Speaking English - How to talk about your friends

258,057 views ・ 2012-01-10

Learn English with Rebecca


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Hi, my name is Rebecca and in today's lesson we are going to learn a lot of words and expressions
0
0
12000
سلام، نام من ربکا است و در درس امروز قرار است کلمات و عبارات زیادی را
00:12
to describe the relationship that you share with your friends.
1
12000
4440
برای توصیف رابطه ای که با دوستان خود به اشتراک می گذارید یاد بگیریم.
00:16
So let's have a look, I've written them on the board so you can see and hear these words.
2
16440
5320
پس بیایید نگاهی بیندازیم، آنها را روی تخته نوشتم تا بتوانید این کلمات را ببینید و بشنوید.
00:21
Alright?
3
21760
1000
بسيار خوب؟
00:22
So first let's look at some words, some adjectives that we can use to describe your friends.
4
22760
6520
پس بیایید ابتدا به چند کلمه، چند صفت که می توانیم برای توصیف دوستان شما استفاده کنیم، نگاهی بیاندازیم.
00:29
Let's talk about the depth of relationship that you have with these friends first.
5
29280
5560
بیایید ابتدا در مورد عمق رابطه ای که با این دوستان دارید صحبت کنیم.
00:34
You could say "we are good friends", "we are close friends", "we are best friends" and
6
34840
9280
می توانید بگویید "ما دوستان خوبی هستیم"، "ما دوستان صمیمی هستیم"، "ما بهترین دوستان هستیم" و
00:44
sometimes they also say "we are fast friends".
7
44120
2760
گاهی اوقات نیز می گویند "ما دوستان سریع هستیم".
00:46
Now "fast friends" doesn't mean that you made friends quickly, it just means that you are
8
46880
5440
حالا "دوستان سریع" به این معنی نیست که شما سریع دوست پیدا کردید، فقط به این معنی است که شما
00:52
very close friends and good friends.
9
52320
2600
دوستان بسیار صمیمی و دوستان خوبی هستید.
00:54
Alright?
10
54920
1000
بسيار خوب؟
00:55
So these words can describe the depth of your relationship.
11
55920
5200
بنابراین این کلمات می توانند عمق رابطه شما را توصیف کنند.
01:01
These words here describe the character of your relationship.
12
61120
4240
این کلمات در اینجا شخصیت رابطه شما را توصیف می کند.
01:05
For example, we are "he's a real friend" or "she's a true friend", "they are loyal friends".
13
65360
9760
به عنوان مثال، ما "او یک دوست واقعی است" یا "او یک دوست واقعی است"، "آنها دوستان وفادار هستند".
01:15
Loyal is like faithful, okay?
14
75120
3560
وفادار مثل وفادار است، باشه؟
01:18
Or "they are trusted friends", "we can trust them", "we can count on them", "we can rely
15
78680
6000
یا "آنها دوستان قابل اعتماد هستند"، "ما می توانیم به آنها اعتماد کنیم"، "می توانیم روی آنها حساب کنیم"، "می توانیم
01:24
on them", okay?
16
84680
1800
به آنها تکیه کنیم"، خوب؟
01:26
Trusted friends.
17
86480
2000
دوستان قابل اعتماد
01:28
These words in this section here tell you about the origin of your friendship.
18
88480
5720
این کلمات در این بخش در اینجا به شما در مورد منشا دوستی شما می گوید.
01:34
For example, we are "school friends", this you might use to describe somebody who you
19
94200
5920
به عنوان مثال، ما "دوستان مدرسه" هستیم، این ممکن است برای توصیف شخصی که از
01:40
have known from the time you were young and in school together.
20
100120
4560
زمان جوانی و تحصیل با هم می‌شناختید استفاده کنید.
01:44
We are "childhood friends", that means you have known that person from the time you were
21
104680
5160
ما "دوستان دوران کودکی" هستیم، یعنی شما آن شخص را از زمانی که
01:49
both children.
22
109840
2120
هر دو کودک بودید می شناسید.
01:51
We are "family friends", that means not only do you know that person but your whole family
23
111960
6560
ما "دوستان خانوادگی" هستیم، یعنی نه تنها شما آن شخص را می شناسید، بلکه تمام خانواده شما آن شخص را
01:58
knows that person and you may know their whole family, alright?
24
118520
5360
می شناسند و شما ممکن است تمام خانواده او را بشناسید، خوب است؟
02:03
And sometimes we also say "we are old friends".
25
123880
3720
و گاهی هم می گوییم "ما دوستان قدیمی هستیم".
02:07
Old friends doesn't mean that you or your friend is actually old, it just means that
26
127600
5360
دوستان قدیمی به این معنی نیست که شما یا دوستتان واقعاً پیر هستید، بلکه فقط به این معنی است که
02:12
you have known that person for a long time, whatever long time means for you.
27
132960
5400
شما آن شخص را برای مدت طولانی می شناسید، هر چه مدت طولانی برای شما معنی داشته باشد.
02:18
If you are 20 years old, it's obviously not going to mean the same as if you are 60 years
28
138360
5080
اگر شما 20 ساله هستید، واضح است که معنای 60 ساله شما مشابه نخواهد
02:23
old but old friends just means somebody, people who have known each other for a long time,
29
143440
6600
بود، اما دوستان قدیمی فقط به معنای کسی است، افرادی که مدت زیادی است که یکدیگر را می
02:30
okay?
30
150040
1000
شناسند، خوب؟
02:31
And the last category is maybe sometimes the most important part, this has to do with romance
31
151040
7000
و دسته آخر شاید گاهی اوقات مهم ترین قسمت باشد، این به رابطه عاشقانه
02:38
and defining the level of romance or lack of romance in that relationship.
32
158040
6800
و تعیین سطح عاشقانه یا نداشتن عاشقانه در آن رابطه مربوط می شود.
02:44
So if you say for example "we are just friends", that's important because you are explaining
33
164840
8560
بنابراین، اگر به عنوان مثال بگویید "ما فقط دوست هستیم"، این مهم است زیرا شما توضیح می دهید
02:53
that there is no romantic relationship between the two of you, there is no sexual relationship
34
173400
6520
که هیچ رابطه عاشقانه ای بین شما دو نفر وجود ندارد، هیچ رابطه جنسی
02:59
between the two of you, you are just friends, alright?
35
179920
5120
بین شما دو نفر وجود ندارد، شما فقط دوست هستید، خوب؟
03:05
Or if there is a romantic relationship, then you might say "he's my boyfriend" or "she's
36
185040
6920
یا اگر یک رابطه عاشقانه وجود دارد ، ممکن است بگویید "او دوست پسر من است" یا "او
03:11
my girlfriend", alright?
37
191960
2640
دوست دختر من است"، خوب؟
03:14
Now one other small point I should make, sometimes women refer to their close friends, their
38
194600
7240
حالا یک نکته کوچک دیگر را باید عرض کنم، گاهی اوقات خانم ها به دوستان نزدیک خود،
03:21
close female friends as girlfriends also and that doesn't have to imply any romantic relationship,
39
201840
7480
دوستان زن نزدیک خود نیز به عنوان دوست دختر اشاره می کنند و این نباید دلالت بر رابطه عاشقانه داشته باشد،
03:29
it's just like saying "she's my friend" or "she's my girlfriend" but it just means when
40
209320
5640
درست مثل این است که بگویند "او دوست من است" یا "او دوست دختر من است" "اما این فقط به این معنی است که وقتی
03:34
women talk about each other as friends, okay?
41
214960
3880
زنان به عنوان دوست در مورد یکدیگر صحبت می کنند، خوب است؟
03:38
Alright, so those are some useful adjectives that you can use to describe your friends.
42
218840
6120
خوب، پس اینها چند صفت مفید هستند که می توانید برای توصیف دوستان خود از آنها استفاده کنید.
03:44
Now let's look at some expressions that exist regarding friends.
43
224960
5640
حال بیایید به عباراتی که در مورد دوستان وجود دارد نگاه کنیم.
03:50
We have here "fair-weather friend", now what's a fair-weather friend?
44
230600
5000
ما اینجا "دوست هوای منصفانه" داریم، حالا دوست آب و هوا چیست؟
03:55
It may sound like something nice but actually it's not really something nice at all.
45
235600
5440
ممکن است چیزی زیبا به نظر برسد اما در واقع اصلاً چیز خوبی نیست.
04:01
A person who is a fair-weather friend is the kind of person who only wants to know you
46
241040
6280
کسی که دوستی با آب و هوای مطبوع است از آن دسته افرادی است که فقط می خواهند شما را بشناسند
04:07
and hang around with you and associate with you and be your friend when things are going
47
247320
6440
و با شما بگردند و با شما معاشرت کنند و زمانی که اوضاع برای شما خوب پیش می رود
04:13
well for you.
48
253760
1000
دوست شما باشد.
04:14
But if you have a problem or you need something, then this friend is nowhere to be seen.
49
254760
7280
اما اگر مشکلی دارید یا چیزی نیاز دارید، پس این دوست هیچ جا دیده نمی شود.
04:22
So a fair-weather friend is only a friend when everything is going well for you, only
50
262040
5920
بنابراین یک دوست با آب و هوا فقط زمانی دوست است که همه چیز برای شما خوب پیش می رود، فقط
04:27
when the weather is fair in other words, okay?
51
267960
3720
زمانی که هوا خوب است به عبارت دیگر، خوب؟
04:31
So a fair-weather friend is not the kind of friend you really want to have, you want a
52
271680
3760
بنابراین یک دوست با آب و هوا آن دوستی نیست که شما واقعاً می خواهید داشته باشید، شما
04:35
friend who will be there for you at all times.
53
275440
4760
دوستی می خواهید که همیشه در کنار شما باشد.
04:40
This might be a little bit confusing for those who are not familiar with it, this is an expression
54
280200
5880
این ممکن است برای کسانی که با آن آشنایی ندارند کمی گیج کننده باشد، این عبارتی است
04:46
called "man's best friend" and do you know who or what man's best friend is?
55
286080
5280
به نام "بهترین دوست مرد" و آیا می دانید بهترین دوست مرد کیست یا چه کسی است؟
04:51
In English, when we say man's best friend, we are referring to a dog, alright?
56
291360
6480
در انگلیسی، وقتی می گوییم بهترین دوست انسان ، به سگ اشاره می کنیم، خوب؟
04:57
A dog.
57
297840
1000
یک سگ
04:58
Many people consider a dog a wonderful pet because it's considered man's best friend
58
298840
7800
بسیاری از مردم سگ را حیوان خانگی شگفت انگیزی می دانند زیرا به دلایل مختلف بهترین دوست انسان در نظر گرفته
05:06
for various reasons, okay?
59
306640
2600
می شود، خوب؟
05:09
Dog lovers will tell you all about the reasons why they love their dogs and they consider
60
309240
4760
دوستداران سگ همه چیز را در مورد دلایلی که چرا سگ های خود را دوست دارند و
05:14
their dog like man's best friend, alright?
61
314000
3080
سگ خود را مانند بهترین دوست انسان می دانند، به شما خواهند گفت، خوب؟
05:17
But that expression does refer to a dog.
62
317080
3640
اما این عبارت به یک سگ اشاره دارد.
05:20
Alright, another expression is "friends in high places".
63
320720
4160
بسیار خوب، یک عبارت دیگر "دوستان در مکان های بالا" است.
05:24
Now what do we mean when we say "friends in high places"?
64
324880
3720
حالا وقتی می گوییم "دوستان در مکان های بلند" یعنی چه؟
05:28
It means that someone knows people who are in important positions, who can help you to
65
328600
6840
این بدان معنی است که کسی افرادی را می شناسد که در موقعیت های مهمی هستند، که می توانند به شما کمک کنند تا
05:35
achieve something or accomplish something or get something done, usually in a bureaucracy
66
335440
6240
به چیزی برسید یا کاری را انجام دهید یا کاری را انجام دهید، معمولاً در یک بوروکراسی
05:41
or in politics or something like that.
67
341680
3680
یا در سیاست یا چیزی شبیه به آن.
05:45
So if you want some help, it might be useful to have friends in high places or influential
68
345360
9320
بنابراین اگر کمکی می‌خواهید، داشتن دوستانی در مکان‌های بالا یا
05:54
positions, alright?
69
354680
2640
موقعیت‌های تأثیرگذار ممکن است مفید باشد، خوب؟
05:57
And the last expression is called "circle of friends".
70
357320
3360
و آخرین عبارت "حلقه دوستان" نام دارد.
06:00
So for example, someone who has a lot of friends, you might describe as having a wide circle
71
360680
6320
بنابراین، برای مثال، کسی که دوستان زیادی دارد، ممکن است شما دایره وسیعی
06:07
of friends.
72
367000
1000
از دوستان را توصیف کنید.
06:08
"Circle of friends" just means a group of friends, but it's a nice little expression
73
368000
5520
"دایره دوستان" فقط به معنای گروهی از دوستان است، اما یک عبارت کوچک خوب
06:13
to use.
74
373520
1000
برای استفاده است.
06:14
Next, we'll be looking at some verbs and sayings to do with friends.
75
374520
6800
در مرحله بعد، چند افعال و ضرب المثل برای انجام دادن با دوستان را بررسی خواهیم کرد.
06:21
Okay, so let's start with the verbs we can use with the word "friends".
76
381320
5960
خوب، پس بیایید با افعالی که می توانیم با کلمه "دوستان" استفاده کنیم شروع کنیم.
06:27
You could say "to make friends".
77
387280
2800
می توانید بگویید "دوست پیدا کردن".
06:30
So for example, when a child comes home from school, let's say on the first day, the mother
78
390080
5240
مثلاً وقتی کودکی از مدرسه به خانه می‌آید ، مثلاً در روز اول، مادر
06:35
might ask her child, "Did you make any friends today?", right?
79
395320
4880
ممکن است از فرزندش بپرسد: «امروز دوستی پیدا کردی؟»، درست است؟
06:40
So we do use this word with friends.
80
400200
3680
بنابراین ما از این کلمه برای دوستان استفاده می کنیم.
06:43
A more formal term is actually "to befriend someone".
81
403880
4400
یک اصطلاح رسمی تر در واقع "دوست شدن با کسی" است.
06:48
"He befriended me" means that he became friends with me.
82
408280
4840
«او با من دوست شد» یعنی با من دوست شد.
06:53
It's not used so much in normal conversation, more in writing perhaps.
83
413120
4440
در مکالمه معمولی زیاد استفاده نمی شود ، شاید بیشتر در نوشتن.
06:57
Alright, you could also say "to be friends".
84
417560
3560
خوب، شما همچنین می توانید بگویید "دوست باشیم".
07:01
So by that I mean, you would say, "We are good friends, we are close friends, we are
85
421120
6800
بنابراین منظورم این است که شما می گویید "ما دوستان خوبی هستیم، ما دوستان صمیمی هستیم، ما
07:07
old friends, we're childhood friends", right?
86
427920
2000
دوستان قدیمی هستیم، ما دوستان دوران کودکی هستیم"، درست است؟
07:09
That's the place where you can use those adjectives that I gave you earlier, alright?
87
429920
5760
این همان جایی است که می توانید از آن صفاتی که قبلاً به شما گفتم استفاده کنید، خوب؟
07:15
You could also say "to have many friends".
88
435680
3880
همچنین می توانید بگویید "دوستان زیادی داشته باشم".
07:19
So you could say, "He has many friends in school", alright?
89
439560
3800
بنابراین می توانید بگویید، "او دوستان زیادی در مدرسه دارد"، خوب؟
07:23
Let's say a child, the mother asks, "Did you make any friends today?"
90
443360
4200
فرض کنید یک کودک، مادر می پرسد: "امروز دوستی پیدا کردی؟"
07:27
After a little while, "He has many friends", alright?
91
447560
4400
بعد از مدتی "او دوستان زیادی دارد" خوب است؟
07:31
So you could also use those basic verbs with the word "friends".
92
451960
4920
بنابراین می توانید از آن افعال پایه با کلمه "دوستان" نیز استفاده کنید.
07:36
Now, of course, in our Facebook world, we actually have a new verb and we use the word
93
456880
7400
در حال حاضر، البته، در دنیای فیس بوک خود، ما در واقع یک فعل جدید داریم و از کلمه
07:44
"friend" as a verb, "to friend someone" on Facebook, right?
94
464280
3800
"دوست" به عنوان فعل استفاده می کنیم، "دوست کردن با کسی" در فیس بوک، درست است؟
07:48
You probably might be doing that.
95
468080
2280
احتمالاً شما این کار را انجام می دهید.
07:50
So we actually have made a verb out of the noun "friend", "to friend someone", okay?
96
470360
7920
بنابراین ما در واقع یک فعل از اسم "دوست"، "دوست کردن با کسی" ساخته ایم، خوب؟
07:58
And in that context, you might want to separate the two words "friend" and "acquaintance".
97
478280
6720
و در این زمینه، ممکن است بخواهید دو کلمه "دوست" و "آشنا" را از هم جدا کنید.
08:05
So an acquaintance is simply someone, either on Facebook or in real life, an acquaintance
98
485000
6600
بنابراین یک آشنا به سادگی کسی است، چه در فیس‌بوک یا در زندگی واقعی، یک
08:11
is someone you know, but you don't have a close relationship with them.
99
491600
5080
آشنا کسی است که می‌شناسید، اما رابطه نزدیکی با او ندارید.
08:16
You just know them or you've been introduced to them, but they're not good friends or close
100
496680
5400
شما فقط آنها را می شناسید یا به آنها معرفی شده اید، اما آنها دوستان یا
08:22
friends with you, okay?
101
502080
2000
دوستان صمیمی شما نیستند، خوب؟
08:24
So that's the word "acquaintance", alright?
102
504080
3400
پس این کلمه "آشنایی" است، خوب؟
08:27
Now let's look at a couple of sayings that we have about friends or friendship.
103
507480
7320
حالا بیایید به چند جمله ای که در مورد دوستان یا دوستی داریم نگاه کنیم.
08:34
So one is, "A friend in need is a friend indeed", alright?
104
514800
5280
پس یکی این است که «دوست نیازمند واقعاً دوست است»، خوب؟
08:40
A friend in need is a friend indeed, and what that means is that someone who sticks by you,
105
520080
9080
یک دوست نیازمند واقعاً یک دوست است، و معنایش این است که کسی که به شما می چسبد،
08:49
who stays by your side and helps you when you need something, is a true friend, is a
106
529160
6040
که در کنار شما می ماند و در صورت نیاز به چیزی به شما کمک می کند ، یک دوست واقعی است، یک
08:55
real friend, alright?
107
535200
1000
دوست واقعی است، خوب است؟
08:56
And that's what that saying means.
108
536200
3240
و این همان معنایی است که گفته می شود.
08:59
So for example, if you say that Mary was sick all of last week and her friend Jane helped
109
539440
7000
برای مثال، اگر بگویید مری تمام هفته گذشته مریض بود و دوستش جین
09:06
her out by taking her children to school, and a friend in need is a friend indeed, alright?
110
546440
7560
با بردن فرزندانش به مدرسه به او کمک کرد، و دوستی که نیاز دارد واقعاً دوست است، خوب است؟
09:14
So that would be appropriate in that context.
111
554000
3480
بنابراین در آن زمینه مناسب خواهد بود.
09:17
Also we have this expression, which is kind of the opposite, "With friends like that,
112
557480
5600
همچنین این تعبیر را داریم که به نوعی برعکس است، "با چنین دوستانی،
09:23
who needs enemies?"
113
563080
1760
چه کسی به دشمن نیاز دارد؟"
09:24
Now obviously that doesn't sound positive, and it's not positive.
114
564840
4600
اکنون بدیهی است که این به نظر مثبت نیست و مثبت نیست.
09:29
So when we say, "With friends like that, who needs enemies?" it means that someone has
115
569440
7000
پس وقتی می گوییم "با چنین دوستانی چه کسی به دشمن نیاز دارد؟" یعنی کسی
09:36
behaved towards you in a manner which is very unfriendly or not nice, alright?
116
576440
6880
رفتاری با شما داشته که خیلی غیر دوستانه است یا خوب نیست، خوب؟
09:43
So for example, "When she told my boyfriend that I was not attractive, I said to myself,
117
583320
9680
به عنوان مثال، "وقتی او به دوست پسرم گفت که من جذاب نیستم، به خودم گفتم
09:53
'With friends like that, who needs enemies?'"
118
593000
2640
"با چنین دوستانی، چه کسی به دشمن نیاز دارد؟"
09:55
Alright?
119
595640
1000
خوب؟
09:56
That's an example of how you could use that one, alright?
120
596640
3800
این نمونه ای از نحوه استفاده از آن است، خوب؟
10:00
A couple of other expressions that we sometimes have are "to form a friendship", "to develop
121
600440
7600
یکی دو تعبیر دیگر که ما گاهی داریم عبارتند از "دوستی ایجاد کردن"، "
10:08
a friendship".
122
608040
1000
دوستی ایجاد کردن".
10:09
You could use many other expressions with a friendship, okay?
123
609040
5000
شما می توانید بسیاری از عبارات دیگر را با یک دوستی به کار ببرید، خوب؟
10:14
To break a friendship, to destroy a friendship, alright?
124
614040
3880
برای شکستن یک دوستی، برای از بین بردن یک دوستی، خوب است؟
10:17
To build a friendship.
125
617920
1000
برای ایجاد یک دوستی.
10:18
Lots of other vocabulary words that you can use with friends or friendship.
126
618920
5840
بسیاری از کلمات واژگانی دیگر که می توانید با دوستان یا دوستی استفاده کنید.
10:24
So if you'd like to do a quiz on this topic, please go to our website, www.engvid.com.
127
624760
9760
بنابراین اگر می‌خواهید مسابقه‌ای در این زمینه انجام دهید، لطفاً به وب‌سایت ما www.engvid.com بروید.
10:34
I hope you have lots of good, close, trusted friends through your life, alright?
128
634520
5520
امیدوارم در طول زندگی خود دوستان خوب، صمیمی و قابل اعتماد زیادی داشته باشید، خوب است؟
10:40
Thanks for watching.
129
640040
1000
ممنون از ملاحظه تان.
10:41
Bye for now.
130
641040
18600
فعلا خداحافظ.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7