Interesting Idioms for Describing People - Describe People in English

920 views ・ 2022-08-10

Paper English - English Danny


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Hello students.
0
120
1060
سلام دانش آموزان.
00:01
Welcome back.
1
1180
1000
خوش برگشتی.
00:02
Today’s lesson is about idioms for describing people.
2
2180
3889
درس امروز درباره اصطلاحات برای توصیف افراد است.
00:06
What are idioms?
3
6069
1861
اصطلاحات چیست؟
00:07
Idioms are groups of words that have gained their meaning from people using the idioms.
4
7930
6360
اصطلاحات گروهی از کلمات هستند که معنای خود را از افرادی که از اصطلاحات استفاده می کنند به دست آورده اند.
00:14
Idioms get their meaning because people use them.
5
14290
3320
اصطلاحات به این دلیل معنای خود را دریافت می کنند که مردم از آنها استفاده می کنند.
00:17
For example, “it’s raining cats and dogs” might seem like nonsense, without knowing
6
17610
6640
به عنوان مثال، "باران گربه و سگ می بارد" ممکن است بدون دانستن معنی، مزخرف به نظر برسد
00:24
the meaning.
7
24250
1000
.
00:25
So today I will teach you some idioms for describing people in English.
8
25250
5100
بنابراین امروز چند اصطلاح برای توصیف افراد به زبان انگلیسی به شما آموزش می دهم.
00:30
The first common idiom for describing people in English is, yes man.
9
30350
5610
اولین اصطلاح رایج برای توصیف افراد در انگلیسی، بله مرد است.
00:35
A yes man is a person who agrees with everything that someone says.
10
35960
5200
بله مرد کسی است که با هر چیزی که کسی می گوید موافق است.
00:41
Maybe you have seen this kind of person at work or at school.
11
41160
4250
شاید این جور آدم ها را در محل کار یا مدرسه دیده باشید.
00:45
A person described as a yes man is usually considered weak because they never disagree
12
45410
6989
فردی که به عنوان بله مرد توصیف می شود معمولاً ضعیف تلقی می شود زیرا هرگز مخالف نیست
00:52
or have their own opinion.
13
52399
1361
یا نظر خود را ندارد.
00:53
Here’s an example, “Bob always does everything his boss asks
14
53760
4419
در اینجا یک مثال وجود دارد، "باب همیشه هر کاری که رئیسش از
00:58
him to do.
15
58179
1171
او می خواهد انجام می دهد.
00:59
Bob is a real yes man.”
16
59350
2299
باب یک بله واقعی است.»
01:01
The next idiom for describing people is Jack-of-all-trades.
17
61649
5101
اصطلاح بعدی برای توصیف افراد Jack-of-all-trades است.
01:06
This idiom comes from a figure of speech, “a Jack-of-all-trades, master of none.”
18
66750
7340
این اصطلاح از یک شکل گفتاری می آید، "یک جک از همه کارها، استاد هیچ".
01:14
This refers to someone who knows a little about a lot of skills, but not a master, or
19
74090
6630
این به کسی اشاره دارد که کمی در مورد بسیاری از مهارت ها می داند، اما استاد یا
01:20
expert of one skill.
20
80720
2240
متخصص یک مهارت نیست.
01:22
Jack was a named used to refer to the average man and a trade is a kind of skill area.
21
82960
6570
جک نامی بود که برای اشاره به افراد معمولی استفاده می شد و تجارت نوعی زمینه مهارت است.
01:29
Jack-of-all-trades was originally used as a compliment.
22
89530
2860
Jack-of-all-trades در اصل به عنوان یک تعریف استفاده می شد.
01:32
Nowadays, the idiom Jack-of-all-trades can be positive or negative depending on what
23
92390
7400
امروزه، اصطلاح Jack-of-all-trades بسته به چیزی که
01:39
you want to communicate.
24
99790
1070
می خواهید ارتباط برقرار کنید، می تواند مثبت یا منفی باشد.
01:40
Here’s an example, “My father is a Jack-of-all-trades, he can
25
100860
4980
در اینجا یک مثال وجود دارد، "پدر من حرفه ای است، او می
01:45
fix cars, is a good cook, and can fix computers.”
26
105840
4800
تواند ماشین ها را تعمیر کند، آشپز خوبی است و می تواند کامپیوترها را تعمیر کند."
01:50
The next idiom for describing people is, dark horse.
27
110640
3470
اصطلاح بعدی برای توصیف افراد، اسب تیره است.
01:54
The term dark horse was originally used in horse racing to describe a horse that wasn’t
28
114110
6500
اصطلاح اسب تیره در ابتدا در مسابقات اسب دوانی برای توصیف اسبی استفاده می شد که
02:00
expected to do well in the race but ends up doing well in the race.
29
120610
4890
انتظار نمی رفت در مسابقه خوب عمل کند اما در نهایت در مسابقه به خوبی انجام می شود.
02:05
Dark horse when describing a person refers to a person who keeps their interests, ideas,
30
125500
6420
اسب تاریک هنگام توصیف یک شخص به شخصی اطلاق می شود که علایق، ایده ها
02:11
and skills secret, especially someone who has a surprising skill or ability.
31
131920
6920
و مهارت های خود را مخفی نگه می دارد، به خصوص کسی که مهارت یا توانایی شگفت انگیزی دارد.
02:18
This could be a person you don’t expect to be good at something, but they are.
32
138840
4240
این ممکن است شخصی باشد که شما انتظار ندارید در چیزی خوب باشد، اما آنها هستند.
02:23
Here's an example, “Sarah is such a dark horse - I had no idea
33
143080
5669
در اینجا یک مثال وجود دارد، "سارا یک اسب تاریک است - من نمی دانستم
02:28
she wrote a book.”
34
148749
1231
که او کتابی نوشته است."
02:29
The next idiom for describing people is, gold digger.
35
149980
4610
اصطلاح بعدی برای توصیف مردم، طلایاب است.
02:34
Originally the term gold-digger was someone who dug in the ground looking for gold.
36
154590
5269
اصطلاح طلایاب در اصل به کسی گفته می‌شود که به دنبال طلا در زمین حفر می‌کرد.
02:39
Now, the idiom gold-digger refers to a person who forms relationships with others with the
37
159859
6511
در حال حاضر، اصطلاح طلایاب به شخصی اطلاق می شود که با
02:46
purpose of getting money from them.
38
166370
2720
هدف گرفتن پول از آنها با دیگران رابطه برقرار می کند.
02:49
Usually, the person or people they form relationships with are rich.
39
169090
5019
معمولاً فرد یا افرادی که با آنها رابطه برقرار می کنند ثروتمند هستند.
02:54
Here’s an example, “John only dates rich women because he wants
40
174109
5291
در اینجا یک مثال وجود دارد، "جان فقط با زنان ثروتمند قرار می گیرد زیرا می خواهد
02:59
them to buy him expensive things.”
41
179400
2879
آنها برای او چیزهای گران قیمت بخرند."
03:02
The next idiom for describing people is, sharp cookie.
42
182279
3951
اصطلاح بعدی برای توصیف افراد، شیرینی تیز است .
03:06
A sharp cookie is someone who isn’t easily deceived or fooled.
43
186230
5890
کوکی تیز کسی است که به راحتی فریب نمی خورد یا فریب نمی خورد.
03:12
Cookie used to be used to refer to people.
44
192120
2970
از کوکی برای اشاره به افراد استفاده می شد.
03:15
For example, a smart cookie, a tough cookie, and sharp cookie are terms to describe people.
45
195090
7360
به عنوان مثال، یک کوکی هوشمند، یک کوکی سخت، و یک کوکی تیز اصطلاحاتی برای توصیف افراد هستند.
03:22
So, A sharp cookie is someone who isn’t easily deceived or fooled.
46
202450
5929
بنابراین، یک کلوچه تیز کسی است که به راحتی فریب یا فریب نمی خورد.
03:28
A smart cookie is a smart person who makes good decisions and has good ideas.
47
208379
6120
کوکی هوشمند فردی باهوش است که تصمیمات خوبی می گیرد و ایده های خوبی دارد.
03:34
A tough cookie is a person who is physically and emotionally strong.
48
214499
4261
کوکی سخت فردی است که از نظر جسمی و روحی قوی است.
03:38
Here are some examples, “I can never trick my brother because he
49
218760
4440
در اینجا چند نمونه وجود دارد، "من هرگز نمی توانم برادرم را فریب دهم زیرا
03:43
is a sharp cookie.”
50
223200
1450
او یک کلوچه تیز است."
03:44
“My mother is a smart cookie; she has the best ideas.”
51
224650
4899
«مادر من یک کلوچه باهوش است. او بهترین ایده ها را دارد.»
03:49
“I get my strength from my father, he’s one tough cookie.”
52
229549
3821
من قدرتم را از پدرم می‌گیرم، او شیرینی سختی است.»
03:53
Now you know more idioms for describing people.
53
233370
3659
اکنون اصطلاحات بیشتری را برای توصیف افراد می شناسید.
03:57
I’ll see you in the next video.
54
237029
2570
در ویدیوی بعدی شما را می بینم.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7