, avevo solo voglia di guardare la TV.
22:54
I don't know I felt like just watching TV.
280
1374860
4260
Non so, avevo solo voglia di guardare la TV.
22:59
I felt like-- I felt like just watching-- Ah, ah, ah--
281
1379120
4740
Mi sentivo come... mi andava solo di guardare... Ah, ah, ah...
23:03
Okay so I think her pitch is lower than it would have been and she's bringing in this breathiness
282
1383860
5040
Ok, quindi penso che il suo tono sia più basso di quanto sarebbe stato e lei sta introducendo questo respiro affannoso
23:08
in an effort to change the quality of her voice and bravo, she has done it!
283
1388900
5320
nel tentativo di cambiare la qualità della sua voce e bravo , l'ha fatto!
23:14
You really do not sound like a typical Mandarin speaker speaking American English.
284
1394220
4880
Davvero non sembri un tipico parlante mandarino che parla inglese americano.
23:19
However, it feels to me like it's gone a little bit in a husky direction, and that is also not completely natural
285
1399100
6460
Tuttavia, mi sembra che sia andato un po' in una direzione roca, e anche questo non è del tutto naturale
23:25
for speaking American English. So let me listen to it again.
286
1405560
3140
per parlare inglese americano. Quindi fammelo riascoltare.
23:28
I don't know I felt like just watching TV.
287
1408700
4100
Non so, avevo solo voglia di guardare la TV.
23:32
I don't know-- I don't know-- uh, uh--
288
1412800
3820
Non lo so-- non lo so-- uh, uh--
23:36
So for me to try to get that sound, uh, uh, I am sort of pressing forward here in a way that's trying to cause
289
1416620
7820
Quindi per cercare di ottenere quel suono, uh, uh, sto spingendo in avanti qui in un modo che sta cercando di causare
23:44
more opening higher up in the throat. I don't know. But really what we want is thinking down,
290
1424440
6960
più apertura più alta su in gola. Non lo so. Ma in realtà quello che vogliamo è pensare in basso,
23:51
low and open, not high and open. I don't know. So instead of thinking that you're finding something here,
291
1431400
7460
basso e aperto, non alto e aperto. Non lo so. Quindi, invece di pensare che stai trovando qualcosa qui,
23:58
what would happen if in your mind you let that go,
292
1438860
4400
cosa accadrebbe se nella tua mente lo lasciassi andare,
24:03
and you brought it down and you like imagined some well or some lake here in your chest.
293
1443260
5600
lo abbattessi e ti piacesse immaginare un pozzo o un lago qui nel tuo petto.
24:08
I don't know. And then think: oh, my voice is attached to that and that's what's coming out.
294
1448860
5160
Non lo so. E poi pensa: oh, la mia voce è attaccata a questo ed è quello che sta venendo fuori.
24:14
That might help release and find that low open placement.
295
1454020
4340
Ciò potrebbe aiutare a rilasciare e trovare quel posizionamento aperto basso.
24:18
But the thing I love about what this student has done is they've found something completely different.
296
1458360
5240
Ma la cosa che amo di quello che ha fatto questo studente è che ha trovato qualcosa di completamente diverso.
24:23
She's really played with it, and tried different qualities of the voice and that's so important as you work.
297
1463600
8080
Ci ha davvero giocato e ha provato diverse qualità della voce e questo è molto importante mentre lavori.
24:31
Play with it. Find new things, find new sounds. Because often, students will try to change something
298
1471680
7020
Giocaci. Trova cose nuove, trova nuovi suoni. Perché spesso gli studenti proveranno a cambiare qualcosa
24:38
and they'll need to change it this much, and they're comfortable changing it this much, or this much,
299
1478700
4500
e avranno bisogno di cambiarlo così tanto, e si sentono a proprio agio nel cambiarlo così tanto, o così tanto,
24:43
and I try to get them, no, you got to do it more. And so playing with a wide range can help you find the right spot,
300
1483200
8140
e io cerco di convincerli, no, devi farlo di più. E quindi suonare con una vasta gamma può aiutarti a trovare il posto giusto,
24:51
where you want to be, the right place for your voice.
301
1491340
3340
dove vuoi essere, il posto giusto per la tua voce.
24:54
You know here's a tip, if you can find a video of an American speaking your native language,
302
1494680
7180
Sai, ecco un suggerimento, se riesci a trovare un video di un americano che parla la tua lingua madre
25:01
and hopefully with a very thick American accent.
303
1501860
2840
e, si spera, con un forte accento americano.
25:04
Watch that person and think about why does it sound so strange, or look so strange.
304
1504700
7340
Guarda quella persona e pensa perché suona così strano o sembra così strano.
25:12
And then think whatever that sound quality is, is what I need to do when I’m speaking American English. Right?
305
1512040
7320
E poi pensa che qualunque sia la qualità del suono, è quello che devo fare quando parlo inglese americano. Giusto?
25:19
So maybe by hearing an American speak Chinese, for example, and with a thick American accent
306
1519360
6760
Quindi forse ascoltando un americano parlare cinese, per esempio, e con un forte accento americano
25:26
maybe you can identify the sound by hearing it in your own native language,
307
1526120
4460
forse puoi identificare il suono ascoltandolo nella tua lingua madre,
25:30
that you need to try to find in American English.
308
1530580
4140
che devi cercare di trovare nell'inglese americano.
25:34
So it could be interesting if you can find a native speaker of American English speaking your native language
309
1534720
5740
Quindi potrebbe essere interessante se riesci a trovare un madrelingua inglese americano che parla la tua lingua madre
25:40
to imitate the way they speak your language.
310
1540460
3200
per imitare il modo in cui parla la tua lingua.
25:43
That might help you find a new placement.
311
1543660
2400
Questo potrebbe aiutarti a trovare un nuovo posizionamento.
25:46
And you know what? If you find a good video, a good example of someone, of an American speaking
312
1546060
5080
E tu sai cosa? Se trovi un buon video, un buon esempio di qualcuno, di un americano che parla la
25:51
your native language with a thick American accent, please put it in the comments below,
313
1551140
3700
tua lingua madre con un forte accento americano, per favore inseriscilo nei commenti qui sotto,
25:54
with the time code to the best part of that video, so other students can watch that,
314
1554840
5360
con il time code della parte migliore di quel video, così altri studenti possono guardalo
26:00
and can imitate that and find another way to use their voice.
315
1560200
5080
e puoi imitarlo e trovare un altro modo per usare la loro voce.
26:05
Let's look at a few more examples, next we have Brazilian Portuguese.
316
1565280
3740
Diamo un'occhiata ad alcuni altri esempi, poi abbiamo il portoghese brasiliano.
26:09
Hey, what do you want to do tonight?
317
1569020
2480
Ehi, cosa vuoi fare stasera?
26:11
Hey, what do you want to do tonight?
318
1571500
2400
Ehi, cosa vuoi fare stasera?
26:13
Hey, what do you want to do tonight?
319
1573900
2340
Ehi, cosa vuoi fare stasera?
26:16
Hey, what do you want to do tonight?
320
1576240
2720
Ehi, cosa vuoi fare stasera?
26:18
Hey, what do you want to do tonight?
321
1578960
2300
Ehi, cosa vuoi fare stasera?
26:21
Okay, so to me, this is a little bit less pinched than some of the others, but it still feels like
322
1581260
5600
Ok, quindi per me questo è un po' meno pizzicato rispetto ad alcuni degli altri, ma sembra ancora che
26:26
where the voice lives and is vibrating is maybe here: hey, hey, hey,
323
1586860
6720
dove la voce vive e vibra forse è qui: ehi, ehi, ehi,
26:33
what do you want to-- what do you want to-- boom! And we want to bring it down.
324
1593580
4280
cosa vuoi... cosa vuoi vuoi... boom! E vogliamo abbatterlo.
26:37
Hey, hey, what do you want to do tonight? Hey. We want to open it up and lower it down.
325
1597860
6680
Ehi, ehi, cosa vuoi fare stasera? EHI. Vogliamo aprirlo e abbassarlo.
26:44
All right, let's listen to another student her native language is Korean.
326
1604540
3440
Va bene, ascoltiamo un'altra studentessa, la sua lingua madre è il coreano.
26:47
Hey, what do you want to do tonight?
327
1607980
2520
Ehi, cosa vuoi fare stasera?
26:50
Hey, what do you want to do tonight?
328
1610500
2340
Ehi, cosa vuoi fare stasera?
26:52
Hey, what do you want to do tonight?
329
1612840
2540
Ehi, cosa vuoi fare stasera?
26:55
Hey, what do you want to do tonight?
330
1615380
2740
Ehi, cosa vuoi fare stasera?
26:58
Hey, what do you want to do tonight?
331
1618120
2880
Ehi, cosa vuoi fare stasera?
27:01
Okay, a couple things. First, I would say do try lowering the pitch.
332
1621000
3640
Ok, un paio di cose. Innanzitutto, direi di provare ad abbassare il tono.
27:04
Hey---, what do you want to do tonight?
333
1624640
6480
Ehi ---, cosa vuoi fare stasera?
27:11
See what you can find by lowering it. Hey, what do you want to do tonight?
334
1631120
4820
Guarda cosa puoi trovare abbassandolo. Ehi, cosa vuoi fare stasera?
27:15
But again, it feels like it's, the resonance is really high, up in my cheekbones.
335
1635940
5260
Ma ancora una volta, sembra che la risonanza sia davvero alta, nei miei zigomi.
27:21
Hey, hey, hey, it's almost like I’ve drawn things up with this tension here in my neck, hey,
336
1641200
11280
Ehi, ehi, ehi, è quasi come se avessi disegnato le cose con questa tensione qui nel mio collo, ehi,
27:32
and then I have the opposite shape, it's like in my mind the shape when I’m imitating you is sort of like a triangle
337
1652480
7100
e poi ho la forma opposta, è come se nella mia mente la forma quando ti sto imitando è un po' come un triangolo
27:39
with the, with the wide part up top. But then when I want my own American placement the triangle flips.
338
1659580
8080
con la, con la parte larga in alto. Ma poi, quando voglio la mia posizione americana, il triangolo si capovolge.
27:47
So that the narrow part is on top and the wider part is on the bottom. Hey. Hey.
339
1667660
6360
In modo che la parte stretta sia in alto e la parte più larga in basso. EHI. EHI.
27:54
And just imagining that helps me find a lower placement. Another thing I wanted to say is
340
1674020
6540
E solo immaginarlo mi aiuta a trovare una posizione più bassa. Un'altra cosa che volevo dire è che
28:00
sometimes when I imitate students with a higher placement, I feel like something
341
1680560
5260
a volte, quando imito gli studenti con un posizionamento più alto, sento come se qualcosa
28:05
in my neck that I’m holding here opens up and folds down and relaxes like that.
342
1685820
7600
nel mio collo che tengo qui si apra e si pieghi e si rilassi in quel modo.
28:13
You know, it's like we have to use imagery here to try to guide you.
343
1693420
5800
Sai, è come se dovessimo usare le immagini qui per cercare di guidarti.
28:19
Playing with things but also imagery, playing with sounds, but also using imagery to try to find
344
1699220
6760
Giocare con le cose ma anche con le immagini, giocare con i suoni, ma anche usare le immagini per cercare di trovare
28:25
different sounds. So maybe you can feel like there's something up here in your throat,
345
1705980
4520
suoni diversi. Quindi forse puoi sentire come se ci fosse qualcosa qui nella tua gola,
28:30
and you just picture it opening and relaxing out and down,
346
1710500
5060
e te lo immagini semplicemente aprirsi e rilassarsi in avanti e indietro,
28:35
and see if that helps you open your throat in a way that changes the vocal tract in a way,
347
1715560
6800
e vedi se questo ti aiuta ad aprire la gola in un modo che cambia il tratto vocale in un certo senso,
28:42
that brings in a more American placement.
348
1722360
2420
che porta dentro una collocazione più americana.
28:44
We're going to listen to another student now whose native language is Spanish.
349
1724780
3760
Ora ascolteremo un altro studente la cui lingua madre è lo spagnolo.
28:48
I don't know.
350
1728540
1260
Non lo so.
28:49
I don't know.
351
1729800
1620
Non lo so.
28:51
I don't know.
352
1731420
1820
Non lo so.
28:53
I don't know.
353
1733240
1380
Non lo so.
28:54
I don't know.
354
1734620
1480
Non lo so.
28:56
I don't know.
355
1736100
1240
Non lo so.
28:57
I don't know. Oh, oh, oh, oh.
356
1737340
4320
Non lo so. Oh oh oh oh.
29:01
Again, it just feels like I’m not utilizing any of this space for the vibration. Know. Know.
357
1741660
6020
Ancora una volta, mi sembra di non utilizzare nessuno di questo spazio per la vibrazione. Sapere. Sapere.
29:07
And it's just brought on by a little bit of tension here. I think it has to do with the base of the tongue
358
1747680
4940
Ed è solo causato da un po' di tensione qui. Penso che abbia a che fare con la base della lingua
29:12
where that attaches to the throat, and just really letting that go.
359
1752620
7600
dove si attacca alla gola, e lasciarla andare davvero.
29:20
Another thing that you could picture is you know, we talked about
360
1760220
3300
Un'altra cosa che potresti immaginare è che sai, abbiamo parlato di
29:23
thinking about releasing the back of your neck by kind of imagining something really heavy on it,
361
1763520
4680
pensare di rilasciare la parte posteriore del collo immaginando qualcosa di veramente pesante su di esso,
29:28
like your skin gets this really thick heavy paste on it.
362
1768200
3740
come se la tua pelle avesse questa pasta molto densa e pesante su di essa.
29:31
You could also think of that happening with the front of your throat.
363
1771940
4380
Potresti anche pensare che accada con la parte anteriore della gola.
29:36
Like the outer kind of just gets this, the outer part of your neck just gets this sort of heavy,
364
1776320
6260
Come se il tipo esterno percepisse solo questo, la parte esterna del tuo collo ricevesse questa sorta di sensazione pesante,
29:42
not strangling feeling, but just like a nice downward tug.
365
1782580
6380
non di strangolamento, ma proprio come un piacevole strattone verso il basso.
29:48
They can help you find that kind of quality in your voice.
366
1788960
3940
Possono aiutarti a trovare quel tipo di qualità nella tua voce.
29:52
Now we're going to look at a couple of examples of students that I think did a nice job
367
1792900
4220
Ora esamineremo un paio di esempi di studenti che penso abbiano fatto un buon lavoro
29:57
finding a low placement, and um, we're going to talk about something called the vocal fry.
368
1797120
5380
trovando una collocazione bassa, e um, parleremo di qualcosa chiamato frittura vocale.
30:02
So this is something that actually just happened in my voice as I said that. The vocal fry, fry, fry.
369
1802500
7740
Quindi questo è qualcosa che in realtà è appena successo nella mia voce mentre lo dicevo. Il vocale frigge, frigge, frigge.
30:10
That quality of the voice at the end of a phrase as the energy of the voice is starting to diminish,
370
1810240
5660
Quella qualità della voce alla fine di una frase mentre l'energia della voce inizia a diminuire,
30:15
the breath is starting to diminish, and as the pitch comes down, it will happen that at the end,
371
1815900
6960
il respiro inizia a diminuire e mentre il tono si abbassa, accadrà che alla fine
30:22
you may find a word or two that ends up having that kind of quality.
372
1822860
3700
potresti trovare una parola o due che finiscono per avere quel tipo di qualità.
30:26
Quality, quality, quality, you would never want to talk like this all the time.
373
1826560
5520
Qualità, qualità, qualità, non vorresti mai parlare così tutto il tempo. In
30:32
That actually hurts to do that. So you would never want to do that all the time. But Americans,
374
1832080
5580
realtà fa male farlo. Quindi non vorresti mai farlo tutto il tempo. Ma gli americani,
30:37
men and women do it all the time towards the end of a phrase without thinking of it.
375
1837660
4800
uomini e donne, lo fanno sempre verso la fine di una frase senza pensarci.
30:42
Um, and I think it is a side effect of the placement being solo, and the starting pitch maybe being lower
376
1842460
6520
Ehm, e penso che sia un effetto collaterale del posizionamento da solista, e il tono iniziale potrebbe essere più basso
30:48
than what you're used to. So if you notice that that's happening to your voice at the end of phrases,
377
1848980
5880
di quello a cui sei abituato. Quindi, se noti che sta accadendo alla tua voce alla fine delle frasi,
30:54
that can be to you a good sign that you are lowering things.
378
1854860
5480
per te può essere un buon segno che stai abbassando le cose.
31:00
All right let's listen to a student his native language is Brazilian Portuguese.
379
1860340
4520
Va bene, ascoltiamo uno studente la cui lingua madre è il portoghese brasiliano.
31:04
I don't know.
380
1864860
1100
Non lo so.
31:05
I don't know.
381
1865960
1040
Non lo so.
31:07
I don't know.
382
1867000
820
31:07
I don't know.
383
1867820
1000
Non lo so.
Non lo so.
31:08
I don't know.
384
1868820
980
Non lo so.
31:09
I don't know.
385
1869800
940
Non lo so.
31:10
Know. Know. There was a little bit of a popcorn quality in his voice, and I just felt like it was resonating down here.
386
1870740
7100
Sapere. Sapere. C'era un po' di popcorn nella sua voce, e mi sembrava che stesse risuonando quaggiù.
31:17
All right, we have another person to listen to this guy speaks Dutch.
387
1877840
4200
Va bene, abbiamo un'altra persona che ascolterà questo tizio che parla olandese.
31:22
Sure.
388
1882040
2780
Sicuro.
31:24
Sure. Sure. Again, do you notice a little bit of that popcorn quality?
389
1884820
4920
Sicuro. Sicuro. Ancora una volta, noti un po 'di quella qualità dei popcorn?
31:29
The pitch is low, that is the fundamental frequency. The resonance feels low and warm,
390
1889740
5100
Il tono è basso, cioè la frequenza fondamentale. La risonanza sembra bassa e calda, il
31:34
which means the formants are not higher and thinner, I like it.
391
1894840
4820
che significa che le formanti non sono più alte e sottili, mi piace.
31:39
Okay, so you have lots of different ways you can play.
392
1899660
4480
Ok, quindi hai molti modi diversi in cui puoi giocare.
31:44
Play with different placements. Play with imitating as many of these students as you can.
393
1904140
5980
Gioca con diversi posizionamenti. Gioca imitando il maggior numero possibile di questi studenti.
31:50
You know, try to find what they're doing. Try to place the voice where they're placing it,
394
1910120
5000
Sai, cerca di scoprire cosa stanno facendo. Prova a posizionare la voce dove la stanno posizionando,
31:55
and then try to find something else.
395
1915120
3080
quindi prova a trovare qualcos'altro.
31:58
See how wide you can get with your range of what you can do.
396
1918200
4360
Scopri quanto puoi ottenere con la tua gamma di ciò che puoi fare.
32:02
You could take any vowel.
397
1922560
7460
Potresti prendere qualsiasi vocale.
32:10
So there, I changed the way it sounded not by changing my articulators, they stayed in exactly the same place,
398
1930020
6500
Quindi lì, ho cambiato il modo in cui suonava non cambiando i miei articolatori, sono rimasti esattamente nello stesso posto,
32:16
not by changing the pitch, the fundamental frequency, that was the same in all of them,
399
1936520
5300
non cambiando il tono, la frequenza fondamentale, che era la stessa in tutti loro,
32:21
but they were three dramatically different sounds because of what I was doing with my vocal tract.
400
1941820
4640
ma erano tre suoni drammaticamente diversi perché di quello che stavo facendo con il mio tratto vocale.
32:26
Try that. Take a vowel. Try to get as many different sounds as you can without changing the pitch.
401
1946460
6740
Prova questo. Prendi una vocale. Cerca di ottenere il maggior numero possibile di suoni diversi senza modificare l'intonazione.
32:33
These are the things that you can do, and the ways that you can play to figure out what in your neck
402
1953200
5620
Queste sono le cose che puoi fare e i modi in cui puoi suonare per capire cosa fa il suono nel tuo collo
32:38
makes what sound, and to keep in mind that the American sound is low, wide, open, vibrating in the chest,
403
1958820
7320
e per tenere a mente che il suono americano è basso, ampio, aperto, che vibra nel petto,
32:46
it's not really up here, it's not narrow, but it's deep.
404
1966140
5520
non è davvero quassù, non è stretto, ma è profondo.
32:51
What did you think of this video? Was it super confusing?
405
1971660
3160
Cosa ne pensi di questo video? È stato molto confuso?
32:54
I hope there was at least one thing that helped you think about placement in a new way.
406
1974820
6380
Spero che ci sia stata almeno una cosa che ti ha aiutato a pensare al posizionamento in un modo nuovo.
33:01
Thank you so much to all of the students who submitted a video for me to use.
407
1981200
3600
Grazie mille a tutti gli studenti che mi hanno inviato un video da utilizzare.
33:04
Again, check out the video from last week if you haven't already.
408
1984800
4000
Ancora una volta, guarda il video della scorsa settimana se non l'hai già fatto.
33:08
That shows all of the student videos in full.
409
1988800
3820
Questo mostra tutti i video degli studenti per intero.
33:12
Now, the next thing I think you should watch is this Learn English with Movies playlist.
410
1992620
4800
Ora, la prossima cosa che penso dovresti guardare è questa playlist Impara l'inglese con i film.
33:17
Really keep in mind placement and this idea of low and open as you are listening to the American speaker,
411
1997420
7260
Tieni davvero a mente il posizionamento e questa idea di basso e aperto mentre ascolti l'oratore americano,
33:24
and then trying to do it yourself. Imitate them, pause the video, imitate them, focus on placement,
412
2004680
5560
e poi provi a farlo da solo. Imitali, metti in pausa il video, imitali, concentrati sul posizionamento,
33:30
see what happens.
413
2010240
1440
guarda cosa succede.
33:31
Guys, we make new videos here every Tuesday, please subscribe with notifications if you haven't already,
414
2011680
5180
Ragazzi, facciamo nuovi video qui ogni martedì, per favore iscrivetevi con le notifiche se non l'avete già fatto
33:36
and do come back. I would love to see you here.
415
2016860
3320
e tornate. Mi piacerebbe vederti qui.
33:40
And also please share this video, this is a different kind of video for me, we got a little bit more technical,
416
2020180
5220
E per favore condividi anche questo video, questo è un tipo diverso di video per me, siamo diventati un po' più tecnici,
33:45
but I hope that it helped you out. I hope it meant something to you, and if so, please share it.
417
2025400
5320
ma spero che ti abbia aiutato. Spero che abbia significato qualcosa per te, e se è così, per favore condividilo.
33:50
Okay guys, that's it, and thanks so much for using Rachel’s English.
418
2030720
7040
Ok ragazzi, questo è tutto, e grazie mille per aver usato l'inglese di Rachel.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7