Best English Accent - Speak Like A Native Speaker - PLACEMENT

935,039 views

2020-05-26 ・ Rachel's English


New videos

Best English Accent - Speak Like A Native Speaker - PLACEMENT

935,039 views ・ 2020-05-26

Rachel's English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
This is a line from later in this video.
0
0
3180
To jest linia z dalszej części tego filmu.
00:03
If you can improve your placement, you will immediately sound more natural every time you speak English.
1
3180
7940
Jeśli możesz poprawić swoją pozycję, od razu będziesz brzmiał bardziej naturalnie za każdym razem, gdy będziesz mówić po angielsku.
00:11
I've been making videos on American English on YouTube for 11 years and this is probably
2
11120
5360
Od 11 lat tworzę filmy o amerykańskim angielskim w YouTube i to chyba
00:16
the most excited I’ve ever been about a video.
3
16480
3480
najbardziej ekscytujący film, jaki kiedykolwiek widziałem.
00:19
There's one thing that affects the sound of the voice when a non-native speaker is speaking
4
19960
5740
Jest jedna rzecz, która wpływa na dźwięk głosu, gdy obcokrajowiec mówi po
00:25
American English more than anything else. And it really affects whether or not someone sounds American.
5
25700
6820
amerykańsku bardziej niż cokolwiek innego. I to naprawdę wpływa na to, czy ktoś brzmi jak Amerykanin. To
00:32
It's placement. Maybe you've never even heard this word before.
6
32520
4840
umieszczenie. Być może nigdy wcześniej nie słyszałeś tego słowa.
00:37
Not many teachers talk about it and I will say it's one of the hardest things to teach.
7
37360
5480
Niewielu nauczycieli o tym mówi i powiem, że jest to jedna z najtrudniejszych rzeczy do nauczenia.
00:42
But today, we're going to talk about it.
8
42840
2960
Ale dzisiaj porozmawiamy o tym.
00:45
We're going to use a mixing engineer and a scientific paper to understand what is placement.
9
45800
7220
Zamierzamy użyć inżyniera miksowania i artykułu naukowego, aby zrozumieć, czym jest rozmieszczenie.
00:53
Here is a taste of what we'll explore.
10
53020
2640
Oto przedsmak tego, co będziemy badać.
00:55
Hi! Hi!
11
55660
1620
Cześć! Cześć!
00:57
I had the mixing engineer change the placement. Thank you, Sendai Mike!
12
57280
5700
Poprosiłem inżyniera ds. miksowania o zmianę miejsca. Dziękuję, Sendai Mike!
01:02
We're going to get to the details of all of this
13
62980
2880
Zamierzamy przejść do szczegółów tego wszystkiego,
01:05
but I want you to know that almost all of my students need to work on their placement.
14
65860
4700
ale chcę, żebyś wiedział, że prawie wszyscy moi studenci muszą popracować nad swoim stażem.
01:10
It doesn't matter what your native language is. By the end of this video, you're going to understand
15
70560
5040
Nie ma znaczenia, jaki jest twój język ojczysty. Pod koniec tego filmu zrozumiesz,
01:15
what placement is and be able to change your placement
16
75600
3900
czym jest umiejscowienie i będziesz w stanie zmienić swoje umiejscowienie,
01:19
to unlock a more natural American voice within yourself.
17
79500
4460
aby odblokować w sobie bardziej naturalny amerykański głos.
01:23
And please remember, if you like this video or learned something,
18
83960
4240
I pamiętaj, jeśli podoba Ci się ten film lub czegoś się nauczyłeś,
01:28
be sure to like it and subscribe with notifications. Thank you guys!
19
88200
4340
koniecznie go polub i zasubskrybuj z powiadomieniami. Dzięki chłopaki!
01:36
Several months ago, I asked you to send in videos of yourself saying a dialogue
20
96320
4420
Kilka miesięcy temu poprosiłem Cię o przesłanie filmów, na których wypowiadasz dialog,
01:40
so I could use your examples to teach here on YouTube. Thank you!
21
100740
5060
abym mógł wykorzystać Twoje przykłady do nauczania na YouTube. Dziękuję!
01:45
All of the examples in this video, including the one you already heard came from you guys.
22
105800
5720
Wszystkie przykłady w tym filmie, w tym ten, który już słyszeliście, pochodzą od was.
01:51
And by the way, if you didn't see last week's video, that is a great one where
23
111520
4320
A tak przy okazji, jeśli nie widziałeś filmu z zeszłego tygodnia, to świetny film, w którym
01:55
I used your videos to teach about American English pronunciation, be sure to check it out!
24
115840
5620
wykorzystałem twoje filmy do nauczania wymowy amerykańskiego angielskiego, koniecznie obejrzyj!
02:01
Placement affects the overall quality of the voice.
25
121460
3300
Umieszczenie wpływa na ogólną jakość głosu.
02:04
Almost all of my student’s placements are too high.
26
124760
3000
Prawie wszystkie staże moich uczniów są za wysokie.
02:07
It doesn't matter the native language: Chinese, Japanese, Korean, Vietnamese,
27
127760
5260
Nie ma znaczenia język ojczysty: chiński, japoński, koreański, wietnamski, tajski,
02:13
Thai, Arabic, Hindi, Spanish, Portuguese, French, and so on.
28
133020
5320
arabski, hindi, hiszpański, portugalski, francuski i tak dalej.
02:18
The natural production of these languages is different than English.
29
138340
4660
Naturalna produkcja tych języków różni się od angielskiego.
02:23
So I found a mixing engineer here on YouTube who could play with the formants of the voice.
30
143000
5820
Znalazłem więc na YouTube inżyniera miksowania, który potrafił bawić się formantami głosu.
02:28
In a minute, we're going to talk about what that means.
31
148820
3340
Za chwilę porozmawiamy o tym, co to oznacza.
02:32
But first, I just want you to hear the difference.
32
152160
2820
Ale najpierw chcę, żebyś usłyszał różnicę.
02:34
So he took the person we listened to, whose native language is Chinese, and changed the formants.
33
154980
6820
Wziął więc osobę, której słuchaliśmy, której językiem ojczystym jest chiński, i zmienił formanty.
02:41
Hi, what do you want to do tonight?
34
161800
3020
Cześć, co chcesz robić wieczorem?
02:44
Hi, what do you want to do tonight?
35
164820
3060
Cześć, co chcesz robić wieczorem?
02:47
The first one is her voice as she recorded it.
36
167880
3060
Pierwszym z nich jest jej głos, tak jak go nagrała.
02:50
The second one has a different quality because Mike played with the formants of the sound.
37
170940
6080
Drugi ma inną jakość, bo Mike bawił się formantami dźwięku.
02:57
What do you want to do tonight?
38
177020
2040
Co chcesz robić dziś wieczorem?
02:59
What do you want to do tonight?
39
179060
2600
Co chcesz robić dziś wieczorem?
03:01
Then he took my voice and he did the opposite.
40
181660
3500
Potem odebrał mi głos i zrobił coś przeciwnego.
03:05
We'll call the student that we're working with here V.
41
185160
3580
Ucznia, z którym tutaj pracujemy, nazwiemy V.
03:08
He took V's voice and played with the formants for it to have a more American quality,
42
188740
5100
Wziął głos V i pobawił się formantami, aby nadać mu bardziej amerykański charakter,
03:13
then he took my voice and did the same thing in reverse
43
193840
3940
potem wziął mój głos i zrobił to samo w odwrotnej kolejności,
03:17
to try to make the quality of my voice reflect the quality of her voice.
44
197780
4800
aby spróbować jakość mojego głosu odzwierciedla jakość jej głosu.
03:22
What do you want to do tonight?
45
202580
1200
Co chcesz robić dziś wieczorem?
03:23
What do you want to do tonight?
46
203780
1180
Co chcesz robić dziś wieczorem?
03:24
What do you want to do tonight?
47
204960
1100
Co chcesz robić dziś wieczorem?
03:26
What do you want to do tonight?
48
206060
1620
Co chcesz robić dziś wieczorem?
03:27
Changing the formants really changes the quality of the voice, doesn't it?
49
207680
4280
Zmiana formantów naprawdę zmienia jakość głosu, prawda?
03:31
Listen to my whole mini conversation with that formant shift.
50
211960
5060
Posłuchaj całej mojej mini rozmowy z tym przesunięciem formatu.
03:37
Hey, what do you want to do tonight?
51
217020
1620
Hej, co chcesz robić dziś wieczorem?
03:38
I don't know. I feel like just watching TV.
52
218640
2980
Nie wiem. Czuję się, jakbym po prostu oglądał telewizję.
03:41
Sure!
53
221620
1320
Jasne!
03:42
So what is a formant and how does it change your voice so much? It's not the pitch.
54
222940
6020
Czym więc jest formant i jak bardzo zmienia głos? To nie boisko.
03:48
The pitch or the fundamental frequency is the same.
55
228960
3740
Wysokość dźwięku lub częstotliwość podstawowa jest taka sama.
03:52
The vocal cords vibrate at a pitch. Aaaahh. Uhhhh.
56
232700
5120
Struny głosowe wibrują z częstotliwością. Aaaahh. Uhhh.
03:57
Those are two different vowels on the same pitch.
57
237820
3280
To dwie różne samogłoski o tej samej wysokości.
04:01
Why did they sound different? Because of the shape of my mouth,
58
241100
3640
Dlaczego brzmiały inaczej? Ze względu na kształt moich ust,
04:04
my tongue position was different, my lip position.
59
244740
3180
moje położenie języka było inne, moja pozycja ust.
04:07
Aaaahh. Uhhhh.
60
247920
3420
Aaaahh. Uhhh. To,
04:11
What the vocal cords were doing didn't change. The pitch was the same
61
251340
4460
co robiły struny głosowe, nie uległo zmianie. Wysokość była taka sama,
04:15
but the quality of the sound was affected by the shape of the vocal tract,
62
255800
5260
ale na jakość dźwięku miał wpływ kształt traktu głosowego,
04:21
which affected the sound, part of the sound called formants.
63
261060
4300
który wpływał na dźwięk, część dźwięku zwaną formantami.
04:25
Formants are frequencies of sound above the fundamental frequency, that's the pitch.
64
265360
4960
Formanty to częstotliwości dźwięku powyżej częstotliwości podstawowej, czyli wysokości dźwięku.
04:30
If this feels kind of technical, stick with me, the payoff in this video,
65
270320
4720
Jeśli wydaje ci się to trochę techniczne, trzymaj się mnie, wypłata w tym filmie,
04:35
what you're going to learn to do with your voice, is going to be huge.
66
275040
4060
czego nauczysz się robić ze swoim głosem, będzie ogromna.
04:39
Okay, so the vocal cords make the fundamental pitch and the shape of the vocal tract makes the formants.
67
279100
8100
Dobra, więc struny głosowe tworzą ton podstawowy, a kształt traktu głosowego tworzy formanty.
04:47
The formants are what make different sounds like: ahh, uhhh, ohh, as my pitch stays the same.
68
287200
9020
Formanty są tym, co wydaje różne dźwięki, takie jak: ahh, uhhh, ohh, ponieważ moja wysokość pozostaje taka sama.
04:56
But they can also affect the quality of the vowel.
69
296220
3020
Ale mogą również wpływać na jakość samogłoski.
04:59
So you can either sound very natural speaking American English, or not very natural,
70
299240
6260
Możesz więc albo brzmieć bardzo naturalnie, mówiąc po amerykańsku, albo niezbyt naturalnie,
05:05
depending on what's happening with your vocal tract.
71
305500
3480
w zależności od tego, co dzieje się z twoim układem głosowym.
05:08
So you may know exactly the tongue, lip and jaw position for an American vowel,
72
308980
5360
Więc możesz dokładnie znać pozycję języka, warg i szczęk dla amerykańskiej samogłoski,
05:14
but if the rest of your vocal tract, your throat isn't shaped right,
73
314340
4540
ale jeśli reszta twojego przewodu głosowego, twoje gardło nie jest odpowiednio ukształtowane,
05:18
you'll never be able to get the American quality of that vowel.
74
318880
4620
nigdy nie będziesz w stanie uzyskać amerykańskiej jakości tej samogłoski.
05:23
So we can change the formants of a sound by changing the shape of the vocal tract.
75
323500
5780
Możemy więc zmieniać formanty dźwięku, zmieniając kształt traktu głosowego.
05:29
In a minute, we're going to tell you what you want to do to sound more American.
76
329280
4360
Za chwilę powiemy Ci, co chcesz zrobić, aby brzmieć bardziej po amerykańsku.
05:33
But we can also change the formants by recording a voice and having a sound mixer play with it.
77
333640
6360
Ale możemy też zmienić formanty, nagrywając głos i bawiąc się nim mikserem dźwięku.
05:40
I'm going to let Sendai Mike explain this more. He's a recording and mixing engineer in Seattle.
78
340000
6480
Pozwolę Sendai Mike'owi wyjaśnić to bardziej. Jest inżynierem nagrań i miksów w Seattle.
05:46
Then we're going to get into a lot more real life student examples
79
346480
3640
Następnie przejdziemy do znacznie większej liczby przykładów uczniów z prawdziwego życia,
05:50
so you can start to find the right shape of your own vocal tract.
80
350120
4860
abyś mógł zacząć odnajdywać odpowiedni kształt własnego traktu głosowego.
05:54
Most you all are probably familiar with pitch shifting.
81
354980
2660
Większość z was prawdopodobnie jest zaznajomiona z przesunięciem tonu.
05:57
Pitch shifting especially downwards has become really popular in hip hop and rap music.
82
357640
4840
Zmiana wysokości tonu, szczególnie w dół, stała się bardzo popularna w muzyce hip-hopowej i rapowej.
06:02
So pitch shifting, uuhhh, is when you change the fundamental frequency of your voice.
83
362480
7720
Więc zmiana tonacji, uuhhh, polega na zmianie podstawowej częstotliwości twojego głosu.
06:10
And we will talk about using that to sound more natural in this video,
84
370200
4300
Porozmawiamy o tym, jak użyć tego, by brzmieć bardziej naturalnie w tym filmie,
06:14
but at the moment, let's hear about formant shifting.
85
374500
3660
ale w tej chwili posłuchajmy o przesunięciu formantów.
06:18
Now, format shifting is similar to pitch shifting, but the difference is when you format shift audio,
86
378160
6040
Teraz zmiana formatu jest podobna do zmiany wysokości tonu, ale różnica polega na tym, że kiedy formatujesz dźwięk z przesunięciem,
06:24
the note, and I mean the note like the note you would play on a keyboard,
87
384200
4160
nuta, mam na myśli nutę, którą grasz na klawiaturze,
06:28
stays the same but the tone gets deeper or higher depending on which direction you're formant shifting.
88
388360
7460
pozostaje taka sama, ale ton staje się głębszy lub wyższy w zależności od w którym kierunku przesuwasz formant.
06:35
So if you're formant shifting, you could sing a constant note
89
395820
5240
Więc jeśli zmieniasz format, możesz zaśpiewać stałą nutę
06:41
and it would stay in key as you format shift up and down.
90
401060
4440
i pozostanie ona w tonacji podczas formatowania przesunięcia w górę iw dół.
06:45
Okay he did a lot of formant shifting and that's what he did earlier to V's voice and my voice,
91
405500
5980
Okej, dokonał wielu zmian formantowych i to właśnie zrobił wcześniej z głosem V i moim,
06:51
so we could really see how it affected the sound,
92
411480
2660
więc mogliśmy naprawdę zobaczyć, jak to wpłynęło na dźwięk
06:54
and it either made the sound thinner or heavier.
93
414140
4060
i sprawiło, że dźwięk był cieńszy lub cięższy.
06:58
And as we'll see in the students that we're going to study, most people have a sound that's too thin.
94
418200
6520
I jak zobaczymy u studentów, których będziemy badać, większość ludzi ma dźwięk, który jest zbyt cienki.
07:04
I've been in touch with a few students in my academy who've mentioned recently the idea that they had to
95
424720
6040
Byłem w kontakcie z kilkoma studentami z mojej akademii, którzy wspomnieli ostatnio o pomyśle, że muszą
07:10
use a different voice, which I would say is a different shape to their vocal tract,
96
430760
5220
używać innego głosu, który, powiedziałbym, ma inny kształt niż ich trakt głosowy,
07:15
in order to speak American English.
97
435980
2220
aby mówić po amerykańsku.
07:18
One student said:
98
438200
2160
Jeden ze studentów powiedział:
07:20
One of my American friends told me that my presence and my voice doesn't match for American people.
99
440360
6360
Jeden z moich amerykańskich przyjaciół powiedział mi, że moja obecność i mój głos nie pasują do Amerykanów.
07:26
My natural Japanese voice is pretty high.
100
446720
3660
Mój naturalny japoński głos jest dość wysoki.
07:30
So the pitch of American English is often a little bit lower than what my students want to do.
101
450380
5400
Dlatego poziom amerykańskiego angielskiego jest często nieco niższy niż to, co chcą robić moi uczniowie.
07:35
And the placement, the quality of the sound affected by the formants is also lower.
102
455780
5760
Niższa jest też lokalizacja, jakość dźwięku, na którą wpływają formanty.
07:41
Another student said:
103
461540
1980
Inny uczeń powiedział:
07:43
Your advice to keep low placement in mind has helped me a lot.
104
463520
3900
Twoja rada, aby pamiętać o niskim miejscu, bardzo mi pomogła.
07:47
My native language is Russian, we came to the US seven years ago and unlike me,
105
467420
5040
Moim ojczystym językiem jest rosyjski, przyjechaliśmy do USA siedem lat temu iw przeciwieństwie do mnie
07:52
my son picked up the American accent very quickly.
106
472460
3300
mój syn bardzo szybko nauczył się amerykańskiego akcentu. Za
07:55
Every time he heard me speaking English, he asked me why I was changing my voice to the higher pitch?
107
475760
6300
każdym razem, gdy słyszał, jak mówię po angielsku, pytał, dlaczego zmieniam głos na wyższy?
08:02
And I didn't. I just used my Russian voice coming from the front part of my mouth, and it didn't sound very good.
108
482060
7320
I nie zrobiłem tego. Po prostu użyłem mojego rosyjskiego głosu dochodzącego z przedniej części moich ust i nie brzmiało to zbyt dobrze.
08:09
So she was making all the sounds of American English, tongue position, lip position, jaw drop,
109
489380
6820
Wydawała więc wszystkie dźwięki amerykańskiej angielszczyzny, pozycję języka, pozycję ust, opadającą szczękę,
08:16
but the rest of her vocal tract was in the shape of what she would use for Russian.
110
496200
5300
ale reszta jej toru głosowego była w takim kształcie, jakiego użyłaby w rosyjskim.
08:21
So that made her American English sound higher and thinner because in American English,
111
501500
5140
To sprawiło, że jej amerykański angielski brzmiał wyżej i szczuplej, ponieważ w amerykańskim angielskim
08:26
we have a lower placement.
112
506640
1880
zajmujemy niższą pozycję.
08:28
So how can you get a lower placement?
113
508520
2720
Jak więc uzyskać niższe miejsce?
08:31
Let's look at a scientific paper.
114
511240
1840
Spójrzmy na artykuł naukowy.
08:33
I'm going to put the full name of the paper and the authors in the video description.
115
513080
4900
Zamierzam umieścić pełną nazwę artykułu i autorów w opisie filmu.
08:37
To understand this paper, let's do a very quick anatomy lesson for the voice.
116
517980
5260
Aby zrozumieć ten artykuł, zróbmy bardzo szybką lekcję anatomii głosu.
08:43
This will help you picture what you need to change in your throat in order to sound more American.
117
523240
6220
Pomoże ci to wyobrazić sobie, co musisz zmienić w gardle, aby brzmiało bardziej po amerykańsku.
08:49
The vocal cords are here, they're what vibrate and make the fundamental frequency or
118
529460
6800
Struny głosowe są tutaj, to one wibrują i wytwarzają podstawową częstotliwość lub
08:56
the pitch when your air comes up from your trachea.
119
536260
4100
tonację, gdy powietrze wydostaje się z tchawicy.
09:00
Aaahhh. Aahhh.
120
540360
2960
Aaahhh. Aaach.
09:03
Your pitch changes as your larynx, which is this bigger thing,
121
543320
5000
Twój ton zmienia się, gdy twoja krtań, która jest tą większą rzeczą,
09:08
moves in ways that make the vocal cords change in tension or thickness, this kind of thing.
122
548320
6200
porusza się w sposób, który powoduje zmianę napięcia lub grubości strun głosowych, tego rodzaju rzeczy.
09:14
Think of it as a guitar string, it makes a different sound depending on where you put your finger on it
123
554520
5380
Pomyśl o tym jak o strunie gitary, wydaje inny dźwięk w zależności od tego, gdzie położysz na niej palec
09:19
when you pluck it, as you affect the length of the string.
124
559900
6180
podczas szarpania, ponieważ wpływasz na długość struny.
09:26
So the air comes up from your lungs through your trachea, vibrates your vocal cords,
125
566080
5160
Tak więc powietrze wydostaje się z płuc przez tchawicę, wibruje struny głosowe
09:31
and creates your fundamental pitch.
126
571240
2540
i tworzy podstawowy ton.
09:33
But the key to changing your sound is knowing that your larynx here, also called voice box, can be moved
127
573780
7100
Ale kluczem do zmiany dźwięku jest świadomość, że twoja krtań, zwana także skrzynką głosową, może być poruszana
09:40
by the complex series of muscles in your neck that attach it to the bones.
128
580880
5800
przez złożoną serię mięśni szyi, które przyczepiają ją do kości.
09:46
It can be moved up or back down, it can be moved forward,
129
586680
5280
Można go przesuwać w górę lub w dół, można go przesuwać do przodu,
09:51
it can be moved backward,
130
591960
2640
można go przesuwać do tyłu,
09:54
and all of these things affect not the pitch, because that's the vocal cords,
131
594600
4460
a wszystkie te rzeczy wpływają nie na wysokość, bo to są struny głosowe,
09:59
but they affect the formants, the other sounds above that frequency, and those
132
599060
5220
ale wpływają na formanty, inne dźwięki powyżej tej częstotliwości, i te
10:04
formants are what will give you an American voice or not.
133
604280
3760
formanty są tym, co da ci amerykański głos lub nie. Aby więc
10:08
So in order to have the right shape of the vocal tract to sound more American,
134
608040
4780
mieć odpowiedni kształt traktu głosowego, aby brzmiał bardziej po amerykańsku,
10:12
you want a lower larynx or voice box.
135
612820
3440
potrzebujesz dolnej krtani lub krtani.
10:16
Your native language may have your voice box in a slightly different place in your throat.
136
616260
4960
Twój język ojczysty może mieć skrzynkę głosową w nieco innym miejscu w gardle.
10:21
That will change the way you sound.
137
621220
2500
To zmieni sposób, w jaki brzmisz.
10:23
So if you think of a wide open neck,
138
623720
3400
Więc jeśli myślisz o szeroko otwartej szyi,
10:27
I think that helps my students release the muscles in their neck
139
627120
4680
myślę, że pomaga to moim uczniom rozluźnić mięśnie szyi,
10:31
which then helps the larynx or the voice box drop down.
140
631800
4060
co następnie pomaga opaść krtani lub krtani.
10:35
And that gives your vocal tract the right shape for the American placement.
141
635860
7400
A to nadaje twojemu traktowi głosowemu odpowiedni kształt dla amerykańskiego umiejscowienia.
10:43
Since we're here, let's just talk about a few other things that can affect your sound.
142
643260
5000
Skoro już tu jesteśmy, porozmawiajmy o kilku innych rzeczach, które mogą mieć wpływ na dźwięk.
10:48
We have these open cavities in our mouth, and then our nasal cavity, and
143
648260
5040
Mamy te otwarte jamy w ustach, a następnie w jamie nosowej, a
10:53
an open cavity is where sound will vibrate and it will change the quality.
144
653300
4840
otwarta jama jest miejscem, w którym dźwięk wibruje i zmienia jakość.
10:58
So in American English, none of our vowels are nasal vowels.
145
658140
4360
Tak więc w amerykańskim angielskim żadna z naszych samogłosek nie jest samogłoską nosową.
11:02
That means here's our hard palate, our roof of our mouth, there's also a soft palate,
146
662500
5340
Oznacza to, że tutaj jest nasze podniebienie twarde, podniebienie, jest też podniebienie miękkie,
11:07
and when that's raised, it prevents air from going up into the nasal cavity.
147
667840
3960
a kiedy jest uniesione, zapobiega przedostawaniu się powietrza do jamy nosowej.
11:11
But when it's down, air can go up and it can change the sound. So aaaaa becomes aaaaaa.
148
671800
7960
Ale kiedy jest na dole, powietrze może się unieść i może zmienić dźwięk. Więc aaaaa staje się aaaaaa.
11:19
So the soft palate being closed or lifted is also very important in where your voice vibrates,
149
679760
6020
Więc zamykanie lub podnoszenie podniebienia miękkiego jest również bardzo ważne w miejscu, w którym wibruje twój głos,
11:25
where your placement is. We want to avoid nasal vowels in American English.
150
685780
5160
gdzie się znajdujesz. Chcemy uniknąć samogłosek nosowych w amerykańskim angielskim.
11:30
But the main takeaway of the paper is your larynx should be in a lowered relaxed position
151
690940
7380
Ale głównym wnioskiem płynącym z tego artykułu jest to, że twoja krtań powinna znajdować się w obniżonej, zrelaksowanej pozycji,
11:38
in order to give your throat the right shape for American English.
152
698320
4600
aby nadać gardłu odpowiedni kształt dla amerykańskiego angielskiego.
11:42
You want to let go of the muscle tension in your neck to try to let your larynx lower and find that right placement.
153
702920
8140
Chcesz puścić napięcie mięśni szyi, aby spróbować obniżyć krtań i znaleźć właściwe ustawienie.
11:51
With a raised larynx, a sound with the same fundamental frequency will sound thinner and less resonant,
154
711060
7200
Przy podniesionej krtani dźwięk o tej samej częstotliwości podstawowej będzie brzmiał ciszej i mniej dźwięcznie,
11:58
and that's not what we want. To match the American quality, we want it warmer and more resonant.
155
718260
6580
a nie o to nam chodzi. Aby dopasować się do amerykańskiej jakości, chcemy, aby był cieplejszy i bardziej dźwięczny.
12:04
The main reason for this perceptual effect is that larynx raising can cause a rise in the frequency of the formants,
156
724840
7740
Głównym powodem tego efektu percepcyjnego jest to, że uniesienie krtani może powodować wzrost częstotliwości formantów,
12:12
which gives the sound a different quality.
157
732580
2480
co nadaje dźwiękowi inną jakość.
12:15
So in your own native language, you have the pitch, the fundamental frequency, that's natural for your language,
158
735060
6760
Więc w twoim ojczystym języku masz tonację, podstawową częstotliwość, która jest naturalna dla twojego języka,
12:21
you have your articulators, tongue, teeth, lips that you use to shape and create the different sounds
159
741820
6460
masz swoje artykulatory, język, zęby, usta, których używasz do kształtowania i tworzenia różnych dźwięków
12:28
of your native language. But then you also have the shape of your vocal tract that affects the formants
160
748280
6060
twojego ojczystego języka. Ale wtedy masz również kształt swojego traktu głosowego, który wpływa na formanty
12:34
of the sound, and therefore the quality of the sound. And most people, when they're learning English,
161
754340
6040
dźwięku, a tym samym na jakość dźwięku. A większość ludzi, kiedy uczy się angielskiego,
12:40
learn about and think about just the articulators, tongue position, lip position, for a sound.
162
760380
7240
uczy się i myśli tylko o artykulatorach, pozycji języka, pozycji warg, aby uzyskać dźwięk.
12:47
But if you don't change the shape of your vocal tract, of your throat,
163
767620
4200
Ale jeśli nie zmienisz kształtu swojego traktu głosowego, gardła
12:51
and you use the shape that's natural for your own native language, then you'll never have a truly American quality
164
771820
6460
i użyjesz kształtu, który jest naturalny dla twojego języka ojczystego, to nigdy nie będziesz miał prawdziwie amerykańskiego
12:58
to your voice, and that's why we work on placement right away in Rachel’s English Academy
165
778280
5860
głosu i dlatego pracujemy od razu w Rachel's English Academy,
13:04
because why work on all the sounds if you haven't first worked on the overall quality of the voice?
166
784140
7020
bo po co pracować nad wszystkimi dźwiękami, jeśli najpierw nie pracowało się nad ogólną jakością głosu?
13:11
So that's what we're going to do here today. We're going to work on the overall quality of your voice.
167
791160
6300
Więc to właśnie zamierzamy dzisiaj tutaj zrobić. Będziemy pracować nad ogólną jakością Twojego głosu.
13:17
It affects your sound every time you speak English.
168
797460
3620
Wpływa na dźwięk za każdym razem, gdy mówisz po angielsku.
13:21
If you can improve your placement, you will immediately sound more natural every time you speak.
169
801080
6740
Jeśli możesz poprawić swoje położenie, od razu za każdym razem będziesz brzmiał bardziej naturalnie.
13:27
When I work with a student on placement, what I do is this:
170
807820
3860
Kiedy pracuję ze studentem na stażu, robię to tak:
13:31
I have them say something in English, anything, and then I try to imitate them.
171
811680
4720
każę mu powiedzieć coś po angielsku, cokolwiek, a potem próbuję go naśladować.
13:36
I imitate their placement, and I alternate between that and a more American placement,
172
816400
5440
Naśladuję ich rozmieszczenie i naprzemiennie to i bardziej amerykańskie rozmieszczenie,
13:41
and I talk about what I'm changing.
173
821840
2600
i mówię o tym, co zmieniam. To,
13:44
What you need to do as a student is this: use your ears to notice the different qualities of the sounds,
174
824440
6880
co musisz zrobić jako uczeń, jest następujące: użyj uszu, aby zauważyć różne cechy dźwięków,
13:51
and then play with your own voice, tense in places, relax in places, think of being wide and low,
175
831320
7080
a następnie baw się własnym głosem, miejscami napiętym, miejscami rozluźnionym, myśl o tym, że jest szeroki i niski,
13:58
try to find as many different kinds of voices as you can.
176
838400
3880
spróbuj znaleźć jak wiele różnych rodzajów głosów, jak tylko możesz.
14:02
Okay, let's jump in with a student. We're going to go back to V.
177
842280
5580
Dobra, wskoczmy do studenta. Wrócimy do V.
14:07
We're actually going to come to the desk so that we can watch these students together.
178
847860
4600
Właściwie to podejdziemy do biurka, żebyśmy mogli razem obserwować tych uczniów.
14:12
I feel like just watching TV.
179
852460
2780
Czuję się, jakbym po prostu oglądał telewizję.
14:15
I feel like--
180
855240
2680
Czuję się jak--
14:17
I feel like--
181
857920
2700
Czuję się jak--
14:20
I, I, I, I feel like
182
860620
2280
Ja, ja, ja, ja czuję się jak
14:23
One thing I want to say is we should all be imitating together.
183
863000
3140
Jedna rzecz, którą chcę powiedzieć to to, że wszyscy powinniśmy naśladować razem.
14:26
Try to imitate the students and try to imitate me imitating the students, and try to imitate me when I am
184
866140
6080
Spróbujcie naśladować studentów i spróbujcie naśladować mnie, naśladując uczniów, i spróbujcie naśladować mnie, kiedy
14:32
putting in a more American placement. Imitating and playing with our voices and trying to match things
185
872220
5500
umieszczam bardziej amerykańskie praktyki. Myślę, że naśladowanie i granie naszymi głosami oraz próba dopasowywania rzeczy
14:37
is the best way to find a new placement I think.
186
877720
4260
to najlepszy sposób na znalezienie nowego miejsca.
14:41
I feel like just watching TV.
187
881980
2820
Czuję się, jakbym po prostu oglądał telewizję.
14:44
I feel like—
188
884800
2720
Czuję się jak…
14:47
I feel like—
189
887520
4900
Czuję się…
14:52
I'm trying to place that really high here. I feel like— I feel like—
190
892420
4960
Próbuję umieścić to naprawdę wysoko tutaj. Czuję, że… czuję, że…
14:57
To do that, one of the things I do is I bring a little bit of extra pressure here to the front of my throat.
191
897380
4940
Aby to zrobić, jedną z rzeczy, które robię, jest wywieranie dodatkowego nacisku na przednią część gardła.
15:02
I feel like— it helps me throw it into this part of my face more.
192
902320
9920
Czuję się jak… pomaga mi to bardziej wrzucić go w tę część twarzy.
15:12
I feel like— I feel like— and if I let that go there, then it lets me lower my placement. I feel like—
193
912240
8420
Czuję się jak - czuję się jak - i jeśli pozwolę temu odejść, to pozwoli mi to obniżyć moje miejsce. Czuję się jak…
15:20
Now I do want to say I think her pitch is a little bit higher than what would be more natural for American English.
194
920660
6700
Teraz chcę powiedzieć, że myślę, że jej ton jest trochę wyższy niż to, co byłoby bardziej naturalne dla amerykańskiego angielskiego.
15:27
I feel like— can instead be: I feel like— I feel like just watching TV.
195
927360
5320
Czuję się jak… zamiast tego mogę: Czuję się jak… Czuję się jakbym po prostu oglądał telewizję.
15:32
So my pitch is lower now it used to be when I was working with students I would say:
196
932680
5780
Więc mój ton jest teraz niższy, tak jak kiedyś, kiedy pracowałem ze studentami, powiedziałbym:
15:38
don't worry about your pitch, it's placement, it's the sound, the formants.
197
938460
3980
nie martw się o swój ton, to ustawienie, to dźwięk, formanty.
15:42
But then I realized that yes, they're two separate things but often lowering their pitch,
198
942440
6300
Ale potem zdałem sobie sprawę, że tak, to dwie różne rzeczy, ale często obniżenie tonu,
15:48
their fundamental frequency, helped with the overall tone because all of those frequencies were also lower,
199
948740
5960
ich podstawowej częstotliwości, pomogło w ogólnym brzmieniu, ponieważ wszystkie te częstotliwości były również niższe,
15:54
gave them a warmer tone and that's really what we want.
200
954700
3540
dało im cieplejszy ton i naprawdę tego chcemy.
15:58
Also I do think in general, a lot of people's natural pitch for American English is a little bit high,
201
958240
5560
Myślę też ogólnie, że naturalny ton dla amerykańskiego angielskiego jest dla wielu ludzi trochę za wysoki,
16:03
so lowering the pitch can bring the fundamental frequency somewhere that is a little bit more natural,
202
963800
5140
więc obniżenie tonu może sprawić, że podstawowa częstotliwość będzie trochę bardziej naturalna,
16:08
but then it also has that nice effect of warming the voice more.
203
968940
3780
ale wtedy ma to też przyjemny efekt ocieplenia głos więcej.
16:12
So try that, try recording yourself saying something, just listen to the phrase, and listen to it so many times
204
972720
7620
Więc spróbuj tego, spróbuj nagrać siebie mówiącego coś, po prostu posłuchaj frazy i słuchaj jej tyle razy,
16:20
that you have the melody in your head, and then try to bring the pitch down a little bit.
205
980340
3820
że masz w głowie melodię, a potem spróbuj trochę obniżyć tonację.
16:24
I feel like— —
206
984160
7940
Czuję się jak… —
16:32
You can do a sliding thing down to try to find a lower pitch and you know, go as low as you can.
207
992100
6420
Możesz ześlizgnąć się w dół, aby spróbować znaleźć niższy ton i wiesz, zejść tak nisko, jak tylko możesz.
16:38
I feel like— I feel like—
208
998520
4360
Czuję, że… Czuję, że…
16:42
You're probably not going to speak from there but the more range you find,
209
1002880
3660
Prawdopodobnie nie będziesz stamtąd mówić, ale im większy zasięg znajdziesz,
16:46
the more you're going to be able to play with your voice and find something that's comfortable.
210
1006540
3860
tym bardziej będziesz mógł bawić się swoim głosem i znaleźć coś, co będzie wygodne.
16:50
Okay so for Vivian, I had to try to release some tension in the front of my neck.
211
1010400
6040
Dobra, więc dla Vivian, musiałem spróbować uwolnić trochę napięcia z przodu mojej szyi.
16:56
I can't say that that's exactly how she's producing that sound, but I do know that if she thinks of a
212
1016440
5480
Nie mogę powiedzieć, że właśnie w ten sposób wydaje ten dźwięk, ale wiem, że jeśli pomyśli o
17:01
wide open neck, and lets things sort of sink down, that that will probably help.
213
1021920
6540
szeroko otwartej szyi i pozwoli, by wszystko się uspokoiło, to prawdopodobnie pomoże.
17:08
Okay our next student's native language is Hindi.
214
1028460
4380
Ok, ojczystym językiem naszego kolejnego ucznia jest hindi.
17:12
I feel like just watching TV.
215
1032840
3640
Czuję się, jakbym po prostu oglądał telewizję.
17:16
Just watching TV.
216
1036480
6260
Po prostu oglądam telewizję.
17:22
Just watching TV. Just watching-- just watching-- To me, the place where this can resonate is very narrow.
217
1042740
8200
Po prostu oglądam telewizję. Po prostu oglądanie -- tylko oglądanie -- Dla mnie miejsce, w którym to może rezonować, jest bardzo wąskie. Tylko
17:30
Just watching—just— just— just— just watching— just watching—
218
1050940
5280
patrzę – tylko – tylko – tylko – tylko patrzę – tylko patrzę – To wszystko
17:36
It's all here, and if I let my throat and neck relax, it opens up this part down here and it
219
1056220
7520
jest tutaj, a jeśli rozluźnię gardło i szyję, otwiera się ta część tutaj i
17:43
allows the voice to come down, and it just lets there be more room for resonance.
220
1063740
5300
pozwala głosowi zejść, i po prostu pozwala tam mieć więcej miejsca na rezonans. A
17:49
So again, a lowering, a releasing of tension higher up in the throat.
221
1069040
6800
więc znowu obniżenie, uwolnienie napięcia wyżej w gardle.
17:55
I feel like just watching TV. That lets the placement lower.
222
1075840
4540
Czuję się, jakbym po prostu oglądał telewizję. Pozwala to na obniżenie miejsca docelowego.
18:00
Another thing that I tell my students in the academy is a couple things:
223
1080380
5720
Inną rzeczą, którą mówię moim studentom w akademii, jest kilka rzeczy:
18:06
you can actually think of your mouth being here,
224
1086100
3220
możesz pomyśleć, że twoje usta są tutaj,
18:09
or I have one exercise where I have them feel like their chest is actually a speaker where the voice comes out,
225
1089320
6020
albo mam jedno ćwiczenie, w którym każę im poczuć, że ich klatka piersiowa jest rzeczywiście głośnikiem, z którego wydobywa się głos,
18:15
and that they don't have a mouth, but by lowering in your mind with your imagination
226
1095340
5120
i to nie mają ust, ale wyobrażając sobie miejsce, z którego
18:20
where your voice is coming out, can also help let go of the tension above that point.
227
1100460
6060
wydobywa się twój głos, możesz również pomóc uwolnić się od napięcia powyżej tego punktu.
18:26
So that could be an exercise for you to try, lay down, close your eyes, visualize that mouth there
228
1106520
6380
Może to być dla was ćwiczenie, aby spróbować, położyć się, zamknąć oczy, wizualizować te usta,
18:32
take a breath in and then speak, and really in your mind's eye, see that happening from this mouth.
229
1112900
7160
wziąć wdech, a potem mówić, i naprawdę oczami wyobraźni zobaczyć, jak to dzieje się z tych ust.
18:40
You may find that it helps you release some tension that you didn't even know that you had in your neck.
230
1120060
5920
Może się okazać, że pomaga ci to uwolnić napięcie, o którym nawet nie wiedziałeś, że masz w szyi.
18:45
Our next student's native language is Russian.
231
1125980
2920
Językiem ojczystym naszego kolejnego ucznia jest rosyjski.
18:48
Hey, what do you want to do tonight?
232
1128900
1680
Hej, co chcesz robić dziś wieczorem?
18:50
Hey, what do you want to do tonight?
233
1130580
1780
Hej, co chcesz robić dziś wieczorem?
18:52
Hey, what do you want to do tonight?
234
1132360
1820
Hej, co chcesz robić dziś wieczorem?
18:54
Hey, what do you want to do tonight? Hey, hey, hey.
235
1134180
4240
Hej, co chcesz robić dziś wieczorem? Hej hej hej.
18:58
Again, it feels very narrow all of the places in my body and my throat that could vibrate,
236
1138420
5280
Znowu wydaje mi się, że wszystkie miejsca w moim ciele i gardle, które mogą wibrować, są bardzo wąskie,
19:03
it feels like I’ve squished that down. Hey--
237
1143700
4720
wydaje mi się, że je zgniotłem. Hej--
19:08
And it feels forward in the face, in the nose, hey, and just really small that way.
238
1148420
6920
I czuje się do przodu na twarzy, w nosie, hej, i po prostu naprawdę mały w ten sposób.
19:15
We want to open that up. Hey. Hey. One thing that I tell my students sometimes to do this:
239
1155340
5800
Chcemy to otworzyć. Hej. Hej. Jedna rzecz, którą czasami mówię moim studentom, aby to zrobili:
19:21
hey, hey, opening up is... Really think of releasing the muscles in the back of the neck.
240
1161140
9020
hej, hej, otwarcie się to... Naprawdę pomyśl o rozluźnieniu mięśni z tyłu szyi.
19:30
Huhh--
241
1170160
3020
Huhh...
19:33
Sometimes I almost, I’ll tell them to almost even think of there being like a heavy weighted blanket sort of
242
1173320
5640
Czasami prawie, mówię im, żeby prawie nawet myśleli o czymś w rodzaju ciężkiego koca, który
19:38
pulling things down, anything to counteract tension and pulling things up. Huh. Hey--
243
1178960
11700
ściąga rzeczy w dół, cokolwiek, co przeciwdziała napięciom i podnosi. huh. Hej...
19:50
Are you practicing along out loud? Try to find both of those sounds. Hey hey.
244
1190660
7640
Ćwiczysz na głos? Spróbuj znaleźć oba te dźwięki. Hej hej.
19:58
It's not just about the jaw drop but you might be noticing that I am dropping my jaw. Try it. Try whatever you can.
245
1198300
6360
Nie chodzi tylko o opadanie szczęki, ale być może zauważyliście, że ja też opadam. Spróbuj. Spróbuj wszystkiego, co możesz.
20:04
Just see if you can find those two different sounds. The pitch is the same, the sounds are the same.
246
1204660
5460
Sprawdź, czy potrafisz znaleźć te dwa różne dźwięki. Ton ten sam, dźwięki te same.
20:10
It's the formants in the throat, in the rest of the vocal tract that is making them sound so different.
247
1210120
6220
To formanty w gardle, w pozostałej części przewodu głosowego sprawiają, że brzmią tak inaczej.
20:16
Our next student's native language is Ukrainian.
248
1216340
3780
Językiem ojczystym naszego kolejnego ucznia jest ukraiński.
20:20
I feel like just watching TV.
249
1220120
1780
Czuję się, jakbym po prostu oglądał telewizję.
20:21
I feel like just watching TV.
250
1221900
1720
Czuję się, jakbym po prostu oglądał telewizję.
20:23
I feel like just watching TV.
251
1223620
1840
Czuję się, jakbym po prostu oglądał telewizję.
20:25
I feel like just watching TV.
252
1225460
1960
Czuję się, jakbym po prostu oglądał telewizję.
20:27
I feel like just watching TV.
253
1227420
2000
Czuję się, jakbym po prostu oglądał telewizję.
20:29
I feel like just watching TV.
254
1229420
2040
Czuję się, jakbym po prostu oglądał telewizję.
20:31
TV.
255
1231460
3220
TELEWIZJA.
20:34
For that, I’ve sort of got a little pocket of resonance here, and then also one in my nose. TV. TV.
256
1234680
7340
W tym celu mam tutaj małą kieszeń rezonansu, a także jedną w nosie. TELEWIZJA. TELEWIZJA.
20:42
I want this column of connection through everything. TV. TV.
257
1242020
5020
Chcę tę kolumnę połączenia przez wszystko. TELEWIZJA. TELEWIZJA.
20:47
I want to always feel like everything is connected down to this anchor root here. Aaaah.
258
1247040
6360
Chcę zawsze czuć, że wszystko jest połączone z tym kotwicą tutaj. Aaaa.
20:53
This is what is, where the voice is being produced. I mean, it's being produced in the vocal,
259
1253400
5680
To jest to, gdzie jest wytwarzany głos. To znaczy, to jest wytwarzane w wokalu, w
20:59
in the vocal cords here, the voice box, but we want to use our imagination to bring in more of the body.
260
1259080
6820
strunach głosowych tutaj, w skrzynce głosowej, ale chcemy użyć naszej wyobraźni, aby wprowadzić więcej ciała.
21:05
Lower it down. Get that warmer residence, resonance. TV.
261
1265900
9740
Opuść go. Uzyskaj cieplejszą rezydencję, rezonans. TELEWIZJA.
21:15
You know, when I imitate other students I often have to tense things visibly in a way that they don't,
262
1275640
5020
Wiesz, kiedy naśladuję innych uczniów, często muszę wyraźnie napinać rzeczy w sposób, w jaki oni tego nie robią,
21:20
to try to get the tension inside.
263
1280660
3260
aby spróbować wprowadzić napięcie do środka.
21:23
And so this can be something that you can play with even just, you know just trying to loosen things up.
264
1283920
5960
Więc może to być coś, czym możesz się bawić, nawet po prostu próbując rozluźnić sytuację.
21:29
Find that things are really relaxed.
265
1289880
2920
Przekonaj się, że wszystko jest naprawdę zrelaksowane.
21:32
TV. TV. Because what is causing the attention mostly is internal things that we can't see,
266
1292800
7020
TELEWIZJA. TELEWIZJA. Ponieważ to, co najbardziej przyciąga uwagę, to rzeczy wewnętrzne, których nie możemy zobaczyć, a
21:39
not external things like the articulators. And I found that when we're talking about relaxing these things
267
1299820
6840
nie rzeczy zewnętrzne, takie jak artykulatory. Odkryłem, że kiedy mówimy o rozluźnieniu tych rzeczy, których
21:46
that we can't see, and that we don't know very much about, it just works well to use your imagination.
268
1306660
7780
nie widzimy i o których nie wiemy zbyt wiele, dobrze jest użyć wyobraźni.
21:54
Like I said, the mind's eye of the mouth here, I have a couple exercises in the academy where
269
1314440
5860
Jak powiedziałem, oko umysłu tutaj, mam kilka ćwiczeń w akademii, w których
22:00
I walk my students through a guided relaxation exercise just to sort of try to find that place where you can reset.
270
1320300
9820
prowadzę moich uczniów przez ćwiczenia relaksacyjne, aby spróbować znaleźć miejsce, w którym można się zresetować.
22:10
You know, sometimes when students are practicing on something, they'll get tense
271
1330120
4020
Wiesz, czasami, gdy uczniowie nad czymś ćwiczą, stają się spięci,
22:14
and the more tense things are, the more the placement gets out of whack.
272
1334140
4360
a im bardziej napięte są rzeczy, tym bardziej staż się psuje.
22:18
And so just to take a moment and to relax, and release, and think low and open,
273
1338500
7500
A więc po prostu poświęcenie chwili i zrelaksowanie się, uwolnienie i myślenie nisko i otwarcie,
22:26
and sort of reset to that spot can really help with their placement.
274
1346000
5920
i coś w rodzaju zresetowania do tego miejsca, może naprawdę pomóc w ich umieszczeniu.
22:31
Our next student's native language is Mandarin Chinese, and her placement is nothing like Mandarin Chinese.
275
1351920
6900
Językiem ojczystym naszej następnej uczennicy jest chiński mandaryński, a jej miejsce docelowe w niczym nie przypomina chińskiego mandaryńskiego.
22:38
She's obviously done a lot of work on finding something new, but it's still not quite right
276
1358820
5700
Najwyraźniej wykonała dużo pracy, aby znaleźć coś nowego, ale wciąż nie jest całkiem dobrze,
22:44
but let's listen to it and talk about it.
277
1364520
2280
ale posłuchajmy tego i porozmawiajmy o tym.
22:46
I don't know I felt like just watching TV.
278
1366800
4060
Nie wiem, czułem się jakbym po prostu oglądał telewizję.
22:50
I don't know I felt like just watching TV.
279
1370860
4000
Nie wiem, czułem się jakbym po prostu oglądał telewizję.
22:54
I don't know I felt like just watching TV.
280
1374860
4260
Nie wiem, czułem się jakbym po prostu oglądał telewizję.
22:59
I felt like-- I felt like just watching-- Ah, ah, ah--
281
1379120
4740
Czułem się jak-- Czułem się jakbym tylko oglądał-- Ah, ah, ah--
23:03
Okay so I think her pitch is lower than it would have been and she's bringing in this breathiness
282
1383860
5040
Dobra, myślę, że jej ton jest niższy niż byłby i wprowadza ten oddech,
23:08
in an effort to change the quality of her voice and bravo, she has done it!
283
1388900
5320
próbując zmienić jakość swojego głosu i brawo , zrobiła to!
23:14
You really do not sound like a typical Mandarin speaker speaking American English.
284
1394220
4880
Naprawdę nie brzmisz jak typowy mandaryński mówiący po amerykańsku.
23:19
However, it feels to me like it's gone a little bit in a husky direction, and that is also not completely natural
285
1399100
6460
Jednak wydaje mi się, że poszło trochę w ochrypłym kierunku, a to również nie jest całkowicie naturalne
23:25
for speaking American English. So let me listen to it again.
286
1405560
3140
w przypadku mówienia po amerykańsku. Pozwól więc, że posłucham tego jeszcze raz.
23:28
I don't know I felt like just watching TV.
287
1408700
4100
Nie wiem, czułem się jakbym po prostu oglądał telewizję.
23:32
I don't know-- I don't know-- uh, uh--
288
1412800
3820
Nie wiem-- nie wiem-- uh, uh--
23:36
So for me to try to get that sound, uh, uh, I am sort of pressing forward here in a way that's trying to cause
289
1416620
7820
Próbując uzyskać ten dźwięk, uh, uh, naciskam tu do przodu w sposób, który próbuje spowodować
23:44
more opening higher up in the throat. I don't know. But really what we want is thinking down,
290
1424440
6960
większe otwarcie wyżej w gardle. Nie wiem. Ale tak naprawdę to, czego chcemy, to myślenie w dół,
23:51
low and open, not high and open. I don't know. So instead of thinking that you're finding something here,
291
1431400
7460
niskie i otwarte, a nie wysokie i otwarte. Nie wiem. Więc zamiast myśleć, że coś tu znajdujecie,
23:58
what would happen if in your mind you let that go,
292
1438860
4400
co by się stało, gdybyście w swoim umyśle pozwolili temu odejść i
24:03
and you brought it down and you like imagined some well or some lake here in your chest.
293
1443260
5600
sprowadzilibyście to na dół i wyobrazilibyście sobie jakąś studnię lub jakieś jezioro tutaj w swojej klatce piersiowej.
24:08
I don't know. And then think: oh, my voice is attached to that and that's what's coming out.
294
1448860
5160
Nie wiem. A potem pomyśl: och, mój głos jest do tego przywiązany i właśnie to wychodzi.
24:14
That might help release and find that low open placement.
295
1454020
4340
To może pomóc uwolnić i znaleźć to niskie miejsce docelowe.
24:18
But the thing I love about what this student has done is they've found something completely different.
296
1458360
5240
Ale to, co kocham w tym, co zrobił ten student, to to, że znaleźli coś zupełnie innego.
24:23
She's really played with it, and tried different qualities of the voice and that's so important as you work.
297
1463600
8080
Naprawdę się nim bawiła i próbowała różnych jakości głosu, a to jest tak ważne podczas pracy.
24:31
Play with it. Find new things, find new sounds. Because often, students will try to change something
298
1471680
7020
Baw się tym. Znajdź nowe rzeczy, znajdź nowe dźwięki. Ponieważ często uczniowie będą próbowali coś zmienić
24:38
and they'll need to change it this much, and they're comfortable changing it this much, or this much,
299
1478700
4500
i będą musieli to zmienić tak bardzo, i czują się komfortowo zmieniając to tak bardzo lub tak bardzo,
24:43
and I try to get them, no, you got to do it more. And so playing with a wide range can help you find the right spot,
300
1483200
8140
a ja próbuję ich przekonać, nie, musisz robić to częściej. Tak więc gra z szerokim zakresem może pomóc ci znaleźć właściwe miejsce,
24:51
where you want to be, the right place for your voice.
301
1491340
3340
tam, gdzie chcesz być, właściwe miejsce dla twojego głosu.
24:54
You know here's a tip, if you can find a video of an American speaking your native language,
302
1494680
7180
Wiesz, oto wskazówka, jeśli możesz znaleźć film przedstawiający Amerykanina mówiącego w twoim ojczystym języku
25:01
and hopefully with a very thick American accent.
303
1501860
2840
i, miejmy nadzieję, z bardzo silnym amerykańskim akcentem.
25:04
Watch that person and think about why does it sound so strange, or look so strange.
304
1504700
7340
Obserwuj tę osobę i zastanów się, dlaczego tak dziwnie brzmi lub tak dziwnie wygląda.
25:12
And then think whatever that sound quality is, is what I need to do when I’m speaking American English. Right?
305
1512040
7320
A potem pomyśl, jaka jest jakość dźwięku, co muszę zrobić, kiedy mówię po amerykańsku. Prawidłowy?
25:19
So maybe by hearing an American speak Chinese, for example, and with a thick American accent
306
1519360
6760
Więc może słysząc na przykład Amerykanina mówiącego po chińsku, z silnym amerykańskim akcentem,
25:26
maybe you can identify the sound by hearing it in your own native language,
307
1526120
4460
możesz zidentyfikować dźwięk, słysząc go w swoim ojczystym języku,
25:30
that you need to try to find in American English.
308
1530580
4140
który musisz spróbować znaleźć w amerykańskim angielskim.
25:34
So it could be interesting if you can find a native speaker of American English speaking your native language
309
1534720
5740
Więc może być interesujące, jeśli znajdziesz native speakera amerykańskiego angielskiego mówiącego w twoim ojczystym języku,
25:40
to imitate the way they speak your language.
310
1540460
3200
aby naśladował sposób, w jaki mówią w twoim języku.
25:43
That might help you find a new placement.
311
1543660
2400
To może pomóc w znalezieniu nowego miejsca docelowego.
25:46
And you know what? If you find a good video, a good example of someone, of an American speaking
312
1546060
5080
I wiesz co? Jeśli znajdziesz dobry film, dobry przykład kogoś, Amerykanina mówiącego w
25:51
your native language with a thick American accent, please put it in the comments below,
313
1551140
3700
twoim ojczystym języku z mocnym amerykańskim akcentem, umieść go w komentarzach poniżej,
25:54
with the time code to the best part of that video, so other students can watch that,
314
1554840
5360
z kodem czasowym do najlepszej części tego filmu, aby inni uczniowie mogli oglądać to
26:00
and can imitate that and find another way to use their voice.
315
1560200
5080
i mogą to naśladować oraz znaleźć inny sposób wykorzystania swojego głosu.
26:05
Let's look at a few more examples, next we have Brazilian Portuguese.
316
1565280
3740
Przyjrzyjmy się jeszcze kilku przykładom, obok brazylijskiego portugalskiego.
26:09
Hey, what do you want to do tonight?
317
1569020
2480
Hej, co chcesz robić dziś wieczorem?
26:11
Hey, what do you want to do tonight?
318
1571500
2400
Hej, co chcesz robić dziś wieczorem?
26:13
Hey, what do you want to do tonight?
319
1573900
2340
Hej, co chcesz robić dziś wieczorem?
26:16
Hey, what do you want to do tonight?
320
1576240
2720
Hej, co chcesz robić dziś wieczorem?
26:18
Hey, what do you want to do tonight?
321
1578960
2300
Hej, co chcesz robić dziś wieczorem?
26:21
Okay, so to me, this is a little bit less pinched than some of the others, but it still feels like
322
1581260
5600
Okay, więc dla mnie to jest trochę mniej ciasne niż niektóre inne, ale nadal wydaje mi się, że
26:26
where the voice lives and is vibrating is maybe here: hey, hey, hey,
323
1586860
6720
głos mieszka i wibruje może tutaj: hej, hej, hej,
26:33
what do you want to-- what do you want to-- boom! And we want to bring it down.
324
1593580
4280
co chcesz-- co robisz chcesz... bum! A my chcemy to obniżyć.
26:37
Hey, hey, what do you want to do tonight? Hey. We want to open it up and lower it down.
325
1597860
6680
Hej, hej, co chcesz robić dziś wieczorem? Hej. Chcemy go otworzyć i opuścić.
26:44
All right, let's listen to another student her native language is Korean.
326
1604540
3440
W porządku, posłuchajmy innej uczennicy, jej językiem ojczystym jest koreański.
26:47
Hey, what do you want to do tonight?
327
1607980
2520
Hej, co chcesz robić dziś wieczorem?
26:50
Hey, what do you want to do tonight?
328
1610500
2340
Hej, co chcesz robić dziś wieczorem?
26:52
Hey, what do you want to do tonight?
329
1612840
2540
Hej, co chcesz robić dziś wieczorem?
26:55
Hey, what do you want to do tonight?
330
1615380
2740
Hej, co chcesz robić dziś wieczorem?
26:58
Hey, what do you want to do tonight?
331
1618120
2880
Hej, co chcesz robić dziś wieczorem?
27:01
Okay, a couple things. First, I would say do try lowering the pitch.
332
1621000
3640
Dobra, kilka rzeczy. Po pierwsze, powiedziałbym, że spróbuj obniżyć tonację.
27:04
Hey---, what do you want to do tonight?
333
1624640
6480
Hej ---, co chcesz robić dziś wieczorem?
27:11
See what you can find by lowering it. Hey, what do you want to do tonight?
334
1631120
4820
Zobacz, co możesz znaleźć, opuszczając go. Hej, co chcesz robić dziś wieczorem?
27:15
But again, it feels like it's, the resonance is really high, up in my cheekbones.
335
1635940
5260
Ale znowu wydaje mi się, że rezonans jest naprawdę wysoki, w moich kościach policzkowych.
27:21
Hey, hey, hey, it's almost like I’ve drawn things up with this tension here in my neck, hey,
336
1641200
11280
Hej, hej, hej, to prawie tak, jakbym narysował rzeczy z tym napięciem tutaj w mojej szyi, hej,
27:32
and then I have the opposite shape, it's like in my mind the shape when I’m imitating you is sort of like a triangle
337
1652480
7100
a potem mam odwrotny kształt, to jest tak, jakbym w myślach kształt, kiedy cię naśladuję, był trochę jak trójkąt
27:39
with the, with the wide part up top. But then when I want my own American placement the triangle flips.
338
1659580
8080
z, szeroką częścią do góry. Ale kiedy chcę mieć własne amerykańskie miejsce, trójkąt się odwraca.
27:47
So that the narrow part is on top and the wider part is on the bottom. Hey. Hey.
339
1667660
6360
Tak, aby węższa część była na górze, a szersza na dole. Hej. Hej.
27:54
And just imagining that helps me find a lower placement. Another thing I wanted to say is
340
1674020
6540
I samo wyobrażenie sobie, że to pomaga mi znaleźć niższe miejsce. Inną rzeczą, którą chciałem powiedzieć, jest to, że
28:00
sometimes when I imitate students with a higher placement, I feel like something
341
1680560
5260
czasami, kiedy naśladuję uczniów z wyższą lokatą, czuję, że coś
28:05
in my neck that I’m holding here opens up and folds down and relaxes like that.
342
1685820
7600
w mojej szyi, którą trzymam tutaj, otwiera się, składa i rozluźnia się w ten sposób.
28:13
You know, it's like we have to use imagery here to try to guide you.
343
1693420
5800
Wiesz, to tak, jakbyśmy musieli tutaj użyć obrazów, aby spróbować cię poprowadzić.
28:19
Playing with things but also imagery, playing with sounds, but also using imagery to try to find
344
1699220
6760
Bawiąc się rzeczami, ale także obrazami, bawiąc się dźwiękami, ale także używając obrazów, aby spróbować znaleźć
28:25
different sounds. So maybe you can feel like there's something up here in your throat,
345
1705980
4520
różne dźwięki. Więc może możesz poczuć, że coś jest w twoim gardle,
28:30
and you just picture it opening and relaxing out and down,
346
1710500
5060
i po prostu wyobraź sobie, jak to się otwiera i rozluźnia,
28:35
and see if that helps you open your throat in a way that changes the vocal tract in a way,
347
1715560
6800
i zobacz, czy to pomaga ci otworzyć gardło w sposób, który zmienia trakt głosowy w sposób,
28:42
that brings in a more American placement.
348
1722360
2420
który przynosi bardziej amerykańskie miejsce.
28:44
We're going to listen to another student now whose native language is Spanish.
349
1724780
3760
Będziemy teraz słuchać innego ucznia, którego językiem ojczystym jest hiszpański.
28:48
I don't know.
350
1728540
1260
Nie wiem.
28:49
I don't know.
351
1729800
1620
Nie wiem.
28:51
I don't know.
352
1731420
1820
Nie wiem.
28:53
I don't know.
353
1733240
1380
Nie wiem.
28:54
I don't know.
354
1734620
1480
Nie wiem.
28:56
I don't know.
355
1736100
1240
Nie wiem.
28:57
I don't know. Oh, oh, oh, oh.
356
1737340
4320
Nie wiem. Och, och, och, och.
29:01
Again, it just feels like I’m not utilizing any of this space for the vibration. Know. Know.
357
1741660
6020
Znowu wydaje mi się, że nie wykorzystuję tej przestrzeni do wibracji. Wiedzieć. Wiedzieć.
29:07
And it's just brought on by a little bit of tension here. I think it has to do with the base of the tongue
358
1747680
4940
I jest to spowodowane lekkim napięciem tutaj. Myślę, że ma to związek z podstawą języka,
29:12
where that attaches to the throat, and just really letting that go.
359
1752620
7600
gdzie przyczepia się do gardła i po prostu naprawdę pozwala temu odejść.
29:20
Another thing that you could picture is you know, we talked about
360
1760220
3300
Inną rzeczą, którą możesz sobie wyobrazić, jest to, że rozmawialiśmy o
29:23
thinking about releasing the back of your neck by kind of imagining something really heavy on it,
361
1763520
4680
myśleniu o uwolnieniu karku poprzez wyobrażenie sobie czegoś naprawdę ciężkiego na nim,
29:28
like your skin gets this really thick heavy paste on it.
362
1768200
3740
tak jakby twoja skóra dostała tę naprawdę grubą ciężką pastę.
29:31
You could also think of that happening with the front of your throat.
363
1771940
4380
Możesz również pomyśleć o tym, co dzieje się z przednią częścią gardła.
29:36
Like the outer kind of just gets this, the outer part of your neck just gets this sort of heavy,
364
1776320
6260
Tak jak zewnętrzny rodzaj po prostu to dostaje, zewnętrzna część twojej szyi po prostu dostaje tego rodzaju ciężkiego,
29:42
not strangling feeling, but just like a nice downward tug.
365
1782580
6380
nie duszącego uczucia, ale po prostu jak przyjemne szarpnięcie w dół.
29:48
They can help you find that kind of quality in your voice.
366
1788960
3940
Pomogą ci znaleźć ten rodzaj jakości w twoim głosie.
29:52
Now we're going to look at a couple of examples of students that I think did a nice job
367
1792900
4220
Teraz przyjrzymy się kilku przykładom uczniów, którzy moim zdaniem dobrze sobie poradzili ze
29:57
finding a low placement, and um, we're going to talk about something called the vocal fry.
368
1797120
5380
znalezieniem niskiego miejsca, i porozmawiamy o czymś, co nazywa się narybkiem wokalnym.
30:02
So this is something that actually just happened in my voice as I said that. The vocal fry, fry, fry.
369
1802500
7740
Więc to jest coś, co właśnie wydarzyło się w moim głosie, kiedy to powiedziałem. Wokalny smażyć, smażyć, smażyć.
30:10
That quality of the voice at the end of a phrase as the energy of the voice is starting to diminish,
370
1810240
5660
Ta jakość głosu na końcu frazy, gdy energia głosu zaczyna się zmniejszać,
30:15
the breath is starting to diminish, and as the pitch comes down, it will happen that at the end,
371
1815900
6960
oddech zaczyna słabnąć, a gdy ton się obniża, zdarza się, że na końcu
30:22
you may find a word or two that ends up having that kind of quality.
372
1822860
3700
możesz znaleźć słowo lub dwa, które ostatecznie mają taką jakość.
30:26
Quality, quality, quality, you would never want to talk like this all the time.
373
1826560
5520
Jakość, jakość, jakość, nigdy nie chciałbyś tak mówić przez cały czas.
30:32
That actually hurts to do that. So you would never want to do that all the time. But Americans,
374
1832080
5580
To naprawdę boli, aby to zrobić. Więc nigdy nie chciałbyś tego robić przez cały czas. Ale Amerykanie,
30:37
men and women do it all the time towards the end of a phrase without thinking of it.
375
1837660
4800
mężczyźni i kobiety robią to cały czas pod koniec frazy, nie myśląc o tym.
30:42
Um, and I think it is a side effect of the placement being solo, and the starting pitch maybe being lower
376
1842460
6520
Um, i myślę, że to efekt uboczny rozmieszczenia w pojedynkę, a początkowa tonacja może być niższa
30:48
than what you're used to. So if you notice that that's happening to your voice at the end of phrases,
377
1848980
5880
niż ta, do której jesteś przyzwyczajony. Więc jeśli zauważysz, że dzieje się to z twoim głosem na końcu fraz,
30:54
that can be to you a good sign that you are lowering things.
378
1854860
5480
może to być dla ciebie dobry znak, że obniżasz rzeczy.
31:00
All right let's listen to a student his native language is Brazilian Portuguese.
379
1860340
4520
W porządku, posłuchajmy studenta, którego językiem ojczystym jest brazylijski portugalski.
31:04
I don't know.
380
1864860
1100
Nie wiem.
31:05
I don't know.
381
1865960
1040
Nie wiem.
31:07
I don't know.
382
1867000
820
31:07
I don't know.
383
1867820
1000
Nie wiem.
Nie wiem.
31:08
I don't know.
384
1868820
980
Nie wiem.
31:09
I don't know.
385
1869800
940
Nie wiem.
31:10
Know. Know. There was a little bit of a popcorn quality in his voice, and I just felt like it was resonating down here.
386
1870740
7100
Wiedzieć. Wiedzieć. W jego głosie było trochę popcornu i po prostu poczułam, że rezonuje tutaj na dole.
31:17
All right, we have another person to listen to this guy speaks Dutch.
387
1877840
4200
W porządku, mamy kolejną osobę do wysłuchania, ten facet mówi po holendersku.
31:22
Sure.
388
1882040
2780
Jasne.
31:24
Sure. Sure. Again, do you notice a little bit of that popcorn quality?
389
1884820
4920
Jasne. Jasne. Znowu, czy zauważasz trochę tej jakości popcornu?
31:29
The pitch is low, that is the fundamental frequency. The resonance feels low and warm,
390
1889740
5100
Ton jest niski, czyli częstotliwość podstawowa. Rezonans wydaje się niski i ciepły,
31:34
which means the formants are not higher and thinner, I like it.
391
1894840
4820
co oznacza, że ​​formanty nie są wyższe i cieńsze, podoba mi się.
31:39
Okay, so you have lots of different ways you can play.
392
1899660
4480
Ok, więc możesz grać na wiele różnych sposobów.
31:44
Play with different placements. Play with imitating as many of these students as you can.
393
1904140
5980
Graj z różnymi miejscami docelowymi. Pobaw się w naśladowanie jak największej liczby uczniów.
31:50
You know, try to find what they're doing. Try to place the voice where they're placing it,
394
1910120
5000
Wiesz, spróbuj dowiedzieć się, co robią. Spróbuj umieścić głos tam, gdzie go umieszczają,
31:55
and then try to find something else.
395
1915120
3080
a następnie spróbuj znaleźć coś innego.
31:58
See how wide you can get with your range of what you can do.
396
1918200
4360
Zobacz, jak szeroki możesz osiągnąć dzięki swojemu zakresowi tego, co możesz zrobić.
32:02
You could take any vowel.
397
1922560
7460
Możesz wziąć dowolną samogłoskę.
32:10
So there, I changed the way it sounded not by changing my articulators, they stayed in exactly the same place,
398
1930020
6500
Więc tam zmieniłem sposób, w jaki to brzmiało, nie zmieniając artykulatorów, zostały dokładnie w tym samym miejscu,
32:16
not by changing the pitch, the fundamental frequency, that was the same in all of them,
399
1936520
5300
nie zmieniając wysokości tonu, częstotliwości podstawowej, która była taka sama we wszystkich,
32:21
but they were three dramatically different sounds because of what I was doing with my vocal tract.
400
1941820
4640
ale były to trzy diametralnie różne dźwięki, ponieważ tego, co robiłem z moim traktem głosowym.
32:26
Try that. Take a vowel. Try to get as many different sounds as you can without changing the pitch.
401
1946460
6740
Spróbuj tego. Weź samogłoskę. Postaraj się uzyskać jak najwięcej różnych dźwięków bez zmiany wysokości.
32:33
These are the things that you can do, and the ways that you can play to figure out what in your neck
402
1953200
5620
To są rzeczy, które możesz zrobić i sposoby, którymi możesz grać, aby dowiedzieć się, co w twojej szyi
32:38
makes what sound, and to keep in mind that the American sound is low, wide, open, vibrating in the chest,
403
1958820
7320
wydaje jaki dźwięk, i pamiętać, że amerykański dźwięk jest niski, szeroki, otwarty, wibrujący w klatce piersiowej,
32:46
it's not really up here, it's not narrow, but it's deep.
404
1966140
5520
to nie jest naprawdę tutaj, nie jest wąski, ale głęboki.
32:51
What did you think of this video? Was it super confusing?
405
1971660
3160
Co sądzisz o tym filmie? Czy to było bardzo mylące?
32:54
I hope there was at least one thing that helped you think about placement in a new way.
406
1974820
6380
Mam nadzieję, że przynajmniej jedna rzecz pomogła Ci spojrzeć na staż w nowy sposób.
33:01
Thank you so much to all of the students who submitted a video for me to use.
407
1981200
3600
Bardzo dziękuję wszystkim uczniom, którzy przesłali mi wideo do wykorzystania.
33:04
Again, check out the video from last week if you haven't already.
408
1984800
4000
Ponownie obejrzyj wideo z zeszłego tygodnia, jeśli jeszcze tego nie zrobiłeś.
33:08
That shows all of the student videos in full.
409
1988800
3820
To pokazuje wszystkie filmy uczniów w całości.
33:12
Now, the next thing I think you should watch is this Learn English with Movies playlist.
410
1992620
4800
Następną rzeczą, którą moim zdaniem powinieneś obejrzeć, jest playlista „Ucz się angielskiego z filmami”.
33:17
Really keep in mind placement and this idea of low and open as you are listening to the American speaker,
411
1997420
7260
Naprawdę pamiętaj o ustawieniu i tej idei niskiego i otwartego słuchania amerykańskiego mówcy,
33:24
and then trying to do it yourself. Imitate them, pause the video, imitate them, focus on placement,
412
2004680
5560
a następnie próbujesz to zrobić sam. Naśladuj ich, zatrzymaj wideo, naśladuj ich, skup się na umiejscowieniu,
33:30
see what happens.
413
2010240
1440
zobacz, co się stanie.
33:31
Guys, we make new videos here every Tuesday, please subscribe with notifications if you haven't already,
414
2011680
5180
Chłopaki, robimy tutaj nowe filmy w każdy wtorek, zapisz się z powiadomieniami, jeśli jeszcze tego nie zrobiłeś,
33:36
and do come back. I would love to see you here.
415
2016860
3320
i wracaj. Chciałbym cię tu zobaczyć.
33:40
And also please share this video, this is a different kind of video for me, we got a little bit more technical,
416
2020180
5220
A także udostępnij ten film, to dla mnie inny rodzaj filmu, trochę bardziej techniczny,
33:45
but I hope that it helped you out. I hope it meant something to you, and if so, please share it.
417
2025400
5320
ale mam nadzieję, że ci pomógł. Mam nadzieję, że to coś dla ciebie znaczyło, a jeśli tak, podziel się tym.
33:50
Okay guys, that's it, and thanks so much for using Rachel’s English.
418
2030720
7040
Dobra chłopaki, to wszystko i bardzo dziękuję za używanie angielskiego Rachel.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7