How to read and write the date, and how NOT to!

280,364 views ・ 2018-01-11

Learn English with Rebecca


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:01
Hi.
0
1069
423
00:01
I'm Rebecca from engVid, and I have a simple question for you today.
1
1517
4141
Salut.
Je suis Rebecca de engVid, et j'ai une question simple pour vous aujourd'hui.
00:05
What date is this?
2
5858
3215
C'est quelle date ?
00:09
Look at it, and tell me what date it is.
3
9714
4641
Regarde-le et dis- moi de quelle date il s'agit.
00:15
Now, you probably said one of these.
4
15371
5337
Maintenant, vous avez probablement dit l'un d'entre eux.
00:20
You might have said: "April 3rd, 2018" or "the 4th of March, 2018", and that's the problem,
5
20733
13270
Vous avez peut-être dit : "3 avril 2018" ou "le 4 mars 2018", et c'est le problème,
00:34
that not everybody who is watching this video from different parts of the world said the same thing.
6
34099
6713
que tous ceux qui regardent cette vidéo de différentes parties du monde n'ont pas dit la même chose.
00:40
Can you imagine all of the problems that would ensue, that would follow if you announced
7
40914
7030
Pouvez-vous imaginer tous les problèmes qui s'ensuivraient, qui s'ensuivraient si vous annonciez
00:47
this date for a major event where people from all over the world are going to attend?
8
47969
6235
cette date pour un événement majeur auquel des gens du monde entier vont assister ?
00:54
You could lose your job for this one, and I'm not exaggerating.
9
54289
3351
Vous pourriez perdre votre emploi pour celui- ci, et je n'exagère pas.
00:57
This is a really serious point to learn in today's lesson.
10
57665
4750
C'est un point vraiment sérieux à apprendre dans la leçon d'aujourd'hui.
01:02
Okay?
11
62440
723
D'accord?
01:03
Now, let's take it a little bit further.
12
63211
1890
Maintenant, allons un peu plus loin.
01:05
Let's imagine that you're organizing a conference.
13
65724
3627
Imaginons que vous organisiez une conférence.
01:09
Let's pretend you're organizing a lecture at a university, or let's pretend that you're
14
69554
6211
Imaginons que vous organisez une conférence dans une université ou que vous
01:15
planning a wedding for a friend and you're sending out invitations.
15
75790
4710
planifiez un mariage pour un ami et que vous envoyez des invitations.
01:20
Okay?
16
80749
889
D'accord?
01:21
Let's see what happens if you write the date like this.
17
81663
3940
Voyons ce qui se passe si vous écrivez la date comme ceci.
01:25
Lots of interesting things, I assure you.
18
85628
2434
Beaucoup de choses intéressantes, je vous assure.
01:28
All right, so let's see what happened.
19
88087
2259
Très bien, alors voyons ce qui s'est passé.
01:30
If you sent out an invitation or an announcement with the date written like this: "04-03-2018",
20
90409
9148
Si vous avez envoyé une invitation ou une annonce avec la date écrite comme ceci : "04-03-2018",
01:39
the Americans and Filipinos wrote: "April 3rd, 2018" in their diaries.
21
99646
6869
les Américains et les Philippins ont écrit : "3 avril 2018" dans leurs agendas.
01:46
In the meantime, the Brits, Germans, Russians, Mexicans, Indians, and a whole lot of others wrote:
22
106540
7176
Entre-temps, les Britanniques, les Allemands, les Russes, les Mexicains, les Indiens et bien d'autres ont écrit :
01:53
"4th of March, 2018" in their diaries.
23
113741
3530
"4 mars 2018" dans leurs journaux.
01:57
Already confusion is on the horizon. Right?
24
117461
3136
Déjà la confusion pointe à l'horizon. Droite?
02:00
Lots of expenses, lots of confusion, lots of issues.
25
120641
3681
Beaucoup de dépenses, beaucoup de confusion, beaucoup de problèmes.
02:04
And the Chinese, Korean, and Japanese, they really weren't sure because you weren't actually
26
124501
6219
Et les Chinois, les Coréens et les Japonais, ils n'étaient vraiment pas sûrs parce que vous ne suiviez pas du tout
02:10
following their system at all, so they're flooding your inbox to ask you:
27
130720
5106
leur système, alors ils inondent votre boîte de réception pour vous demander :
02:15
"Which date did you actually mean?"
28
135851
2199
"Quelle date vouliez-vous vraiment dire ?"
02:18
And all of this is leading to a lot of unnecessary problems, so I'm going to show you exactly
29
138075
5590
Et tout cela entraîne beaucoup de problèmes inutiles, donc je vais vous montrer exactement
02:23
what you need to do, when you need to write the date in words, and at other times when
30
143690
6670
ce que vous devez faire, quand vous devez écrire la date avec des mots, et à d'autres moments où
02:30
you need to write the date in numbers, how to do that and what guidelines you can follow.
31
150360
6328
vous devez écrire la date en chiffres, comment procéder et quelles directives vous pouvez suivre.
02:36
Now, of course, I'm giving you the general picture, it will also depend a lot on your
32
156713
4977
Maintenant, bien sûr, je vous donne une vue d'ensemble, cela dépendra aussi beaucoup de votre
02:41
company, what policies they have regarding how you write the date, the date format, and so on.
33
161690
6153
entreprise, de ses politiques concernant la façon dont vous écrivez la date, le format de la date, etc.
02:47
But I'm going to tell you exactly how to write the date in words and also in numbers when
34
167868
5327
Mais je vais vous dire exactement comment écrire la date en mots et aussi en chiffres quand
02:53
you really have to.
35
173220
1910
vous le devez vraiment.
02:55
Keep watching.
36
175130
1008
Continuer de regarder.
02:57
Okay.
37
177145
670
02:57
So, as I said, when you have a choice, always write the date in words.
38
177840
6660
D'accord.
Donc, comme je l'ai dit, lorsque vous avez le choix, écrivez toujours la date avec des mots.
03:04
And I'm going to show you exactly how you can do that in the next segment.
39
184500
4689
Et je vais vous montrer exactement comment vous pouvez le faire dans le segment suivant.
03:09
But sometimes you don't have a choice.
40
189214
2700
Mais parfois, vous n'avez pas le choix.
03:11
Sometimes, for example, if you're filing out a job application online or a government form,
41
191939
5550
Parfois, par exemple, si vous remplissez une demande d'emploi en ligne ou un formulaire gouvernemental,
03:17
or a visa application, or you're writing the date on a cheque, sometimes you're going to
42
197514
5471
ou une demande de visa, ou si vous écrivez la date sur un chèque, parfois vous
03:23
see little squares where something is written in the background very lightly.
43
203010
6529
verrez des petits carrés où quelque chose est écrit le fond très légèrement.
03:29
It's usually a "D" or an "M" or a "Y", or all of them.
44
209564
4710
C'est généralement un "D" ou un "M" ou un "Y", ou tous.
03:34
Okay?
45
214299
583
03:34
So what does that "D", "M", and "Y" stand for?
46
214907
3072
D'accord?
Alors, que signifient ces "D", "M" et "Y" ?
03:38
The "D" stands for "Day", the "M" stands for "Month" and the "Y" stands for "Year".
47
218030
6950
Le "D" signifie "Jour", le "M" signifie "Mois" et le "Y" signifie "Année".
03:44
Okay?
48
224980
1000
D'accord?
03:45
So that already will help you a whole lot anytime you're filling out any kind of form.
49
225980
4672
Donc, cela vous aidera déjà beaucoup chaque fois que vous remplissez n'importe quel type de formulaire.
03:50
All right?
50
230677
991
Très bien?
03:51
Now, these are the different options you might see there and what will...
51
231693
5342
Maintenant, ce sont les différentes options que vous pourriez voir là-bas et ce qui va...
03:57
I'm just trying to show you an example of how you would change the information based
52
237060
5030
J'essaie juste de vous montrer un exemple de la façon dont vous modifieriez les informations en fonction
04:02
on what they're asking you with the "D", "M", and "Y".
53
242090
4534
de ce qu'ils vous demandent avec le "D", "M ", Andy".
04:06
Okay?
54
246649
707
D'accord?
04:07
So let's suppose that you're filling out an application, a visa application, and they're
55
247381
4530
Supposons donc que vous remplissiez une demande, une demande de visa, et qu'ils
04:11
going to ask for your birthdate.
56
251936
1434
vous demandent votre date de naissance.
04:13
All right?
57
253395
555
04:13
And let's suppose your birthdate is January 3rd, 1986.
58
253950
4295
Très bien?
Et supposons que votre date de naissance soit le 3 janvier 1986.
04:18
If the form says: "Day/Month/Year", then you would write: "03/01/86".
59
258270
7746
Si le formulaire dit : "Jour/Mois/Année", alors vous écrivez : "03/01/86".
04:26
Now, usually they have two spots available for the day and the month, because they obviously...
60
266041
9548
Maintenant, ils ont généralement deux places disponibles pour la journée et le mois, parce qu'évidemment ils...
04:35
December is 12.
61
275614
1121
Décembre c'est le 12.
04:36
Okay?
62
276760
655
D'accord ?
04:37
You can't have more than two digits for the day or for the month.
63
277440
4830
Vous ne pouvez pas avoir plus de deux chiffres pour le jour ou pour le mois.
04:42
So if it just says...
64
282402
1616
Alors si ça dit juste...
04:44
If it just has two, four, six spots there with a "D" and a "Y", you're going to write
65
284043
5492
S'il y a juste deux, quatre, six points là avec un "D" et un "Y", vous allez écrire
04:49
the date like that.
66
289560
1156
la date comme ça.
04:50
Sometimes they switch it around, then you'll know: "Month/Day/Year", so in this case it
67
290741
5704
Parfois, ils l'inversent, alors vous saurez: "Mois/Jour/Année", donc dans ce cas,
04:56
would become January 3rd, '86.
68
296470
2800
cela deviendrait le 3 janvier 1986.
04:59
Okay?
69
299270
654
04:59
This is a situation in which the year is only asked for in two digits.
70
299949
3910
D'accord?
Il s'agit d'une situation dans laquelle l'année n'est demandée qu'en deux chiffres.
05:03
Okay?
71
303884
900
D'accord?
05:04
Sometimes you see it like this: Year, month, day, then you would write, in this case: "86-01-03".
72
304809
7887
Parfois vous le voyez comme ceci : Année, mois, jour, puis vous écririez, dans ce cas : « 86-01-03 ».
05:12
Year, day, month: "86-03-01".
73
312931
5264
Année, jour, mois : "86-03-01".
05:18
Okay?
74
318220
960
D'accord?
05:19
And sometimes you'll see that they ask for the year in four digits.
75
319516
5750
Et parfois, vous verrez qu'ils demandent l'année à quatre chiffres.
05:25
Okay?
76
325291
737
D'accord?
05:26
Then it's like this: "YYYY", right?
77
326053
2669
Alors c'est comme ça : "YYYY", n'est-ce pas ?
05:28
So then it would be: "1986", month: "03", day: "01", or it could be the same thing with
78
328747
6743
Alors ce serait : « 1986 », mois : « 03 », jour : « 01 », ou ce pourrait être la même chose avec
05:35
four digits for the year, and day and month.
79
335490
2990
quatre chiffres pour l'année, le jour et le mois.
05:38
Okay?
80
338480
626
D'accord?
05:39
So, here we've looked at some different options where if you had to write this date, you might
81
339131
4174
Donc, ici, nous avons examiné différentes options où si vous deviez écrire cette date, on pourrait
05:43
be asked any of these ways to write it, and you want to make sure you write it properly
82
343330
4610
vous demander l'une de ces façons de l'écrire, et vous voulez vous assurer de l'écrire correctement
05:47
so that you don't have a lot of problems afterwards, bureaucratic and otherwise, because you wrote
83
347940
5790
afin de ne pas avoir de beaucoup de problèmes par la suite, bureaucratiques et autres, parce que vous avez écrit
05:53
the wrong date.
84
353730
900
la mauvaise date.
05:54
And then they think they're not who you think you are, and all kinds of other problems.
85
354655
3743
Et puis ils pensent qu'ils ne sont pas qui vous pensez être, et toutes sortes d'autres problèmes.
05:58
Okay?
86
358423
771
D'accord?
05:59
So you really don't want that.
87
359219
1695
Donc tu ne veux vraiment pas ça.
06:01
Now, one other thing.
88
361090
1888
Maintenant, une autre chose.
06:03
Sometimes in some situations they ask for the month, not in two letters, okay?
89
363003
6892
Parfois, dans certaines situations, ils demandent le mois, pas en deux lettres, d'accord ?
06:09
Or numbers, but as three.
90
369920
3010
Ou des nombres, mais comme trois.
06:12
So you might see: "MMM".
91
372955
1925
Ainsi, vous pourriez voir : "MMM".
06:14
What does that mean?
92
374905
1685
Qu'est-ce que cela signifie?
06:16
How can you write three?
93
376590
1194
Comment pouvez-vous écrire trois?
06:17
Are you supposed to put another zero?
94
377809
1802
Êtes-vous censé mettre un autre zéro?
06:19
No.
95
379636
1000
Non.
06:20
When you see three Ms, that means they're asking for the month, part of it, to be written
96
380661
6064
Lorsque vous voyez trois Ms, cela signifie qu'elles demandent que le mois, en partie, soit écrit
06:26
in letters.
97
386750
1260
en lettres.
06:28
So, which letters?
98
388336
1789
Alors, quelles lettres ?
06:30
How do you abbreviate that?
99
390150
1830
Comment abréger ça ?
06:32
In this case they're asking you to put the first three letters of the month, so: "Jan",
100
392070
6880
Dans ce cas, ils vous demandent de mettre les trois premières lettres du mois, donc : "Jan",
06:38
"Feb", "March", okay?
101
398950
1819
"Feb", "Mars", d'accord ?
06:40
You just put the first three letters.
102
400794
2146
Vous venez de mettre les trois premières lettres.
06:42
Okay? If you see that they're asking for the month in three spaces.
103
402940
4171
D'accord? Si vous voyez qu'ils demandent le mois en trois espaces.
06:47
All right?
104
407136
1144
Très bien?
06:48
And listen, it's not only for job applications and cheques, and things like that, you could
105
408305
7790
Et écoutez, ce n'est pas seulement pour les demandes d'emploi et les chèques, et des choses comme ça, vous pourriez
06:56
actually do yourself a lot of harm if you don't understand and you can't interpret these
106
416120
5310
en fait vous faire beaucoup de mal si vous ne comprenez pas et que vous ne pouvez pas interpréter
07:01
dates properly.
107
421430
1287
correctement ces dates.
07:02
Let's look at some other situations.
108
422742
1340
Examinons d' autres situations.
07:04
We already talked about how you or many other people might miss a very important event.
109
424107
5910
Nous avons déjà parlé de la façon dont vous ou de nombreuses autres personnes pourriez manquer un événement très important.
07:10
You could end up eating spoiled food, because, you know, printed on food packages is the
110
430042
4930
Vous pourriez finir par manger de la nourriture avariée, car, vous savez, la date est imprimée sur les emballages alimentaires
07:14
date and sometimes, unfortunately, it's written like this.
111
434997
4420
et parfois, malheureusement, c'est écrit comme ça.
07:19
You could end up buying products which have expired, or you could even end up using old medicines.
112
439877
6209
Vous pourriez finir par acheter des produits périmés ou même utiliser d'anciens médicaments.
07:26
All of that is really dangerous.
113
446111
1680
Tout cela est vraiment dangereux.
07:27
You can also make mistakes in legal contracts and all kinds of other complicated situations.
114
447856
5663
Vous pouvez également faire des erreurs dans les contrats légaux et toutes sortes d'autres situations compliquées.
07:33
Okay?
115
453544
796
D'accord?
07:34
So, as I said, whenever possible, you should write the date in words, and that's what we're
116
454365
6100
Donc, comme je l'ai dit, dans la mesure du possible, vous devez écrire la date avec des mots, et c'est ce que nous
07:40
going to look at next.
117
460490
1541
allons examiner ensuite.
07:42
All right, so the great date debate continues.
118
462547
3330
Très bien, donc le grand débat sur la date continue.
07:45
Now, you're saying:
119
465987
1293
Maintenant, vous dites :
07:47
"You mean to tell me for something as important as this, there is no standardization in the world?"
120
467305
5512
« Vous voulez dire pour quelque chose d'aussi important que ça, il n'y a pas de standardisation dans le monde ?
07:53
No.
121
473299
811
Non.
07:54
There really isn't.
122
474261
1411
Il n'y en a pas vraiment.
07:55
Of course, there are organizations that have tried to standardize this, a very well-known
123
475697
5947
Bien sûr, il y a des organisations qui ont essayé de normaliser cela, une organisation très connue
08:01
organization is the International Organization for Standards, also known as ISO, right?
124
481669
6401
est l'Organisation internationale de normalisation, également connue sous le nom d'ISO, n'est-ce pas ?
08:08
They said it is more logical to make...
125
488095
3740
Ils ont dit qu'il est plus logique de faire...
08:11
To write the date in this way, to write the year, the month, and then the day.
126
491926
5154
D'écrire la date de cette façon, d'écrire l'année, le mois, puis le jour.
08:17
You start from the biggest number, go down to the month, go down to the day. Right?
127
497105
5008
Vous partez du plus grand nombre, descendez jusqu'au mois, descendez jusqu'au jour. Droite?
08:22
But unfortunately that system is not followed all over the world.
128
502138
5215
Mais malheureusement, ce système n'est pas suivi partout dans le monde.
08:27
Okay?
129
507378
894
D'accord?
08:28
It may be followed in some countries, for example, we said in China, Korea, and Japan
130
508297
5979
Il peut être suivi dans certains pays, par exemple, nous avons dit qu'en Chine, en Corée et au Japon,
08:34
they actually do follow the ISO 8601 system which says you must write it as year, month, day.
131
514354
8014
ils suivent en fait le système ISO 8601 qui dit que vous devez l'écrire en année, mois, jour.
08:42
So, let's say that August 1st, 2018 would be written this way in these countries and
132
522430
7905
Donc, disons que le 1er août 2018 serait écrit de cette façon dans ces pays et dans
08:50
any other countries that actually decide to follow this ISO 8601 system.
133
530360
6672
tous les autres pays qui décident réellement de suivre ce système ISO 8601.
08:57
It can not only be countries, it can also be some companies.
134
537057
3900
Il peut s'agir non seulement de pays , mais aussi de certaines entreprises.
09:00
So always be aware and find out what your company suggests, and what they insist on
135
540982
7219
Soyez donc toujours conscient et découvrez ce que votre entreprise suggère et ce sur quoi elle insiste
09:08
in terms of the date format.
136
548226
2396
en termes de format de date.
09:10
Okay? You want to ask them about...
137
550647
1426
D'accord? Vous voulez leur poser des questions sur...
09:12
Use that term: "The date format".
138
552098
2751
Utilisez ce terme : "Le format de la date".
09:14
All right.
139
554874
580
Très bien.
09:15
Now, so even though, yeah, it's good if everybody followed that system it would make sense or
140
555564
6291
Maintenant, même si, oui, c'est bien si tout le monde suivait ce système, cela aurait du sens ou
09:21
one system.
141
561880
1132
un seul système.
09:23
There are two other main systems, the American and the British.
142
563037
3980
Il existe deux autres systèmes principaux, l'américain et le britannique.
09:27
Okay?
143
567042
1000
D'accord?
09:28
So, just to review, the Americans put the month first, then the day, then the year,
144
568067
5470
Donc, juste pour récapituler, les Américains mettent le mois en premier, puis le jour, puis l'année,
09:33
whether the year is written in four digits or two, doesn't matter.
145
573562
3659
que l'année soit écrite à quatre chiffres ou à deux, cela n'a pas d'importance.
09:37
The British: Day, month, year.
146
577246
3055
Les Britanniques : jour, mois, année.
09:40
Okay?
147
580326
645
09:40
So, August, this would be: "08-01-2018" if you're writing it in numbers, but as I said,
148
580996
10079
D'accord?
Donc, août, ce serait : "08-01-2018" si vous l'écrivez en chiffres, mais comme je l'ai dit,
09:51
if you can avoid it at all do not write it in numbers.
149
591161
4049
si vous pouvez l'éviter du tout , ne l'écrivez pas en chiffres.
09:55
Only write it in numbers if a form asks you for it.
150
595235
3716
Ne l'écrivez en chiffres que si un formulaire vous le demande.
09:58
Okay?
151
598976
694
D'accord?
09:59
Or if your company insists on it.
152
599695
2008
Ou si votre entreprise l' exige.
10:01
All right.
153
601945
1025
Très bien.
10:03
Rather than that, write it in words.
154
603352
2508
Plutôt que cela, écrivez-le avec des mots.
10:05
Now, usually in the States we write it like this: "August 1st, 2018", and why do we put the comma?
155
605860
9554
Maintenant, généralement aux États-Unis, nous l'écrivons comme ceci : "1er août 2018", et pourquoi met-on la virgule ?
10:15
Because otherwise all these numbers can mixed up.
156
615439
3216
Parce que sinon tous ces chiffres peuvent se confondre.
10:18
Right? So the comma is to separate the date from the year.
157
618680
4126
Droite? La virgule sert donc à séparer la date de l'année.
10:22
All right?
158
622831
1000
Très bien?
10:23
You could also write it this way: "August 1st" with the "st" for "1st", right?
159
623856
5472
Vous pourriez aussi l'écrire de cette façon : « 1er août » avec le « er » pour « 1er », n'est-ce pas ?
10:29
Again, you need the comma, 2018.
160
629353
2914
Encore une fois, vous avez besoin de la virgule, 2018.
10:32
And this, as I said, is followed in a few countries, like the USA, the Philippines,
161
632392
4824
Et cela, comme je l'ai dit, est suivi dans quelques pays, comme les États-Unis, les Philippines,
10:37
usually in Canada also we follow this system.
162
637241
2689
généralement au Canada, nous suivons également ce système.
10:39
Okay?
163
639955
576
D'accord?
10:40
There are some of our government forms which might ask for specific other formats, but
164
640556
4560
Il y a certains de nos formulaires gouvernementaux qui pourraient demander d'autres formats spécifiques, mais
10:45
then they would say, you know: "D/M/Y" and so on.
165
645141
3429
ils diraient alors, vous savez : "D/M/Y" et ainsi de suite.
10:48
All right.
166
648570
836
Très bien.
10:49
If you're in Britain or if you're following the British system which is followed in lots
167
649433
5432
Si vous êtes en Grande-Bretagne ou si vous suivez le système britannique qui est suivi dans de
10:54
of countries, and lots of areas of the world, then you would go with day, month, year.
168
654890
6117
nombreux pays et de nombreuses régions du monde, alors vous choisirez le jour, le mois, l'année.
11:01
For example, so here would be the first of August, 2018.
169
661032
6227
Par exemple, ici, ce serait le premier août 2018.
11:07
They also write it in words slightly differently from the States.
170
667284
4134
Ils l'écrivent également avec des mots légèrement différents des États-Unis.
11:11
Okay?
171
671443
838
D'accord?
11:12
So they put...
172
672306
1000
Alors ils mettent...
11:13
They follow the same system, so they say...
173
673331
2097
Ils suivent le même système, alors ils disent...
11:15
And they say: "The first of August 2018."
174
675453
4705
Et ils disent : "Le premier août 2018."
11:20
Now, when you write the date like this you don't need to put the comma because there's
175
680183
4737
Maintenant, lorsque vous écrivez la date comme ceci, vous n'avez pas besoin de mettre la virgule car il n'y a
11:24
no confusion. Right?
176
684920
1323
pas de confusion. Droite?
11:26
There's a date here, there's a word, then there's a date, so there's no confusion, unlike here.
177
686268
6426
Il y a une date ici, il y a un mot, puis il y a une date, donc il n'y a pas de confusion, contrairement à ici.
11:33
And if you want, you can also write the "st": "The 1st of August 2018."
178
693165
6717
Et si vous le souhaitez, vous pouvez également écrire le "st": "Le 1er août 2018".
11:39
All right?
179
699907
933
Très bien?
11:40
Now, whether you write it this way or this way, it will be very clear to anybody who's
180
700840
5980
Maintenant, que vous l'écriviez de cette façon ou de cette façon, il sera très clair pour quiconque le
11:46
reading it anywhere in the world what that date is.
181
706820
2830
lit n'importe où dans le monde quelle est cette date.
11:49
Right?
182
709650
651
Droite?
11:50
So, as I said, whenever possible, write it in words.
183
710326
3005
Donc, comme je l'ai dit, dans la mesure du possible, écrivez-le avec des mots.
11:53
These are some of the parts of the world that actually follow this system, the UK, many
184
713414
5371
Ce sont certaines des régions du monde qui suivent réellement ce système, le Royaume-Uni, de nombreux
11:58
countries in Europe, many countries in Latin America, Australia, Russia, India, and so on.
185
718810
6403
pays d'Europe, de nombreux pays d'Amérique latine, l'Australie, la Russie, l'Inde, etc.
12:05
It would be very interesting if you like, in fact, in the comments section of this video
186
725238
4867
Ce serait très intéressant si vous aimiez, en fait, dans la section des commentaires de cette
12:10
to write your country and then put down how you write the date in your country,
187
730130
7667
vidéo écrire votre pays et ensuite écrire comment vous écrivez la date dans votre pays,
12:17
which date format is followed.
188
737822
2490
quel format de date est suivi.
12:20
If you're not sure, just check your computer.
189
740337
2478
Si vous n'êtes pas sûr, vérifiez simplement votre ordinateur.
12:22
Usually your computers have the date according to the system that's followed in that country.
190
742840
5873
Habituellement, vos ordinateurs ont la date selon le système suivi dans ce pays.
12:28
All right?
191
748738
1082
Très bien?
12:29
So, I hope this lesson helped you a lot to clarify this issue or even to bring this issue
192
749820
6380
Donc, j'espère que cette leçon vous a beaucoup aidé à clarifier ce problème ou même à attirer
12:36
to your attention because maybe you weren't even aware of this difference; and yet,
193
756200
5256
votre attention sur ce problème parce que vous n'étiez peut-être même pas conscient de cette différence ; et pourtant,
12:41
I'm sure you understand now it can make such a difference, especially at work.
194
761481
4724
je suis sûr que vous comprenez maintenant que cela peut faire une telle différence, surtout au travail.
12:46
It can save your job, it can save your health, it can save your time, and it can save a lot of money,
195
766230
7104
Cela peut sauver votre travail, cela peut sauver votre santé, cela peut vous faire gagner du temps et cela peut vous faire économiser beaucoup d'argent,
12:53
and if you, god forbid, were to have ever used any medicines that were outdated,
196
773359
5928
et si, à Dieu ne plaise, vous deviez avoir déjà utilisé des médicaments périmés,
12:59
it could even save your life.
197
779312
1488
cela pourrait même sauver votre vie.
13:00
So, I hope this lesson helped you.
198
780800
2140
Donc, j'espère que cette leçon vous a aidé.
13:02
If you found this lesson helpful please check out some of my other lessons on YouTube or on engVid,
199
782940
5507
Si vous avez trouvé cette leçon utile, veuillez consulter certaines de mes autres leçons sur YouTube ou sur engVid,
13:08
and after that please go to our website at www.engvid.com to do a quiz on this
200
788472
6953
puis rendez-vous sur notre site Web à l'adresse www.engvid.com pour faire un quiz à ce sujet
13:15
so you can really master it once and for all.
201
795450
2941
afin que vous puissiez vraiment la maîtriser une fois pour toutes. .
13:18
Okay?
202
798416
723
D'accord?
13:19
Thanks so much for watching.
203
799164
1531
Merci beaucoup d'avoir regardé.
13:20
Thanks for your patience.
204
800720
889
Merci pour votre patience.
13:21
You will be rewarded.
205
801634
1850
Vous serez récompensé.
13:23
Bye for now.
206
803653
1301
Au revoir.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7