How to read and write the date, and how NOT to!

285,468 views ・ 2018-01-11

Learn English with Rebecca


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglĂȘs abaixo para reproduzir o vĂ­deo. As legendas traduzidas sĂŁo traduzidas automaticamente.

00:01
Hi.
0
1069
423
00:01
I'm Rebecca from engVid, and I have a simple question for you today.
1
1517
4141
Oi.
Sou Rebecca, da engVid, e tenho uma pergunta simples para vocĂȘ hoje.
00:05
What date is this?
2
5858
3215
Que data Ă© esta?
00:09
Look at it, and tell me what date it is.
3
9714
4641
Olhe para ele e diga- me que data Ă©.
00:15
Now, you probably said one of these.
4
15371
5337
Agora, vocĂȘ provavelmente disse um desses.
00:20
You might have said: "April 3rd, 2018" or "the 4th of March, 2018", and that's the problem,
5
20733
13270
VocĂȘ pode ter dito: "3 de abril de 2018" ou " 4 de março de 2018", e esse Ă© o problema,
00:34
that not everybody who is watching this video from different parts of the world said the same thing.
6
34099
6713
nem todo mundo que estĂĄ assistindo a este vĂ­deo de diferentes partes do mundo disse a mesma coisa.
00:40
Can you imagine all of the problems that would ensue, that would follow if you announced
7
40914
7030
VocĂȘ pode imaginar todos os problemas que aconteceriam se vocĂȘ anunciasse
00:47
this date for a major event where people from all over the world are going to attend?
8
47969
6235
esta data para um grande evento onde pessoas de todo o mundo iriam participar?
00:54
You could lose your job for this one, and I'm not exaggerating.
9
54289
3351
VocĂȘ pode perder seu emprego por este, e nĂŁo estou exagerando.
00:57
This is a really serious point to learn in today's lesson.
10
57665
4750
Este é um ponto realmente sério para aprender na lição de hoje.
01:02
Okay?
11
62440
723
OK?
01:03
Now, let's take it a little bit further.
12
63211
1890
Agora, vamos levar isso um pouco mais longe.
01:05
Let's imagine that you're organizing a conference.
13
65724
3627
Vamos imaginar que vocĂȘ estĂĄ organizando uma conferĂȘncia.
01:09
Let's pretend you're organizing a lecture at a university, or let's pretend that you're
14
69554
6211
Vamos fingir que vocĂȘ estĂĄ organizando uma palestra em uma universidade, ou vamos fingir que vocĂȘ estĂĄ
01:15
planning a wedding for a friend and you're sending out invitations.
15
75790
4710
planejando o casamento de um amigo e estĂĄ enviando convites.
01:20
Okay?
16
80749
889
OK?
01:21
Let's see what happens if you write the date like this.
17
81663
3940
Vamos ver o que acontece se vocĂȘ escrever a data assim.
01:25
Lots of interesting things, I assure you.
18
85628
2434
Muitas coisas interessantes, garanto.
01:28
All right, so let's see what happened.
19
88087
2259
Tudo bem, entĂŁo vamos ver o que aconteceu.
01:30
If you sent out an invitation or an announcement with the date written like this: "04-03-2018",
20
90409
9148
Se vocĂȘ enviou um convite ou um anĂșncio com a data escrita assim: "04-03-2018",
01:39
the Americans and Filipinos wrote: "April 3rd, 2018" in their diaries.
21
99646
6869
os americanos e filipinos escreveram: "3 de abril de 2018" em seus diĂĄrios.
01:46
In the meantime, the Brits, Germans, Russians, Mexicans, Indians, and a whole lot of others wrote:
22
106540
7176
Enquanto isso, britĂąnicos, alemĂŁes, russos, mexicanos, indianos e muitos outros escreveram:
01:53
"4th of March, 2018" in their diaries.
23
113741
3530
"4 de março de 2018" em seus diårios. A
01:57
Already confusion is on the horizon. Right?
24
117461
3136
confusĂŁo jĂĄ estĂĄ no horizonte. Certo?
02:00
Lots of expenses, lots of confusion, lots of issues.
25
120641
3681
Muitas despesas, muita confusĂŁo, muitos problemas.
02:04
And the Chinese, Korean, and Japanese, they really weren't sure because you weren't actually
26
124501
6219
E os chineses, coreanos e japoneses realmente nĂŁo tinham certeza porque vocĂȘ nĂŁo estava realmente
02:10
following their system at all, so they're flooding your inbox to ask you:
27
130720
5106
seguindo o sistema deles, entĂŁo eles estĂŁo inundando sua caixa de entrada para perguntar:
02:15
"Which date did you actually mean?"
28
135851
2199
"Qual data vocĂȘ realmente quis dizer?"
02:18
And all of this is leading to a lot of unnecessary problems, so I'm going to show you exactly
29
138075
5590
E tudo isso estĂĄ levando a muitos problemas desnecessĂĄrios, entĂŁo vou mostrar exatamente o que
02:23
what you need to do, when you need to write the date in words, and at other times when
30
143690
6670
vocĂȘ precisa fazer, quando precisa escrever a data por extenso e outras vezes quando
02:30
you need to write the date in numbers, how to do that and what guidelines you can follow.
31
150360
6328
precisa escrever a data em nĂșmeros, como fazer isso e quais diretrizes vocĂȘ pode seguir.
02:36
Now, of course, I'm giving you the general picture, it will also depend a lot on your
32
156713
4977
Agora, Ă© claro, estou dando a vocĂȘ o quadro geral, tambĂ©m vai depender muito da sua
02:41
company, what policies they have regarding how you write the date, the date format, and so on.
33
161690
6153
empresa, quais polĂ­ticas eles tĂȘm sobre como vocĂȘ escreve a data, o formato da data e assim por diante.
02:47
But I'm going to tell you exactly how to write the date in words and also in numbers when
34
167868
5327
Mas vou lhe dizer exatamente como escrever a data em palavras e tambĂ©m em nĂșmeros quando
02:53
you really have to.
35
173220
1910
vocĂȘ realmente precisa.
02:55
Keep watching.
36
175130
1008
Continue assistindo.
02:57
Okay.
37
177145
670
02:57
So, as I said, when you have a choice, always write the date in words.
38
177840
6660
OK.
EntĂŁo, como eu disse, quando vocĂȘ puder escolher, sempre escreva a data por extenso.
03:04
And I'm going to show you exactly how you can do that in the next segment.
39
184500
4689
E vou mostrar exatamente como vocĂȘ pode fazer isso no prĂłximo segmento.
03:09
But sometimes you don't have a choice.
40
189214
2700
Mas Ă s vezes vocĂȘ nĂŁo tem escolha.
03:11
Sometimes, for example, if you're filing out a job application online or a government form,
41
191939
5550
Às vezes, por exemplo, se vocĂȘ estĂĄ preenchendo um formulĂĄrio de emprego on-line ou um formulĂĄrio do governo,
03:17
or a visa application, or you're writing the date on a cheque, sometimes you're going to
42
197514
5471
ou um pedido de visto, ou estĂĄ escrevendo a data em um cheque, Ă s vezes vocĂȘ
03:23
see little squares where something is written in the background very lightly.
43
203010
6529
verĂĄ pequenos quadrados onde algo estĂĄ escrito em o fundo muito levemente.
03:29
It's usually a "D" or an "M" or a "Y", or all of them.
44
209564
4710
Geralmente Ă© um "D" ou um "M" ou um "Y", ou todos eles.
03:34
Okay?
45
214299
583
03:34
So what does that "D", "M", and "Y" stand for?
46
214907
3072
OK?
EntĂŁo, o que significa "D", "M" e "Y"?
03:38
The "D" stands for "Day", the "M" stands for "Month" and the "Y" stands for "Year".
47
218030
6950
O "D" significa "Dia", o "M" significa "MĂȘs" e o "Y" significa "Ano".
03:44
Okay?
48
224980
1000
OK?
03:45
So that already will help you a whole lot anytime you're filling out any kind of form.
49
225980
4672
EntĂŁo isso jĂĄ vai te ajudar muito sempre que vocĂȘ estiver preenchendo qualquer tipo de formulĂĄrio.
03:50
All right?
50
230677
991
Tudo bem?
03:51
Now, these are the different options you might see there and what will...
51
231693
5342
Agora, essas sĂŁo as diferentes opçÔes que vocĂȘ pode ver lĂĄ e o que...
03:57
I'm just trying to show you an example of how you would change the information based
52
237060
5030
Estou apenas tentando mostrar um exemplo de como vocĂȘ mudaria as informaçÔes com base no
04:02
on what they're asking you with the "D", "M", and "Y".
53
242090
4534
que eles estĂŁo pedindo com o "D", "M ", e "Y".
04:06
Okay?
54
246649
707
OK?
04:07
So let's suppose that you're filling out an application, a visa application, and they're
55
247381
4530
EntĂŁo, vamos supor que vocĂȘ esteja preenchendo um formulĂĄrio, um pedido de visto, e eles
04:11
going to ask for your birthdate.
56
251936
1434
vĂŁo pedir sua data de nascimento.
04:13
All right?
57
253395
555
04:13
And let's suppose your birthdate is January 3rd, 1986.
58
253950
4295
Tudo bem?
E vamos supor que sua data de nascimento seja 3 de janeiro de 1986.
04:18
If the form says: "Day/Month/Year", then you would write: "03/01/86".
59
258270
7746
Se o formulĂĄrio disser: "Dia/MĂȘs/Ano", entĂŁo vocĂȘ escreveria: "03/01/86".
04:26
Now, usually they have two spots available for the day and the month, because they obviously...
60
266041
9548
Agora, geralmente eles tĂȘm duas vagas disponĂ­veis para o dia e para o mĂȘs, porque obviamente...
04:35
December is 12.
61
275614
1121
Dezembro Ă© 12.
04:36
Okay?
62
276760
655
Ok?
04:37
You can't have more than two digits for the day or for the month.
63
277440
4830
VocĂȘ nĂŁo pode ter mais de dois dĂ­gitos para o dia ou para o mĂȘs.
04:42
So if it just says...
64
282402
1616
EntĂŁo, se apenas disser...
04:44
If it just has two, four, six spots there with a "D" and a "Y", you're going to write
65
284043
5492
Se tiver apenas dois, quatro, seis pontos com um "D" e um "Y", vocĂȘ escreverĂĄ
04:49
the date like that.
66
289560
1156
a data assim.
04:50
Sometimes they switch it around, then you'll know: "Month/Day/Year", so in this case it
67
290741
5704
Às vezes, eles trocam, entĂŁo vocĂȘ saberĂĄ: "MĂȘs/Dia/Ano", entĂŁo, neste caso,
04:56
would become January 3rd, '86.
68
296470
2800
seria 3 de janeiro de '86.
04:59
Okay?
69
299270
654
04:59
This is a situation in which the year is only asked for in two digits.
70
299949
3910
OK?
Esta é uma situação em que o ano é solicitado apenas com dois dígitos.
05:03
Okay?
71
303884
900
OK?
05:04
Sometimes you see it like this: Year, month, day, then you would write, in this case: "86-01-03".
72
304809
7887
Às vezes vocĂȘ vĂȘ assim: Ano, mĂȘs, dia, entĂŁo vocĂȘ escreveria, neste caso: "86-01-03".
05:12
Year, day, month: "86-03-01".
73
312931
5264
Ano, dia, mĂȘs: "86-03-01".
05:18
Okay?
74
318220
960
OK?
05:19
And sometimes you'll see that they ask for the year in four digits.
75
319516
5750
E Ă s vezes vocĂȘ verĂĄ que eles pedem o ano em quatro dĂ­gitos.
05:25
Okay?
76
325291
737
OK?
05:26
Then it's like this: "YYYY", right?
77
326053
2669
EntĂŁo Ă© assim: "YYYY", certo?
05:28
So then it would be: "1986", month: "03", day: "01", or it could be the same thing with
78
328747
6743
EntĂŁo seria: "1986", mĂȘs: "03", dia: "01", ou poderia ser a mesma coisa com
05:35
four digits for the year, and day and month.
79
335490
2990
quatro dĂ­gitos para o ano, dia e mĂȘs.
05:38
Okay?
80
338480
626
OK?
05:39
So, here we've looked at some different options where if you had to write this date, you might
81
339131
4174
Portanto, aqui examinamos algumas opçÔes diferentes em que, se vocĂȘ tivesse que escrever esta data, poderia
05:43
be asked any of these ways to write it, and you want to make sure you write it properly
82
343330
4610
ser solicitado qualquer uma dessas maneiras de escrevĂȘ-la e vocĂȘ deseja certificar-se de escrevĂȘ-la corretamente
05:47
so that you don't have a lot of problems afterwards, bureaucratic and otherwise, because you wrote
83
347940
5790
para nĂŁo ter um muitos problemas depois, burocrĂĄticos e outros, porque vocĂȘ escreveu
05:53
the wrong date.
84
353730
900
a data errada.
05:54
And then they think they're not who you think you are, and all kinds of other problems.
85
354655
3743
E entĂŁo eles pensam que nĂŁo sĂŁo quem vocĂȘ pensa que Ă©, e todos os tipos de outros problemas.
05:58
Okay?
86
358423
771
OK?
05:59
So you really don't want that.
87
359219
1695
EntĂŁo vocĂȘ realmente nĂŁo quer isso.
06:01
Now, one other thing.
88
361090
1888
Agora, uma outra coisa.
06:03
Sometimes in some situations they ask for the month, not in two letters, okay?
89
363003
6892
Às vezes em algumas situaçÔes eles pedem o mĂȘs, nĂŁo em duas letras, tĂĄ?
06:09
Or numbers, but as three.
90
369920
3010
Ou nĂșmeros, mas como trĂȘs.
06:12
So you might see: "MMM".
91
372955
1925
EntĂŁo vocĂȘ pode ver: "MMM".
06:14
What does that mean?
92
374905
1685
O que isso significa?
06:16
How can you write three?
93
376590
1194
Como vocĂȘ pode escrever trĂȘs?
06:17
Are you supposed to put another zero?
94
377809
1802
VocĂȘ deveria colocar outro zero?
06:19
No.
95
379636
1000
NĂŁo.
06:20
When you see three Ms, that means they're asking for the month, part of it, to be written
96
380661
6064
Quando vocĂȘ vĂȘ trĂȘs Ms, isso significa que eles estĂŁo pedindo que o mĂȘs, parte dele, seja escrito
06:26
in letters.
97
386750
1260
em letras.
06:28
So, which letters?
98
388336
1789
EntĂŁo, quais letras?
06:30
How do you abbreviate that?
99
390150
1830
Como vocĂȘ abrevia isso?
06:32
In this case they're asking you to put the first three letters of the month, so: "Jan",
100
392070
6880
Nesse caso eles estĂŁo pedindo para vocĂȘ colocar as trĂȘs primeiras letras do mĂȘs, entĂŁo: "Jan", "
06:38
"Feb", "March", okay?
101
398950
1819
Fev", "Março", ok?
06:40
You just put the first three letters.
102
400794
2146
VocĂȘ acabou de colocar as trĂȘs primeiras letras.
06:42
Okay? If you see that they're asking for the month in three spaces.
103
402940
4171
OK? Se vocĂȘ ver que eles estĂŁo pedindo o mĂȘs em trĂȘs espaços.
06:47
All right?
104
407136
1144
Tudo bem?
06:48
And listen, it's not only for job applications and cheques, and things like that, you could
105
408305
7790
E escute, nĂŁo Ă© apenas para pedidos de emprego e cheques e coisas assim, vocĂȘ pode
06:56
actually do yourself a lot of harm if you don't understand and you can't interpret these
106
416120
5310
realmente se machucar muito se nĂŁo entender e nĂŁo puder interpretar essas
07:01
dates properly.
107
421430
1287
datas corretamente.
07:02
Let's look at some other situations.
108
422742
1340
Vejamos algumas outras situaçÔes.
07:04
We already talked about how you or many other people might miss a very important event.
109
424107
5910
JĂĄ falamos sobre como vocĂȘ ou muitas outras pessoas podem perder um evento muito importante.
07:10
You could end up eating spoiled food, because, you know, printed on food packages is the
110
430042
4930
VocĂȘ pode acabar comendo comida estragada, porque, sabe , impresso nas embalagens dos alimentos estĂĄ a
07:14
date and sometimes, unfortunately, it's written like this.
111
434997
4420
data e Ă s vezes, infelizmente, estĂĄ escrito assim.
07:19
You could end up buying products which have expired, or you could even end up using old medicines.
112
439877
6209
VocĂȘ pode acabar comprando produtos vencidos ou atĂ© mesmo usando medicamentos antigos.
07:26
All of that is really dangerous.
113
446111
1680
Tudo isso Ă© realmente perigoso.
07:27
You can also make mistakes in legal contracts and all kinds of other complicated situations.
114
447856
5663
VocĂȘ tambĂ©m pode cometer erros em contratos legais e em todos os tipos de situaçÔes complicadas.
07:33
Okay?
115
453544
796
OK?
07:34
So, as I said, whenever possible, you should write the date in words, and that's what we're
116
454365
6100
EntĂŁo, como eu disse, sempre que possĂ­vel, vocĂȘ deve escrever a data por extenso, e Ă© isso que
07:40
going to look at next.
117
460490
1541
veremos a seguir.
07:42
All right, so the great date debate continues.
118
462547
3330
Tudo bem, entĂŁo o grande debate sobre a data continua.
07:45
Now, you're saying:
119
465987
1293
Agora, vocĂȘ estĂĄ dizendo:
07:47
"You mean to tell me for something as important as this, there is no standardization in the world?"
120
467305
5512
"VocĂȘ quer me dizer para algo tĂŁo importante quanto isso, nĂŁo hĂĄ padronização no mundo?"
07:53
No.
121
473299
811
NĂŁo.
07:54
There really isn't.
122
474261
1411
Realmente nĂŁo hĂĄ.
07:55
Of course, there are organizations that have tried to standardize this, a very well-known
123
475697
5947
Claro, existem organizaçÔes que tentaram padronizar isso, uma organização muito conhecida
08:01
organization is the International Organization for Standards, also known as ISO, right?
124
481669
6401
é a International Organization for Standards, também conhecida como ISO, certo?
08:08
They said it is more logical to make...
125
488095
3740
Disseram que Ă© mais lĂłgico fazer...
08:11
To write the date in this way, to write the year, the month, and then the day.
126
491926
5154
Escrever a data assim, escrever o ano, o mĂȘs e depois o dia.
08:17
You start from the biggest number, go down to the month, go down to the day. Right?
127
497105
5008
VocĂȘ começa do maior nĂșmero, desce atĂ© o mĂȘs, desce atĂ© o dia. Certo?
08:22
But unfortunately that system is not followed all over the world.
128
502138
5215
Mas, infelizmente, esse sistema nĂŁo Ă© seguido em todo o mundo.
08:27
Okay?
129
507378
894
OK?
08:28
It may be followed in some countries, for example, we said in China, Korea, and Japan
130
508297
5979
Pode ser seguido em alguns países, por exemplo, dissemos que na China, Coréia e Japão
08:34
they actually do follow the ISO 8601 system which says you must write it as year, month, day.
131
514354
8014
eles realmente seguem o sistema ISO 8601 que diz que vocĂȘ deve escrever como ano, mĂȘs, dia.
08:42
So, let's say that August 1st, 2018 would be written this way in these countries and
132
522430
7905
EntĂŁo, digamos que 1Âș de agosto de 2018 seria escrito dessa forma nesses paĂ­ses e em
08:50
any other countries that actually decide to follow this ISO 8601 system.
133
530360
6672
quaisquer outros paĂ­ses que realmente decidam seguir esse sistema ISO 8601.
08:57
It can not only be countries, it can also be some companies.
134
537057
3900
Não podem ser apenas países, também podem ser algumas empresas.
09:00
So always be aware and find out what your company suggests, and what they insist on
135
540982
7219
Portanto, esteja sempre atento e descubra o que sua empresa sugere e o que eles insistem
09:08
in terms of the date format.
136
548226
2396
em termos de formato de data.
09:10
Okay? You want to ask them about...
137
550647
1426
OK? VocĂȘ quer perguntar a eles sobre...
09:12
Use that term: "The date format".
138
552098
2751
Use esse termo: "O formato da data".
09:14
All right.
139
554874
580
Tudo bem.
09:15
Now, so even though, yeah, it's good if everybody followed that system it would make sense or
140
555564
6291
Agora, mesmo assim, sim, Ă© bom se todos seguirem esse sistema, faria sentido ou
09:21
one system.
141
561880
1132
um sistema.
09:23
There are two other main systems, the American and the British.
142
563037
3980
Existem dois outros sistemas principais, o americano e o britĂąnico.
09:27
Okay?
143
567042
1000
OK?
09:28
So, just to review, the Americans put the month first, then the day, then the year,
144
568067
5470
EntĂŁo, sĂł para revisar, os americanos colocam primeiro o mĂȘs, depois o dia, depois o ano, nĂŁo importa
09:33
whether the year is written in four digits or two, doesn't matter.
145
573562
3659
se o ano Ă© escrito com quatro ou dois dĂ­gitos.
09:37
The British: Day, month, year.
146
577246
3055
Os britĂąnicos: dia, mĂȘs, ano.
09:40
Okay?
147
580326
645
09:40
So, August, this would be: "08-01-2018" if you're writing it in numbers, but as I said,
148
580996
10079
OK?
EntĂŁo, agosto, isso seria: "08-01-2018" se vocĂȘ estiver escrevendo em nĂșmeros, mas como eu disse,
09:51
if you can avoid it at all do not write it in numbers.
149
591161
4049
se vocĂȘ puder evitar, nĂŁo escreva em nĂșmeros.
09:55
Only write it in numbers if a form asks you for it.
150
595235
3716
Apenas escreva em nĂșmeros se um formulĂĄrio solicitar.
09:58
Okay?
151
598976
694
OK?
09:59
Or if your company insists on it.
152
599695
2008
Ou se sua empresa insiste nisso.
10:01
All right.
153
601945
1025
Tudo bem.
10:03
Rather than that, write it in words.
154
603352
2508
Em vez disso, escreva em palavras.
10:05
Now, usually in the States we write it like this: "August 1st, 2018", and why do we put the comma?
155
605860
9554
Agora, geralmente nos Estados escrevemos assim: "1Âș de agosto de 2018", e por que colocamos a vĂ­rgula?
10:15
Because otherwise all these numbers can mixed up.
156
615439
3216
Porque senĂŁo todos esses nĂșmeros podem se misturar.
10:18
Right? So the comma is to separate the date from the year.
157
618680
4126
Certo? EntĂŁo a vĂ­rgula serve para separar a data do ano.
10:22
All right?
158
622831
1000
Tudo bem?
10:23
You could also write it this way: "August 1st" with the "st" for "1st", right?
159
623856
5472
VocĂȘ tambĂ©m pode escrever assim: " 1Âș de agosto" com o "st" para "1Âș", certo?
10:29
Again, you need the comma, 2018.
160
629353
2914
Novamente, vocĂȘ precisa da vĂ­rgula, 2018.
10:32
And this, as I said, is followed in a few countries, like the USA, the Philippines,
161
632392
4824
E isso, como eu disse, Ă© seguido em alguns paĂ­ses, como EUA, Filipinas,
10:37
usually in Canada also we follow this system.
162
637241
2689
geralmente no Canadå também seguimos esse sistema.
10:39
Okay?
163
639955
576
OK?
10:40
There are some of our government forms which might ask for specific other formats, but
164
640556
4560
Existem alguns de nossos formulĂĄrios governamentais que podem solicitar outros formatos especĂ­ficos, mas eles
10:45
then they would say, you know: "D/M/Y" and so on.
165
645141
3429
diriam, vocĂȘ sabe: "D/M/Y" e assim por diante.
10:48
All right.
166
648570
836
Tudo bem.
10:49
If you're in Britain or if you're following the British system which is followed in lots
167
649433
5432
Se vocĂȘ estĂĄ na GrĂŁ-Bretanha ou se estĂĄ seguindo o sistema britĂąnico que Ă© seguido em muitos
10:54
of countries, and lots of areas of the world, then you would go with day, month, year.
168
654890
6117
paĂ­ses e em muitas ĂĄreas do mundo, entĂŁo vocĂȘ usaria dia, mĂȘs, ano.
11:01
For example, so here would be the first of August, 2018.
169
661032
6227
Por exemplo, aqui seria primeiro de agosto de 2018.
11:07
They also write it in words slightly differently from the States.
170
667284
4134
Eles também escrevem em palavras um pouco diferentes dos Estados Unidos.
11:11
Okay?
171
671443
838
OK?
11:12
So they put...
172
672306
1000
EntĂŁo eles colocam...
11:13
They follow the same system, so they say...
173
673331
2097
Eles seguem o mesmo sistema, entĂŁo eles dizem...
11:15
And they say: "The first of August 2018."
174
675453
4705
E eles dizem: " 1Âș de agosto de 2018."
11:20
Now, when you write the date like this you don't need to put the comma because there's
175
680183
4737
Agora, quando vocĂȘ escreve a data assim nĂŁo precisa colocar a vĂ­rgula porque
11:24
no confusion. Right?
176
684920
1323
nĂŁo tem confusĂŁo. Certo?
11:26
There's a date here, there's a word, then there's a date, so there's no confusion, unlike here.
177
686268
6426
Tem uma data aqui, tem uma palavra, depois tem uma data, entĂŁo nĂŁo tem confusĂŁo, diferente daqui.
11:33
And if you want, you can also write the "st": "The 1st of August 2018."
178
693165
6717
E se vocĂȘ quiser, tambĂ©m pode escrever o "st": "The 1st of August 2018".
11:39
All right?
179
699907
933
Tudo bem?
11:40
Now, whether you write it this way or this way, it will be very clear to anybody who's
180
700840
5980
Agora, quer vocĂȘ escreva desta forma ou desta forma, ficarĂĄ muito claro para qualquer pessoa que esteja
11:46
reading it anywhere in the world what that date is.
181
706820
2830
lendo em qualquer lugar do mundo qual Ă© essa data.
11:49
Right?
182
709650
651
Certo?
11:50
So, as I said, whenever possible, write it in words.
183
710326
3005
EntĂŁo, como eu disse, sempre que possĂ­vel, escreva por extenso.
11:53
These are some of the parts of the world that actually follow this system, the UK, many
184
713414
5371
Estas sĂŁo algumas das partes do mundo que realmente seguem este sistema, o Reino Unido, muitos
11:58
countries in Europe, many countries in Latin America, Australia, Russia, India, and so on.
185
718810
6403
paĂ­ses da Europa, muitos paĂ­ses da AmĂ©rica Latina, AustrĂĄlia, RĂșssia, Índia e assim por diante.
12:05
It would be very interesting if you like, in fact, in the comments section of this video
186
725238
4867
Seria muito interessante se vocĂȘ gostasse, de fato, na seção de comentĂĄrios deste vĂ­deo
12:10
to write your country and then put down how you write the date in your country,
187
730130
7667
para escrever o seu paĂ­s e depois colocar como vocĂȘ escreve a data no seu paĂ­s,
12:17
which date format is followed.
188
737822
2490
qual formato de data Ă© seguido.
12:20
If you're not sure, just check your computer.
189
740337
2478
Se vocĂȘ nĂŁo tiver certeza, basta verificar seu computador.
12:22
Usually your computers have the date according to the system that's followed in that country.
190
742840
5873
Normalmente seus computadores tĂȘm a data de acordo com o sistema que Ă© seguido naquele paĂ­s.
12:28
All right?
191
748738
1082
Tudo bem?
12:29
So, I hope this lesson helped you a lot to clarify this issue or even to bring this issue
192
749820
6380
Então, espero que esta aula tenha te ajudado muito a esclarecer essa questão ou até mesmo a chamar
12:36
to your attention because maybe you weren't even aware of this difference; and yet,
193
756200
5256
sua atenção para essa questĂŁo porque talvez vocĂȘ nem soubesse dessa diferença; e, no entanto,
12:41
I'm sure you understand now it can make such a difference, especially at work.
194
761481
4724
tenho certeza de que vocĂȘ entende agora que isso pode fazer uma grande diferença, especialmente no trabalho.
12:46
It can save your job, it can save your health, it can save your time, and it can save a lot of money,
195
766230
7104
Pode salvar seu emprego, pode salvar sua saĂșde, pode economizar seu tempo e pode economizar muito dinheiro,
12:53
and if you, god forbid, were to have ever used any medicines that were outdated,
196
773359
5928
e se vocĂȘ, Deus me livre, jĂĄ usou algum medicamento que estava fora do prazo,
12:59
it could even save your life.
197
779312
1488
pode até salvar seu vida.
13:00
So, I hope this lesson helped you.
198
780800
2140
EntĂŁo, espero que esta lição tenha ajudado vocĂȘ.
13:02
If you found this lesson helpful please check out some of my other lessons on YouTube or on engVid,
199
782940
5507
Se vocĂȘ achou esta lição Ăștil, confira algumas das minhas outras liçÔes no YouTube ou no engVid
13:08
and after that please go to our website at www.engvid.com to do a quiz on this
200
788472
6953
e, depois disso, acesse nosso site em www.engvid.com para fazer um teste
13:15
so you can really master it once and for all.
201
795450
2941
para que vocĂȘ possa realmente dominĂĄ- lo de uma vez por todas .
13:18
Okay?
202
798416
723
OK?
13:19
Thanks so much for watching.
203
799164
1531
Muito obrigado por assistir.
13:20
Thanks for your patience.
204
800720
889
Obrigado por sua paciĂȘncia.
13:21
You will be rewarded.
205
801634
1850
VocĂȘ serĂĄ recompensado.
13:23
Bye for now.
206
803653
1301
Adeus por agora.
Sobre este site

Este sĂ­tio irĂĄ apresentar-lhe vĂ­deos do YouTube que sĂŁo Ășteis para a aprendizagem do inglĂȘs. VerĂĄ liçÔes de inglĂȘs ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglĂȘs apresentadas em cada pĂĄgina de vĂ­deo para reproduzir o vĂ­deo a partir daĂ­. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vĂ­deo. Se tiver quaisquer comentĂĄrios ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulĂĄrio de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7