How to read and write the date, and how NOT to!

280,364 views ・ 2018-01-11

Learn English with Rebecca


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:01
Hi.
0
1069
423
00:01
I'm Rebecca from engVid, and I have a simple question for you today.
1
1517
4141
Hola.
Soy Rebecca de engVid y hoy tengo una pregunta simple para usted.
00:05
What date is this?
2
5858
3215
¿Qué fecha es esta?
00:09
Look at it, and tell me what date it is.
3
9714
4641
Míralo y dime qué fecha es.
00:15
Now, you probably said one of these.
4
15371
5337
Ahora, probablemente dijiste uno de estos.
00:20
You might have said: "April 3rd, 2018" or "the 4th of March, 2018", and that's the problem,
5
20733
13270
Es posible que hayas dicho: "3 de abril de 2018" o " 4 de marzo de 2018", y ese es el problema,
00:34
that not everybody who is watching this video from different parts of the world said the same thing.
6
34099
6713
que no todos los que están viendo este video desde diferentes partes del mundo dijeron lo mismo.
00:40
Can you imagine all of the problems that would ensue, that would follow if you announced
7
40914
7030
¿Te imaginas todos los problemas que surgirían si anunciaras
00:47
this date for a major event where people from all over the world are going to attend?
8
47969
6235
esta fecha para un gran evento al que asistirá gente de todo el mundo?
00:54
You could lose your job for this one, and I'm not exaggerating.
9
54289
3351
Podrías perder tu trabajo por esto, y no estoy exagerando.
00:57
This is a really serious point to learn in today's lesson.
10
57665
4750
Este es un punto realmente serio para aprender en la lección de hoy.
01:02
Okay?
11
62440
723
¿Bueno?
01:03
Now, let's take it a little bit further.
12
63211
1890
Ahora, llevémoslo un poco más lejos.
01:05
Let's imagine that you're organizing a conference.
13
65724
3627
Imaginemos que estás organizando una conferencia.
01:09
Let's pretend you're organizing a lecture at a university, or let's pretend that you're
14
69554
6211
Supongamos que está organizando una conferencia en una universidad, o supongamos que está
01:15
planning a wedding for a friend and you're sending out invitations.
15
75790
4710
planeando una boda para un amigo y está enviando invitaciones.
01:20
Okay?
16
80749
889
¿Bueno?
01:21
Let's see what happens if you write the date like this.
17
81663
3940
Veamos qué pasa si escribes la fecha así.
01:25
Lots of interesting things, I assure you.
18
85628
2434
Muchas cosas interesantes , te lo aseguro.
01:28
All right, so let's see what happened.
19
88087
2259
Está bien, así que vamos a ver qué pasó.
01:30
If you sent out an invitation or an announcement with the date written like this: "04-03-2018",
20
90409
9148
Si envió una invitación o un anuncio con la fecha escrita así: "03-04-2018",
01:39
the Americans and Filipinos wrote: "April 3rd, 2018" in their diaries.
21
99646
6869
los estadounidenses y filipinos escribieron: "3 de abril de 2018" en sus diarios.
01:46
In the meantime, the Brits, Germans, Russians, Mexicans, Indians, and a whole lot of others wrote:
22
106540
7176
Mientras tanto, los británicos, alemanes, rusos, mexicanos, indios y muchos otros escribieron:
01:53
"4th of March, 2018" in their diaries.
23
113741
3530
"4 de marzo de 2018" en sus diarios.
01:57
Already confusion is on the horizon. Right?
24
117461
3136
La confusión ya está en el horizonte. ¿Derecho?
02:00
Lots of expenses, lots of confusion, lots of issues.
25
120641
3681
Muchos gastos, mucha confusión, muchos problemas.
02:04
And the Chinese, Korean, and Japanese, they really weren't sure because you weren't actually
26
124501
6219
Y los chinos, coreanos y japoneses, realmente no estaban seguros porque en realidad no estabas
02:10
following their system at all, so they're flooding your inbox to ask you:
27
130720
5106
siguiendo su sistema en absoluto, por lo que están inundando tu bandeja de entrada para preguntarte:
02:15
"Which date did you actually mean?"
28
135851
2199
"¿A qué fecha te referías?"
02:18
And all of this is leading to a lot of unnecessary problems, so I'm going to show you exactly
29
138075
5590
Y todo esto está generando muchos problemas innecesarios , por lo que le mostraré exactamente
02:23
what you need to do, when you need to write the date in words, and at other times when
30
143690
6670
lo que debe hacer, cuándo debe escribir la fecha con palabras y en otros momentos en los
02:30
you need to write the date in numbers, how to do that and what guidelines you can follow.
31
150360
6328
que debe escribir la fecha con números, cómo hacerlo y qué pautas puede seguir.
02:36
Now, of course, I'm giving you the general picture, it will also depend a lot on your
32
156713
4977
Ahora, por supuesto, les estoy dando el panorama general, también dependerá mucho de su
02:41
company, what policies they have regarding how you write the date, the date format, and so on.
33
161690
6153
empresa, qué políticas tienen con respecto a cómo escribe la fecha, el formato de la fecha, etc.
02:47
But I'm going to tell you exactly how to write the date in words and also in numbers when
34
167868
5327
Pero te voy a decir exactamente cómo escribir la fecha en palabras y también en números cuando
02:53
you really have to.
35
173220
1910
realmente tengas que hacerlo.
02:55
Keep watching.
36
175130
1008
Sigue mirando.
02:57
Okay.
37
177145
670
02:57
So, as I said, when you have a choice, always write the date in words.
38
177840
6660
Bueno.
Entonces, como dije, cuando tenga una opción, siempre escriba la fecha con palabras.
03:04
And I'm going to show you exactly how you can do that in the next segment.
39
184500
4689
Y le mostraré exactamente cómo puede hacerlo en el siguiente segmento.
03:09
But sometimes you don't have a choice.
40
189214
2700
Pero a veces no tienes elección.
03:11
Sometimes, for example, if you're filing out a job application online or a government form,
41
191939
5550
A veces, por ejemplo, si está llenando una solicitud de trabajo en línea o un formulario del gobierno,
03:17
or a visa application, or you're writing the date on a cheque, sometimes you're going to
42
197514
5471
o una solicitud de visa, o está escribiendo la fecha en un cheque, a veces
03:23
see little squares where something is written in the background very lightly.
43
203010
6529
verá pequeños cuadrados donde está escrito algo. el fondo muy ligeramente.
03:29
It's usually a "D" or an "M" or a "Y", or all of them.
44
209564
4710
Por lo general, es una "D" o una "M" o una "Y", o todas ellas.
03:34
Okay?
45
214299
583
03:34
So what does that "D", "M", and "Y" stand for?
46
214907
3072
¿Bueno?
Entonces, ¿qué significan "D", "M" e "Y"?
03:38
The "D" stands for "Day", the "M" stands for "Month" and the "Y" stands for "Year".
47
218030
6950
La "D" significa "Día", la "M" significa "Mes" y la "Y" significa "Año".
03:44
Okay?
48
224980
1000
¿Bueno?
03:45
So that already will help you a whole lot anytime you're filling out any kind of form.
49
225980
4672
Eso ya lo ayudará mucho cada vez que complete cualquier tipo de formulario.
03:50
All right?
50
230677
991
¿Todo bien?
03:51
Now, these are the different options you might see there and what will...
51
231693
5342
Ahora, estas son las diferentes opciones que puede ver allí y lo que...
03:57
I'm just trying to show you an example of how you would change the information based
52
237060
5030
Solo estoy tratando de mostrarle un ejemplo de cómo cambiaría la información en función
04:02
on what they're asking you with the "D", "M", and "Y".
53
242090
4534
de lo que le están preguntando con la "D", "M ", y "Y".
04:06
Okay?
54
246649
707
¿Bueno?
04:07
So let's suppose that you're filling out an application, a visa application, and they're
55
247381
4530
Así que supongamos que está llenando una solicitud, una solicitud de visa, y le
04:11
going to ask for your birthdate.
56
251936
1434
van a pedir su fecha de nacimiento.
04:13
All right?
57
253395
555
04:13
And let's suppose your birthdate is January 3rd, 1986.
58
253950
4295
¿Todo bien?
Y supongamos que su fecha de nacimiento es el 3 de enero de 1986.
04:18
If the form says: "Day/Month/Year", then you would write: "03/01/86".
59
258270
7746
Si el formulario dice: "Día/Mes/Año", entonces escribiría: "01/03/86".
04:26
Now, usually they have two spots available for the day and the month, because they obviously...
60
266041
9548
Ahora, por lo general tienen dos lugares disponibles para el día y el mes, porque obviamente...
04:35
December is 12.
61
275614
1121
Diciembre es el 12.
04:36
Okay?
62
276760
655
¿Está bien?
04:37
You can't have more than two digits for the day or for the month.
63
277440
4830
No puede tener más de dos dígitos para el día o para el mes.
04:42
So if it just says...
64
282402
1616
Entonces, si solo dice...
04:44
If it just has two, four, six spots there with a "D" and a "Y", you're going to write
65
284043
5492
Si solo tiene dos, cuatro, seis puntos allí con una "D" y una "Y", vas a escribir
04:49
the date like that.
66
289560
1156
la fecha así.
04:50
Sometimes they switch it around, then you'll know: "Month/Day/Year", so in this case it
67
290741
5704
A veces lo cambian, entonces sabrás: "Mes/Día/Año", así que en este caso
04:56
would become January 3rd, '86.
68
296470
2800
sería el 3 de enero de 1986.
04:59
Okay?
69
299270
654
04:59
This is a situation in which the year is only asked for in two digits.
70
299949
3910
¿Bueno?
Esta es una situación en la que solo se pide el año en dos dígitos.
05:03
Okay?
71
303884
900
¿Bueno?
05:04
Sometimes you see it like this: Year, month, day, then you would write, in this case: "86-01-03".
72
304809
7887
A veces lo ves así: Año, mes, día, entonces escribirías, en este caso: "86-01-03".
05:12
Year, day, month: "86-03-01".
73
312931
5264
Año, día, mes: "86-03-01".
05:18
Okay?
74
318220
960
¿Bueno?
05:19
And sometimes you'll see that they ask for the year in four digits.
75
319516
5750
Y a veces verás que te piden el año en cuatro dígitos.
05:25
Okay?
76
325291
737
¿Bueno?
05:26
Then it's like this: "YYYY", right?
77
326053
2669
Entonces es así: "YYYY", ¿no?
05:28
So then it would be: "1986", month: "03", day: "01", or it could be the same thing with
78
328747
6743
Entonces sería: "1986", mes: "03", día: "01", o podría ser lo mismo con
05:35
four digits for the year, and day and month.
79
335490
2990
cuatro dígitos para el año, y día y mes.
05:38
Okay?
80
338480
626
¿Bueno?
05:39
So, here we've looked at some different options where if you had to write this date, you might
81
339131
4174
Entonces, aquí hemos visto algunas opciones diferentes en las que si tuviera que escribir esta fecha, es posible que
05:43
be asked any of these ways to write it, and you want to make sure you write it properly
82
343330
4610
se le solicite alguna de estas formas de escribirla, y desea asegurarse de escribirla correctamente
05:47
so that you don't have a lot of problems afterwards, bureaucratic and otherwise, because you wrote
83
347940
5790
para que no tenga una muchos problemas después, burocráticos y de otro tipo, porque escribiste
05:53
the wrong date.
84
353730
900
la fecha incorrecta.
05:54
And then they think they're not who you think you are, and all kinds of other problems.
85
354655
3743
Y luego piensan que no son quienes crees que eres, y todo tipo de otros problemas.
05:58
Okay?
86
358423
771
¿Bueno?
05:59
So you really don't want that.
87
359219
1695
Así que realmente no quieres eso.
06:01
Now, one other thing.
88
361090
1888
Ahora, otra cosa.
06:03
Sometimes in some situations they ask for the month, not in two letters, okay?
89
363003
6892
A veces en algunas situaciones piden el mes, no en dos letras, ¿vale?
06:09
Or numbers, but as three.
90
369920
3010
O números, pero como tres.
06:12
So you might see: "MMM".
91
372955
1925
Así que podrías ver: "MMM".
06:14
What does that mean?
92
374905
1685
¿Que significa eso?
06:16
How can you write three?
93
376590
1194
¿Cómo puedes escribir tres?
06:17
Are you supposed to put another zero?
94
377809
1802
¿Se supone que debes poner otro cero?
06:19
No.
95
379636
1000
No.
06:20
When you see three Ms, that means they're asking for the month, part of it, to be written
96
380661
6064
Cuando ves tres M, eso significa que están pidiendo que el mes, parte de él, se escriba
06:26
in letters.
97
386750
1260
en letras.
06:28
So, which letters?
98
388336
1789
Entonces, ¿qué letras?
06:30
How do you abbreviate that?
99
390150
1830
¿Cómo abrevias eso?
06:32
In this case they're asking you to put the first three letters of the month, so: "Jan",
100
392070
6880
En este caso te piden que pongas las tres primeras letras del mes, entonces: "Jan",
06:38
"Feb", "March", okay?
101
398950
1819
"Feb", "March", ¿de acuerdo?
06:40
You just put the first three letters.
102
400794
2146
Solo pones las tres primeras letras.
06:42
Okay? If you see that they're asking for the month in three spaces.
103
402940
4171
¿Bueno? Si ves que te piden el mes en tres espacios.
06:47
All right?
104
407136
1144
¿Todo bien?
06:48
And listen, it's not only for job applications and cheques, and things like that, you could
105
408305
7790
Y escuche, no se trata solo de solicitudes de empleo y cheques, y cosas por el estilo, en
06:56
actually do yourself a lot of harm if you don't understand and you can't interpret these
106
416120
5310
realidad podría hacerse mucho daño si no comprende y no puede interpretar estas
07:01
dates properly.
107
421430
1287
fechas correctamente.
07:02
Let's look at some other situations.
108
422742
1340
Veamos algunas otras situaciones.
07:04
We already talked about how you or many other people might miss a very important event.
109
424107
5910
Ya hablamos sobre cómo usted o muchas otras personas pueden perderse un evento muy importante.
07:10
You could end up eating spoiled food, because, you know, printed on food packages is the
110
430042
4930
Podrías terminar comiendo comida en mal estado, porque, ya sabes, en los paquetes de alimentos está impresa la
07:14
date and sometimes, unfortunately, it's written like this.
111
434997
4420
fecha y, a veces, desafortunadamente , está escrita así.
07:19
You could end up buying products which have expired, or you could even end up using old medicines.
112
439877
6209
Podría terminar comprando productos que han caducado, o incluso podría terminar usando medicamentos viejos.
07:26
All of that is really dangerous.
113
446111
1680
Todo eso es realmente peligroso.
07:27
You can also make mistakes in legal contracts and all kinds of other complicated situations.
114
447856
5663
También puede cometer errores en contratos legales y todo tipo de otras situaciones complicadas.
07:33
Okay?
115
453544
796
¿Bueno?
07:34
So, as I said, whenever possible, you should write the date in words, and that's what we're
116
454365
6100
Entonces, como dije, siempre que sea posible, debe escribir la fecha con palabras, y eso es lo que
07:40
going to look at next.
117
460490
1541
vamos a ver a continuación.
07:42
All right, so the great date debate continues.
118
462547
3330
Muy bien, entonces continúa el gran debate sobre la fecha.
07:45
Now, you're saying:
119
465987
1293
Ahora, estás diciendo:
07:47
"You mean to tell me for something as important as this, there is no standardization in the world?"
120
467305
5512
"¿Quieres decirme que para algo tan importante como esto, no hay estandarización en el mundo?"
07:53
No.
121
473299
811
No.
07:54
There really isn't.
122
474261
1411
Realmente no lo hay.
07:55
Of course, there are organizations that have tried to standardize this, a very well-known
123
475697
5947
Por supuesto, hay organizaciones que han tratado de estandarizar esto, una organización muy conocida
08:01
organization is the International Organization for Standards, also known as ISO, right?
124
481669
6401
es la Organización Internacional de Normalización, también conocida como ISO, ¿no?
08:08
They said it is more logical to make...
125
488095
3740
Dijeron que es más lógico hacer
08:11
To write the date in this way, to write the year, the month, and then the day.
126
491926
5154
... Escribir la fecha de esta manera, escribir el año, el mes y luego el día.
08:17
You start from the biggest number, go down to the month, go down to the day. Right?
127
497105
5008
Comienzas desde el número más grande, bajas al mes, bajas al día. ¿Derecho?
08:22
But unfortunately that system is not followed all over the world.
128
502138
5215
Pero desafortunadamente ese sistema no se sigue en todo el mundo.
08:27
Okay?
129
507378
894
¿Bueno?
08:28
It may be followed in some countries, for example, we said in China, Korea, and Japan
130
508297
5979
Es posible que se siga en algunos países, por ejemplo, dijimos que en China, Corea y
08:34
they actually do follow the ISO 8601 system which says you must write it as year, month, day.
131
514354
8014
Japón en realidad siguen el sistema ISO 8601 que dice que debe escribirse como año, mes, día.
08:42
So, let's say that August 1st, 2018 would be written this way in these countries and
132
522430
7905
Entonces, digamos que el 1 de agosto de 2018 se escribiría de esta manera en estos países y en
08:50
any other countries that actually decide to follow this ISO 8601 system.
133
530360
6672
cualquier otro país que realmente decida seguir este sistema ISO 8601.
08:57
It can not only be countries, it can also be some companies.
134
537057
3900
No solo pueden ser países, también pueden ser algunas empresas.
09:00
So always be aware and find out what your company suggests, and what they insist on
135
540982
7219
Así que esté siempre atento y averigüe qué sugiere su empresa y en qué insisten
09:08
in terms of the date format.
136
548226
2396
en cuanto al formato de la fecha.
09:10
Okay? You want to ask them about...
137
550647
1426
¿Bueno? Quiere preguntarles sobre...
09:12
Use that term: "The date format".
138
552098
2751
Utilice ese término: "El formato de fecha".
09:14
All right.
139
554874
580
Todo bien.
09:15
Now, so even though, yeah, it's good if everybody followed that system it would make sense or
140
555564
6291
Ahora, aunque, sí, es bueno si todos siguieran ese sistema, tendría sentido o
09:21
one system.
141
561880
1132
un sistema.
09:23
There are two other main systems, the American and the British.
142
563037
3980
Hay otros dos sistemas principales, el estadounidense y el británico.
09:27
Okay?
143
567042
1000
¿Bueno?
09:28
So, just to review, the Americans put the month first, then the day, then the year,
144
568067
5470
Entonces, solo para repasar, los estadounidenses ponen primero el mes, luego el día, luego el año, no importa
09:33
whether the year is written in four digits or two, doesn't matter.
145
573562
3659
si el año se escribe con cuatro o dos dígitos.
09:37
The British: Day, month, year.
146
577246
3055
Los británicos: día, mes, año.
09:40
Okay?
147
580326
645
09:40
So, August, this would be: "08-01-2018" if you're writing it in numbers, but as I said,
148
580996
10079
¿Bueno?
Entonces, agosto, esto sería: "01-08-2018" si lo estás escribiendo en números, pero como dije,
09:51
if you can avoid it at all do not write it in numbers.
149
591161
4049
si puedes evitarlo, no lo escribas en números.
09:55
Only write it in numbers if a form asks you for it.
150
595235
3716
Solo escríbelo en números si un formulario te lo pide.
09:58
Okay?
151
598976
694
¿Bueno?
09:59
Or if your company insists on it.
152
599695
2008
O si su empresa insiste en ello.
10:01
All right.
153
601945
1025
Todo bien.
10:03
Rather than that, write it in words.
154
603352
2508
En lugar de eso, escríbelo con palabras.
10:05
Now, usually in the States we write it like this: "August 1st, 2018", and why do we put the comma?
155
605860
9554
Ahora, por lo general en los Estados Unidos lo escribimos así: "1 de agosto de 2018", y ¿por qué ponemos la coma?
10:15
Because otherwise all these numbers can mixed up.
156
615439
3216
Porque de lo contrario todos estos números pueden confundirse.
10:18
Right? So the comma is to separate the date from the year.
157
618680
4126
¿Derecho? Entonces la coma es para separar la fecha del año.
10:22
All right?
158
622831
1000
¿Todo bien?
10:23
You could also write it this way: "August 1st" with the "st" for "1st", right?
159
623856
5472
También podría escribirlo de esta manera: " 1 de agosto" con "st" para "1st", ¿verdad?
10:29
Again, you need the comma, 2018.
160
629353
2914
Nuevamente, necesita la coma, 2018.
10:32
And this, as I said, is followed in a few countries, like the USA, the Philippines,
161
632392
4824
Y esto, como dije, se sigue en algunos países, como EE. UU., Filipinas,
10:37
usually in Canada also we follow this system.
162
637241
2689
generalmente en Canadá también seguimos este sistema.
10:39
Okay?
163
639955
576
¿Bueno?
10:40
There are some of our government forms which might ask for specific other formats, but
164
640556
4560
Hay algunos de nuestros formularios gubernamentales que pueden solicitar otros formatos específicos, pero
10:45
then they would say, you know: "D/M/Y" and so on.
165
645141
3429
luego dirían, ya sabes: "D/M/Y" y así sucesivamente.
10:48
All right.
166
648570
836
Todo bien.
10:49
If you're in Britain or if you're following the British system which is followed in lots
167
649433
5432
Si estás en Gran Bretaña o si estás siguiendo el sistema británico que se sigue en
10:54
of countries, and lots of areas of the world, then you would go with day, month, year.
168
654890
6117
muchos países y muchas áreas del mundo, entonces usarías el día, el mes y el año.
11:01
For example, so here would be the first of August, 2018.
169
661032
6227
Por ejemplo, aquí sería el primero de agosto de 2018.
11:07
They also write it in words slightly differently from the States.
170
667284
4134
También lo escriben en palabras ligeramente diferentes a las de los Estados.
11:11
Okay?
171
671443
838
¿Bueno?
11:12
So they put...
172
672306
1000
Entonces ponen...
11:13
They follow the same system, so they say...
173
673331
2097
Siguen el mismo sistema, eso dicen...
11:15
And they say: "The first of August 2018."
174
675453
4705
Y dicen: "El primero de agosto de 2018".
11:20
Now, when you write the date like this you don't need to put the comma because there's
175
680183
4737
Ahora, cuando escribes la fecha así no necesitas poner la coma porque no
11:24
no confusion. Right?
176
684920
1323
hay confusión. ¿Derecho?
11:26
There's a date here, there's a word, then there's a date, so there's no confusion, unlike here.
177
686268
6426
Aquí hay una fecha, hay una palabra, luego hay una fecha, así que no hay confusión, a diferencia de aquí.
11:33
And if you want, you can also write the "st": "The 1st of August 2018."
178
693165
6717
Y si quieres, también puedes escribir la "st": "El 1 de agosto de 2018".
11:39
All right?
179
699907
933
¿Todo bien?
11:40
Now, whether you write it this way or this way, it will be very clear to anybody who's
180
700840
5980
Ahora, ya sea que lo escriba de esta manera o de esta manera, será muy claro para cualquiera que lo esté
11:46
reading it anywhere in the world what that date is.
181
706820
2830
leyendo en cualquier parte del mundo cuál es esa fecha.
11:49
Right?
182
709650
651
¿Derecho?
11:50
So, as I said, whenever possible, write it in words.
183
710326
3005
Entonces, como dije, siempre que sea posible, escríbalo con palabras.
11:53
These are some of the parts of the world that actually follow this system, the UK, many
184
713414
5371
Estas son algunas de las partes del mundo que realmente siguen este sistema, el Reino Unido, muchos
11:58
countries in Europe, many countries in Latin America, Australia, Russia, India, and so on.
185
718810
6403
países de Europa, muchos países de América Latina, Australia, Rusia, India, etc.
12:05
It would be very interesting if you like, in fact, in the comments section of this video
186
725238
4867
Sería muy interesante que de hecho en la sección de comentarios de este
12:10
to write your country and then put down how you write the date in your country,
187
730130
7667
video escribas tu país y luego escribas cómo escribes la fecha en tu país,
12:17
which date format is followed.
188
737822
2490
qué formato de fecha se sigue.
12:20
If you're not sure, just check your computer.
189
740337
2478
Si no está seguro, simplemente revise su computadora.
12:22
Usually your computers have the date according to the system that's followed in that country.
190
742840
5873
Por lo general, sus computadoras tienen la fecha de acuerdo con el sistema que se sigue en ese país.
12:28
All right?
191
748738
1082
¿Todo bien?
12:29
So, I hope this lesson helped you a lot to clarify this issue or even to bring this issue
192
749820
6380
Entonces, espero que esta lección te haya ayudado mucho a aclarar este tema o incluso llamar
12:36
to your attention because maybe you weren't even aware of this difference; and yet,
193
756200
5256
tu atención sobre este tema porque tal vez ni siquiera estabas al tanto de esta diferencia; y, sin embargo,
12:41
I'm sure you understand now it can make such a difference, especially at work.
194
761481
4724
estoy seguro de que ahora comprende que puede marcar una gran diferencia, especialmente en el trabajo.
12:46
It can save your job, it can save your health, it can save your time, and it can save a lot of money,
195
766230
7104
Puede salvar su trabajo, puede salvar su salud, puede ahorrarle tiempo y puede ahorrarle mucho dinero,
12:53
and if you, god forbid, were to have ever used any medicines that were outdated,
196
773359
5928
y si usted, Dios no lo quiera, alguna vez usó algún medicamento que estaba vencido
12:59
it could even save your life.
197
779312
1488
, incluso podría salvar su la vida.
13:00
So, I hope this lesson helped you.
198
780800
2140
Entonces, espero que esta lección te haya ayudado.
13:02
If you found this lesson helpful please check out some of my other lessons on YouTube or on engVid,
199
782940
5507
Si encontró útil esta lección, consulte algunas de mis otras lecciones en YouTube o engVid,
13:08
and after that please go to our website at www.engvid.com to do a quiz on this
200
788472
6953
y luego visite nuestro sitio web en www.engvid.com para hacer una prueba sobre esto
13:15
so you can really master it once and for all.
201
795450
2941
para que realmente pueda dominarlo de una vez por todas. .
13:18
Okay?
202
798416
723
¿Bueno?
13:19
Thanks so much for watching.
203
799164
1531
Gracias por mirar.
13:20
Thanks for your patience.
204
800720
889
Gracias por su paciencia.
13:21
You will be rewarded.
205
801634
1850
Seras recompensado.
13:23
Bye for now.
206
803653
1301
Adiós por ahora.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7