How to read and write the date, and how NOT to!

279,278 views ・ 2018-01-11

Learn English with Rebecca


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:01
Hi.
0
1069
423
00:01
I'm Rebecca from engVid, and I have a simple question for you today.
1
1517
4141
Cześć.
Jestem Rebecca z engVid i mam dziś do Ciebie proste pytanie.
00:05
What date is this?
2
5858
3215
Jaka to data?
00:09
Look at it, and tell me what date it is.
3
9714
4641
Spójrz na to i powiedz mi, która to data.
00:15
Now, you probably said one of these.
4
15371
5337
Teraz prawdopodobnie powiedziałeś jedno z nich.
00:20
You might have said: "April 3rd, 2018" or "the 4th of March, 2018", and that's the problem,
5
20733
13270
Mogłeś powiedzieć: „3 kwietnia 2018” lub „ 4 marca 2018” i w tym problem,
00:34
that not everybody who is watching this video from different parts of the world said the same thing.
6
34099
6713
że nie wszyscy, którzy oglądają ten film z różnych części świata, powiedzieli to samo. Czy
00:40
Can you imagine all of the problems that would ensue, that would follow if you announced
7
40914
7030
możesz sobie wyobrazić wszystkie problemy, które by się pojawiły, gdybyś ogłosił
00:47
this date for a major event where people from all over the world are going to attend?
8
47969
6235
datę ważnego wydarzenia, w którym wezmą udział ludzie z całego świata?
00:54
You could lose your job for this one, and I'm not exaggerating.
9
54289
3351
Za to możesz stracić pracę i nie przesadzam.
00:57
This is a really serious point to learn in today's lesson.
10
57665
4750
To naprawdę poważny punkt do nauczenia się podczas dzisiejszej lekcji.
01:02
Okay?
11
62440
723
Dobra? A
01:03
Now, let's take it a little bit further.
12
63211
1890
teraz pociągnijmy to trochę dalej.
01:05
Let's imagine that you're organizing a conference.
13
65724
3627
Wyobraźmy sobie, że organizujesz konferencję.
01:09
Let's pretend you're organizing a lecture at a university, or let's pretend that you're
14
69554
6211
Załóżmy, że organizujesz wykład na uniwersytecie lub udawaj, że
01:15
planning a wedding for a friend and you're sending out invitations.
15
75790
4710
planujesz ślub dla przyjaciela i wysyłasz zaproszenia.
01:20
Okay?
16
80749
889
Dobra?
01:21
Let's see what happens if you write the date like this.
17
81663
3940
Zobaczmy, co się stanie, jeśli napiszesz datę w ten sposób.
01:25
Lots of interesting things, I assure you.
18
85628
2434
Mnóstwo ciekawych rzeczy, zapewniam.
01:28
All right, so let's see what happened.
19
88087
2259
W porządku, więc zobaczmy, co się stało.
01:30
If you sent out an invitation or an announcement with the date written like this: "04-03-2018",
20
90409
9148
Jeśli wysłałeś zaproszenie lub ogłoszenie z datą napisaną tak: „04-03-2018”,
01:39
the Americans and Filipinos wrote: "April 3rd, 2018" in their diaries.
21
99646
6869
Amerykanie i Filipińczycy wpisali w swoich pamiętnikach: „3 kwietnia 2018”.
01:46
In the meantime, the Brits, Germans, Russians, Mexicans, Indians, and a whole lot of others wrote:
22
106540
7176
Tymczasem Brytyjczycy, Niemcy, Rosjanie, Meksykanie, Hindusi i cała masa innych zapisała w swoich pamiętnikach:
01:53
"4th of March, 2018" in their diaries.
23
113741
3530
„4 marca 2018” .
01:57
Already confusion is on the horizon. Right?
24
117461
3136
Już teraz na horyzoncie pojawia się zamieszanie. Prawidłowy?
02:00
Lots of expenses, lots of confusion, lots of issues.
25
120641
3681
Dużo wydatków, dużo zamieszania, dużo problemów.
02:04
And the Chinese, Korean, and Japanese, they really weren't sure because you weren't actually
26
124501
6219
A Chińczycy, Koreańczycy i Japończycy tak naprawdę nie byli pewni, ponieważ tak naprawdę w
02:10
following their system at all, so they're flooding your inbox to ask you:
27
130720
5106
ogóle nie śledziłeś ich systemu, więc zalewają Twoją skrzynkę odbiorczą, pytając:
02:15
"Which date did you actually mean?"
28
135851
2199
„Którą datę właściwie miałeś na myśli?”
02:18
And all of this is leading to a lot of unnecessary problems, so I'm going to show you exactly
29
138075
5590
A wszystko to prowadzi do wielu niepotrzebnych problemów, więc pokażę ci dokładnie,
02:23
what you need to do, when you need to write the date in words, and at other times when
30
143690
6670
co musisz zrobić, kiedy musisz wpisać datę słownie, a kiedy indziej, kiedy
02:30
you need to write the date in numbers, how to do that and what guidelines you can follow.
31
150360
6328
musisz wpisać datę słownie liczby, jak to zrobić i jakimi wytycznymi możesz się kierować.
02:36
Now, of course, I'm giving you the general picture, it will also depend a lot on your
32
156713
4977
Teraz oczywiście przedstawiam ogólny obraz, będzie to również w dużej mierze zależeć od Twojej
02:41
company, what policies they have regarding how you write the date, the date format, and so on.
33
161690
6153
firmy, jej zasad dotyczących sposobu zapisywania daty, formatu daty i tak dalej.
02:47
But I'm going to tell you exactly how to write the date in words and also in numbers when
34
167868
5327
Ale powiem ci dokładnie, jak zapisać datę słownie, a także cyframi, kiedy
02:53
you really have to.
35
173220
1910
naprawdę musisz.
02:55
Keep watching.
36
175130
1008
Obserwuj dalej.
02:57
Okay.
37
177145
670
02:57
So, as I said, when you have a choice, always write the date in words.
38
177840
6660
Dobra.
Tak więc, jak powiedziałem, kiedy masz wybór, zawsze zapisuj datę słownie.
03:04
And I'm going to show you exactly how you can do that in the next segment.
39
184500
4689
Pokażę ci dokładnie, jak możesz to zrobić w następnym segmencie.
03:09
But sometimes you don't have a choice.
40
189214
2700
Ale czasami nie masz wyboru.
03:11
Sometimes, for example, if you're filing out a job application online or a government form,
41
191939
5550
Czasami, na przykład, jeśli wypełniasz podanie o pracę online, formularz rządowy,
03:17
or a visa application, or you're writing the date on a cheque, sometimes you're going to
42
197514
5471
wniosek wizowy lub wpisujesz datę na czeku, czasami
03:23
see little squares where something is written in the background very lightly.
43
203010
6529
zobaczysz małe kwadraciki, w których coś jest napisane tło bardzo lekko.
03:29
It's usually a "D" or an "M" or a "Y", or all of them.
44
209564
4710
Zwykle jest to „D”, „M” lub „Y” lub wszystkie z nich.
03:34
Okay?
45
214299
583
03:34
So what does that "D", "M", and "Y" stand for?
46
214907
3072
Dobra?
Co oznaczają te „D”, „M” i „Y”?
03:38
The "D" stands for "Day", the "M" stands for "Month" and the "Y" stands for "Year".
47
218030
6950
„D” oznacza „dzień”, „M” oznacza „miesiąc”, a „Y” oznacza „rok”.
03:44
Okay?
48
224980
1000
Dobra?
03:45
So that already will help you a whole lot anytime you're filling out any kind of form.
49
225980
4672
To już bardzo ci pomoże za każdym razem, gdy wypełniasz jakikolwiek formularz.
03:50
All right?
50
230677
991
W porządku?
03:51
Now, these are the different options you might see there and what will...
51
231693
5342
Oto różne opcje, które możesz tam zobaczyć i co...
03:57
I'm just trying to show you an example of how you would change the information based
52
237060
5030
Próbuję tylko pokazać przykład, jak możesz zmienić informacje w oparciu
04:02
on what they're asking you with the "D", "M", and "Y".
53
242090
4534
o to, o co cię proszą, używając „D”, „M” " i "Y".
04:06
Okay?
54
246649
707
Dobra?
04:07
So let's suppose that you're filling out an application, a visa application, and they're
55
247381
4530
Załóżmy więc, że wypełniasz wniosek wizowy, a oni
04:11
going to ask for your birthdate.
56
251936
1434
poproszą o datę twoich urodzin.
04:13
All right?
57
253395
555
04:13
And let's suppose your birthdate is January 3rd, 1986.
58
253950
4295
W porządku?
Załóżmy, że twoja data urodzenia to 3 stycznia 1986.
04:18
If the form says: "Day/Month/Year", then you would write: "03/01/86".
59
258270
7746
Jeśli w formularzu jest napisane: „Dzień/miesiąc/rok”, wpiszesz: „03/01/86”.
04:26
Now, usually they have two spots available for the day and the month, because they obviously...
60
266041
9548
Teraz zazwyczaj mają dwa wolne miejsca na dzień i miesiąc, bo oczywiście...
04:35
December is 12.
61
275614
1121
Grudzień to 12.
04:36
Okay?
62
276760
655
OK?
04:37
You can't have more than two digits for the day or for the month.
63
277440
4830
Nie możesz mieć więcej niż dwóch cyfr dla dnia lub miesiąca.
04:42
So if it just says...
64
282402
1616
Więc jeśli to po prostu mówi…
04:44
If it just has two, four, six spots there with a "D" and a "Y", you're going to write
65
284043
5492
Jeśli ma tylko dwa, cztery, sześć miejsc z „D” i „Y”, napiszesz
04:49
the date like that.
66
289560
1156
datę w ten sposób.
04:50
Sometimes they switch it around, then you'll know: "Month/Day/Year", so in this case it
67
290741
5704
Czasami zamieniają to miejscami, wtedy będziesz wiedzieć: „Miesiąc/Dzień/Rok”, więc w tym przypadku
04:56
would become January 3rd, '86.
68
296470
2800
byłby to 3 stycznia 1986 roku.
04:59
Okay?
69
299270
654
04:59
This is a situation in which the year is only asked for in two digits.
70
299949
3910
Dobra?
Jest to sytuacja, w której rok jest pytany tylko o dwie cyfry.
05:03
Okay?
71
303884
900
Dobra?
05:04
Sometimes you see it like this: Year, month, day, then you would write, in this case: "86-01-03".
72
304809
7887
Czasami widzisz to tak: rok, miesiąc, dzień, wtedy napisałbyś, w tym przypadku: „86-01-03”.
05:12
Year, day, month: "86-03-01".
73
312931
5264
Rok, dzień, miesiąc: „86-03-01”.
05:18
Okay?
74
318220
960
Dobra?
05:19
And sometimes you'll see that they ask for the year in four digits.
75
319516
5750
A czasem zobaczysz, że pytają o rok w czterech cyfrach.
05:25
Okay?
76
325291
737
Dobra?
05:26
Then it's like this: "YYYY", right?
77
326053
2669
Wtedy jest tak: „YYYY”, prawda?
05:28
So then it would be: "1986", month: "03", day: "01", or it could be the same thing with
78
328747
6743
Więc byłoby to: „1986”, miesiąc: „03”, dzień: „01” lub to samo z
05:35
four digits for the year, and day and month.
79
335490
2990
czterema cyframi oznaczającymi rok, dzień i miesiąc.
05:38
Okay?
80
338480
626
Dobra?
05:39
So, here we've looked at some different options where if you had to write this date, you might
81
339131
4174
Więc tutaj przyjrzeliśmy się kilku różnym opcjom, w których gdybyś musiał wpisać tę datę, mógłbyś
05:43
be asked any of these ways to write it, and you want to make sure you write it properly
82
343330
4610
zostać poproszony o napisanie jej w dowolny z tych sposobów i chcesz się upewnić, że zapisujesz to poprawnie,
05:47
so that you don't have a lot of problems afterwards, bureaucratic and otherwise, because you wrote
83
347940
5790
aby nie mieć potem mnóstwo problemów, biurokratycznych i innych, bo wpisałeś
05:53
the wrong date.
84
353730
900
złą datę.
05:54
And then they think they're not who you think you are, and all kinds of other problems.
85
354655
3743
A potem myślą, że nie są tym, kim myślisz, że jesteś, i wszelkiego rodzaju inne problemy.
05:58
Okay?
86
358423
771
Dobra?
05:59
So you really don't want that.
87
359219
1695
Więc naprawdę tego nie chcesz. A
06:01
Now, one other thing.
88
361090
1888
teraz jeszcze jedna rzecz.
06:03
Sometimes in some situations they ask for the month, not in two letters, okay?
89
363003
6892
Czasami w niektórych sytuacjach proszą o miesiąc, a nie w dwóch listach, dobrze?
06:09
Or numbers, but as three.
90
369920
3010
Lub liczby, ale jako trzy.
06:12
So you might see: "MMM".
91
372955
1925
Możesz więc zobaczyć: „MMM”.
06:14
What does that mean?
92
374905
1685
Co to znaczy?
06:16
How can you write three?
93
376590
1194
Jak możesz napisać trzy?
06:17
Are you supposed to put another zero?
94
377809
1802
Masz wstawić kolejne zero?
06:19
No.
95
379636
1000
Nie.
06:20
When you see three Ms, that means they're asking for the month, part of it, to be written
96
380661
6064
Kiedy widzisz trzy M, oznacza to, że proszą o zapisanie miesiąca, jego części,
06:26
in letters.
97
386750
1260
literami.
06:28
So, which letters?
98
388336
1789
No właśnie, które litery?
06:30
How do you abbreviate that?
99
390150
1830
Jak to skrócić?
06:32
In this case they're asking you to put the first three letters of the month, so: "Jan",
100
392070
6880
W tym przypadku proszą Cię o wpisanie trzech pierwszych liter miesiąca, więc: „Jan”, „
06:38
"Feb", "March", okay?
101
398950
1819
Feb”, „Marzec”, dobrze?
06:40
You just put the first three letters.
102
400794
2146
Wystarczy umieścić pierwsze trzy litery.
06:42
Okay? If you see that they're asking for the month in three spaces.
103
402940
4171
Dobra? Jeśli widzisz, że proszą o miesiąc w trzech miejscach.
06:47
All right?
104
407136
1144
W porządku?
06:48
And listen, it's not only for job applications and cheques, and things like that, you could
105
408305
7790
I słuchaj, to nie dotyczy tylko podań o pracę, czeków i tym podobnych rzeczy, możesz
06:56
actually do yourself a lot of harm if you don't understand and you can't interpret these
106
416120
5310
sobie naprawdę bardzo zaszkodzić, jeśli nie rozumiesz i nie potrafisz właściwie zinterpretować tych
07:01
dates properly.
107
421430
1287
dat.
07:02
Let's look at some other situations.
108
422742
1340
Przyjrzyjmy się innym sytuacjom.
07:04
We already talked about how you or many other people might miss a very important event.
109
424107
5910
Rozmawialiśmy już o tym, jak ty lub wiele innych osób może przegapić bardzo ważne wydarzenie.
07:10
You could end up eating spoiled food, because, you know, printed on food packages is the
110
430042
4930
Możesz skończyć jedzeniem zepsutego jedzenia, bo wiesz , na opakowaniach z jedzeniem jest wydrukowana
07:14
date and sometimes, unfortunately, it's written like this.
111
434997
4420
data i czasami niestety jest tak napisana.
07:19
You could end up buying products which have expired, or you could even end up using old medicines.
112
439877
6209
Możesz skończyć na kupowaniu przeterminowanych produktów lub nawet na używaniu starych leków. To
07:26
All of that is really dangerous.
113
446111
1680
wszystko jest naprawdę niebezpieczne.
07:27
You can also make mistakes in legal contracts and all kinds of other complicated situations.
114
447856
5663
Możesz też popełniać błędy w umowach prawnych i wszelkiego rodzaju innych skomplikowanych sytuacjach.
07:33
Okay?
115
453544
796
Dobra?
07:34
So, as I said, whenever possible, you should write the date in words, and that's what we're
116
454365
6100
Tak więc, jak powiedziałem, kiedy tylko jest to możliwe, należy wpisać datę słownie i właśnie temu
07:40
going to look at next.
117
460490
1541
przyjrzymy się dalej.
07:42
All right, so the great date debate continues.
118
462547
3330
W porządku, więc debata o wielkiej randce trwa.
07:45
Now, you're saying:
119
465987
1293
Teraz mówisz:
07:47
"You mean to tell me for something as important as this, there is no standardization in the world?"
120
467305
5512
„Chcesz mi powiedzieć, że dla czegoś tak ważnego jak to, na świecie nie ma standaryzacji?”
07:53
No.
121
473299
811
Nie.
07:54
There really isn't.
122
474261
1411
Naprawdę nie ma.
07:55
Of course, there are organizations that have tried to standardize this, a very well-known
123
475697
5947
Oczywiście istnieją organizacje, które próbowały to ujednolicić, bardzo znaną
08:01
organization is the International Organization for Standards, also known as ISO, right?
124
481669
6401
organizacją jest International Organization for Standards, znana również jako ISO, prawda?
08:08
They said it is more logical to make...
125
488095
3740
Powiedzieli, że logiczniej jest zrobić...
08:11
To write the date in this way, to write the year, the month, and then the day.
126
491926
5154
Zapisać datę w ten sposób, napisać rok, miesiąc, a potem dzień.
08:17
You start from the biggest number, go down to the month, go down to the day. Right?
127
497105
5008
Zaczynasz od największej liczby, schodzisz do miesiąca, schodzisz do dnia. Prawidłowy?
08:22
But unfortunately that system is not followed all over the world.
128
502138
5215
Ale niestety ten system nie jest przestrzegany na całym świecie.
08:27
Okay?
129
507378
894
Dobra?
08:28
It may be followed in some countries, for example, we said in China, Korea, and Japan
130
508297
5979
Można go stosować w niektórych krajach, na przykład powiedzieliśmy, że w Chinach, Korei i Japonii
08:34
they actually do follow the ISO 8601 system which says you must write it as year, month, day.
131
514354
8014
faktycznie przestrzegają systemu ISO 8601, który mówi, że należy zapisać go jako rok, miesiąc, dzień.
08:42
So, let's say that August 1st, 2018 would be written this way in these countries and
132
522430
7905
Powiedzmy więc, że 1 sierpnia 2018 r. zostanie zapisany w ten sposób w tych krajach i we
08:50
any other countries that actually decide to follow this ISO 8601 system.
133
530360
6672
wszystkich innych krajach, które faktycznie zdecydują się przestrzegać tego systemu ISO 8601.
08:57
It can not only be countries, it can also be some companies.
134
537057
3900
Mogą to być nie tylko kraje, ale także niektóre firmy.
09:00
So always be aware and find out what your company suggests, and what they insist on
135
540982
7219
Dlatego zawsze bądź świadomy i dowiedz się, co sugeruje Twoja firma i na co nalega
09:08
in terms of the date format.
136
548226
2396
w zakresie formatu daty.
09:10
Okay? You want to ask them about...
137
550647
1426
Dobra? Chcesz ich zapytać o...
09:12
Use that term: "The date format".
138
552098
2751
Użyj tego terminu: "Format daty".
09:14
All right.
139
554874
580
W porządku.
09:15
Now, so even though, yeah, it's good if everybody followed that system it would make sense or
140
555564
6291
Teraz, więc nawet jeśli, tak, to dobrze, gdyby wszyscy przestrzegali tego systemu, miałoby to sens lub
09:21
one system.
141
561880
1132
jeden system.
09:23
There are two other main systems, the American and the British.
142
563037
3980
Istnieją dwa inne główne systemy, amerykański i brytyjski.
09:27
Okay?
143
567042
1000
Dobra?
09:28
So, just to review, the Americans put the month first, then the day, then the year,
144
568067
5470
Tak więc, dla przypomnienia, Amerykanie najpierw umieszczają miesiąc, potem dzień, potem rok, bez
09:33
whether the year is written in four digits or two, doesn't matter.
145
573562
3659
względu na to, czy rok jest zapisany czterema, czy dwoma cyframi.
09:37
The British: Day, month, year.
146
577246
3055
Brytyjczycy: dzień, miesiąc, rok.
09:40
Okay?
147
580326
645
09:40
So, August, this would be: "08-01-2018" if you're writing it in numbers, but as I said,
148
580996
10079
Dobra?
Więc, sierpień, to byłoby: „08-01-2018”, jeśli piszesz to w liczbach, ale jak powiedziałem,
09:51
if you can avoid it at all do not write it in numbers.
149
591161
4049
jeśli w ogóle możesz tego uniknąć, nie pisz tego w liczbach.
09:55
Only write it in numbers if a form asks you for it.
150
595235
3716
Wpisz to cyframi tylko wtedy, gdy formularz o to poprosi.
09:58
Okay?
151
598976
694
Dobra?
09:59
Or if your company insists on it.
152
599695
2008
Lub jeśli Twoja firma na to nalega.
10:01
All right.
153
601945
1025
W porządku.
10:03
Rather than that, write it in words.
154
603352
2508
Zamiast tego napisz to słownie.
10:05
Now, usually in the States we write it like this: "August 1st, 2018", and why do we put the comma?
155
605860
9554
Teraz zwykle w Stanach piszemy to tak: „1 sierpnia 2018”, a dlaczego stawiamy przecinek?
10:15
Because otherwise all these numbers can mixed up.
156
615439
3216
Ponieważ w przeciwnym razie wszystkie te liczby mogą się pomieszać.
10:18
Right? So the comma is to separate the date from the year.
157
618680
4126
Prawidłowy? Tak więc przecinek ma oddzielić datę od roku.
10:22
All right?
158
622831
1000
W porządku?
10:23
You could also write it this way: "August 1st" with the "st" for "1st", right?
159
623856
5472
Możesz też napisać to w ten sposób: „ 1 sierpnia” z „st” zamiast „1”, prawda?
10:29
Again, you need the comma, 2018.
160
629353
2914
Ponownie potrzebny jest przecinek, 2018.
10:32
And this, as I said, is followed in a few countries, like the USA, the Philippines,
161
632392
4824
I to, jak powiedziałem, jest przestrzegane w kilku krajach, takich jak USA, Filipiny,
10:37
usually in Canada also we follow this system.
162
637241
2689
zwykle w Kanadzie również stosujemy ten system.
10:39
Okay?
163
639955
576
Dobra?
10:40
There are some of our government forms which might ask for specific other formats, but
164
640556
4560
Niektóre z naszych formularzy rządowych mogą wymagać określonych innych formatów, ale
10:45
then they would say, you know: "D/M/Y" and so on.
165
645141
3429
wtedy powiedzą, no wiesz: „D/M/Y” i tak dalej.
10:48
All right.
166
648570
836
W porządku.
10:49
If you're in Britain or if you're following the British system which is followed in lots
167
649433
5432
Jeśli jesteś w Wielkiej Brytanii lub postępujesz zgodnie z systemem brytyjskim, który jest stosowany w wielu
10:54
of countries, and lots of areas of the world, then you would go with day, month, year.
168
654890
6117
krajach i na wielu obszarach świata, wtedy poszedłbyś z dniem, miesiącem, rokiem.
11:01
For example, so here would be the first of August, 2018.
169
661032
6227
Na przykład, więc tutaj byłby pierwszy sierpnia 2018.
11:07
They also write it in words slightly differently from the States.
170
667284
4134
Piszą to też słowami nieco inaczej niż w Stanach.
11:11
Okay?
171
671443
838
Dobra?
11:12
So they put...
172
672306
1000
Więc stawiają...
11:13
They follow the same system, so they say...
173
673331
2097
Stosują ten sam system, więc mówią...
11:15
And they say: "The first of August 2018."
174
675453
4705
I mówią: " Pierwszy sierpnia 2018".
11:20
Now, when you write the date like this you don't need to put the comma because there's
175
680183
4737
Teraz, kiedy piszesz datę w ten sposób, nie musisz wstawiać przecinka, ponieważ
11:24
no confusion. Right?
176
684920
1323
nie ma zamieszania. Prawidłowy?
11:26
There's a date here, there's a word, then there's a date, so there's no confusion, unlike here.
177
686268
6426
Tu jest data, jest słowo, potem jest data, więc nie ma zamieszania, jak tutaj.
11:33
And if you want, you can also write the "st": "The 1st of August 2018."
178
693165
6717
A jeśli chcesz, możesz też napisać „st”: „1 sierpnia 2018 r.”.
11:39
All right?
179
699907
933
W porządku?
11:40
Now, whether you write it this way or this way, it will be very clear to anybody who's
180
700840
5980
Niezależnie od tego, czy napiszesz to w ten czy inny sposób, będzie bardzo jasne dla każdego, kto
11:46
reading it anywhere in the world what that date is.
181
706820
2830
to przeczyta gdziekolwiek na świecie, jaka jest ta data.
11:49
Right?
182
709650
651
Prawidłowy?
11:50
So, as I said, whenever possible, write it in words.
183
710326
3005
Tak więc, jak powiedziałem, jeśli to możliwe, zapisz to słownie.
11:53
These are some of the parts of the world that actually follow this system, the UK, many
184
713414
5371
Oto niektóre części świata, które faktycznie przestrzegają tego systemu, Wielka Brytania, wiele
11:58
countries in Europe, many countries in Latin America, Australia, Russia, India, and so on.
185
718810
6403
krajów w Europie, wiele krajów w Ameryce Łacińskiej, Australia, Rosja, Indie i tak dalej.
12:05
It would be very interesting if you like, in fact, in the comments section of this video
186
725238
4867
Byłoby bardzo interesujące, gdybyś w sekcji komentarzy do tego filmu
12:10
to write your country and then put down how you write the date in your country,
187
730130
7667
napisał swój kraj, a następnie podał, w jaki sposób zapisujesz datę w swoim kraju,
12:17
which date format is followed.
188
737822
2490
jaki format daty jest stosowany.
12:20
If you're not sure, just check your computer.
189
740337
2478
Jeśli nie jesteś pewien, po prostu sprawdź swój komputer.
12:22
Usually your computers have the date according to the system that's followed in that country.
190
742840
5873
Zwykle komputery mają datę zgodną z systemem obowiązującym w danym kraju.
12:28
All right?
191
748738
1082
W porządku? Mam
12:29
So, I hope this lesson helped you a lot to clarify this issue or even to bring this issue
192
749820
6380
więc nadzieję, że ta lekcja bardzo ci pomogła w wyjaśnieniu tej kwestii lub nawet zwróceniu na nią
12:36
to your attention because maybe you weren't even aware of this difference; and yet,
193
756200
5256
uwagi, ponieważ być może nawet nie byłeś świadomy tej różnicy; a jednak
12:41
I'm sure you understand now it can make such a difference, especially at work.
194
761481
4724
jestem pewien, że teraz rozumiesz, że może to mieć duże znaczenie, zwłaszcza w pracy.
12:46
It can save your job, it can save your health, it can save your time, and it can save a lot of money,
195
766230
7104
Może uratować twoją pracę, może uratować twoje zdrowie, może zaoszczędzić twój czas i może zaoszczędzić dużo pieniędzy,
12:53
and if you, god forbid, were to have ever used any medicines that were outdated,
196
773359
5928
a jeśli nie daj Boże, kiedykolwiek używałeś przestarzałych leków,
12:59
it could even save your life.
197
779312
1488
może to nawet uratować twoje życie.
13:00
So, I hope this lesson helped you.
198
780800
2140
Mam więc nadzieję, że ta lekcja ci pomogła.
13:02
If you found this lesson helpful please check out some of my other lessons on YouTube or on engVid,
199
782940
5507
Jeśli uważasz, że ta lekcja była pomocna, sprawdź inne moje lekcje na YouTube lub engVid,
13:08
and after that please go to our website at www.engvid.com to do a quiz on this
200
788472
6953
a następnie odwiedź naszą stronę internetową www.engvid.com, aby zrobić quiz na ten temat,
13:15
so you can really master it once and for all.
201
795450
2941
abyś naprawdę opanował ją raz na zawsze .
13:18
Okay?
202
798416
723
Dobra?
13:19
Thanks so much for watching.
203
799164
1531
Dziękuję bardzo za obejrzenie.
13:20
Thanks for your patience.
204
800720
889
Dziękuję za cierpliwość.
13:21
You will be rewarded.
205
801634
1850
Zostaniesz nagrodzony.
13:23
Bye for now.
206
803653
1301
Na razie.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7