6 idioms about TALKING

173,004 views ・ 2013-06-26

Learn English with Rebecca


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:02
Hi. My name is Rebecca -- from www.engvid.com. In today's lesson, you'll learn how to use
0
2968
5542
سلام. نام من ربکا است -- از www.engvid.com. در درس امروز، نحوه استفاده از
00:08
six idioms about talking. Now, the general rule if you're learning English
1
8510
5959
شش اصطلاح در مورد صحبت کردن را یاد خواهید گرفت. حالا، قانون کلی اگر در حال یادگیری زبان انگلیسی هستید
00:14
-- and when it comes to idioms -- is to learn the idioms in order to understand what people
2
14469
6741
- و وقتی صحبت از اصطلاحات می شود - این است که اصطلاحات را یاد بگیرید تا بفهمید که مردم چه
00:21
are saying or what you're reading, for example. But in general, it's better not to try to
3
21210
6420
می گویند یا چه می خوانید. اما به طور کلی، بهتر است سعی نکنید
00:27
use idioms unless you really know how to use them because otherwise you can end up sounding
4
27630
6120
از اصطلاحات استفاده کنید مگر اینکه واقعاً نحوه استفاده از آنها را بلد باشید زیرا در غیر این صورت ممکن است
00:33
a little bit foolish, and you don't want to do that. So make sure you learn them so you'll
5
33750
6320
کمی احمقانه به نظر بیایید و نمی خواهید این کار را انجام دهید. بنابراین مطمئن شوید که آنها را یاد می گیرید تا
00:40
understand, but only use them when you're really sure. So let's have a look at these
6
40070
4480
متوجه شوید، اما فقط زمانی از آنها استفاده کنید که واقعاً مطمئن هستید. پس بیایید نگاهی به این
00:44
six common idioms that refer to the act of talking.
7
44550
6230
شش اصطلاح رایج که به عمل صحبت کردن اشاره دارند بیندازیم.
00:50
The first one is "to shoot the breeze". "To shoot the breeze" means to chat in a relaxed
8
50780
7948
اولی «نسیم شلیک کردن» است. « تیراندازی به نسیم» به معنای گپ زدن
00:58
way about something. Afterwards, I'll give you example sentences with each of them. For
9
58830
6289
آرام در مورد چیزی است. پس از آن، من با هر یک از آنها جملات مثال می زنم. در
01:05
now, I just want to give you the meaning. Second one, "to speak the same language" doesn't
10
65119
6221
حال حاضر، من فقط می خواهم به شما معنی بدهم. دوم، "به یک زبان صحبت کردن"
01:11
actually mean to speak the same language. It means to agree or to think alike, all right?
11
71340
7000
در واقع به معنای صحبت کردن به همان زبان نیست. یعنی موافق باشیم یا یکسان فکر کنیم، خب؟
01:19
Next one: "To talk a mile a minute". That one probably suggests what it means. It means
12
79569
7000
مورد بعدی: "یک مایل در دقیقه صحبت کنیم". این یکی احتمالاً معنی آن را نشان می دهد. یعنی
01:26
to speak very fast. "To spill the beans": Again, nothing to do
13
86780
7000
خیلی سریع حرف زدن. «لَیْسَنُ الْقَوْبِی»: باز هم کاری
01:34
with beans. "To spill" means, like, to drop so that something falls, but it doesn't have
14
94569
4641
به حبوبات ندارد. «ریختن» یعنی انداختن به طوری که چیزی بیفتد، اما
01:39
anything to do with anything falling or anything to do with beans. It means to confess.
15
99210
7000
ربطی به افتادن و باقالی ندارد. یعنی اعتراف کردن
01:47
What does it mean to confess? "To confess" means to tell the truth about something that
16
107490
5140
اعتراف یعنی چه؟ «اعتراف کردن» به معنای گفتن حقیقت در مورد چیزی است
01:52
you were hiding previously. Next one -- well, these two are related: "to
17
112630
7000
که قبلاً پنهان می کردید. مورد بعدی - خوب، این دو به هم مرتبط هستند: "به
01:59
talk someone into something", and "to talk someone out of something". So "to talk someone
18
119950
7000
کسی صحبت کردن در مورد چیزی" و "به کسی صحبت کردن از چیزی". بنابراین "به کسی صحبت کردن
02:07
into something" means to convince them, to persuade them, to get them to agree to do
19
127889
7000
در مورد چیزی" به معنای متقاعد کردن آنها، متقاعد کردن آنها، و جلب رضایت آنها برای انجام
02:16
something. And the opposite one, "to talk someone out of something", means to dissuade
20
136040
7000
کاری است. و متضاد، « از چیزی صحبت کردن» به معنای منصرف کردن اوست
02:23
them. The word "dissuade" is the opposite of "persuade". "To dissuade" someone from
21
143790
7000
. کلمه منصرف کردن در مقابل متقاعد کردن است. "منصرف کردن" یک نفر از
02:30
doing something means to talk them out of it, to get them to not do something, all right?
22
150900
7000
انجام کاری به این معنی است که او را از انجام کاری منصرف کنید، او را مجبور به انجام کاری نکنید، خوب است؟
02:38
So these are the six expressions, and now I'm going to show you how we use them in sentences.
23
158409
6431
بنابراین این شش عبارت هستند، و اکنون به شما نشان می دهم که چگونه از آنها در جملات استفاده می کنیم.
02:44
I've written some examples for you. The first one: Someone says, "What are you
24
164840
6090
من چند نمونه برای شما نوشتم. اولی: یکی میگه "
02:50
doing?", and the answer: "Nothing. Just sitting on the back porch and shooting the breeze.
25
170930
6199
چیکار میکنی؟" و جواب میده: "هیچی. فقط تو ایوان پشتی نشسته و نسیم رو شلیک میکنه.
02:57
Why don't you join us?" Okay, so when they said "shooting the breeze", we're just talking
26
177129
5780
چرا به ما نمیپیوندی؟" بسیار خوب، پس وقتی آنها گفتند "تیراندازی به نسیم"، ما فقط
03:02
in a relaxed way. We're sitting on the back porch, and we're talking in a relaxed way.
27
182909
4091
با آرامش صحبت می کنیم. ما در ایوان پشتی نشسته ایم و با آرامش صحبت می کنیم.
03:07
We're "shooting the breeze". Next example: -"How was your date with Richard?"
28
187000
5379
ما در حال "تیراندازی به نسیم" هستیم. مثال بعدی: -"قرارتون با ریچارد چطور بود؟"
03:12
-"Great. I really like him. We speak the same language", which means that we think in the
29
192379
7000
-"عالی. من او را خیلی دوست دارم. ما به یک زبان صحبت می کنیم "، به این معنی که ما
03:20
same way about things. We share the same perspective about things. We "speak the same language".
30
200569
7000
در مورد چیزها به یک شکل فکر می کنیم. ما دیدگاه مشابهی در مورد چیزها داریم. ما "به یک زبان صحبت می کنیم".
03:27
Next one: -"What did the doctor say?" -"I'm not sure. He spoke a mile a minute, and I
31
207610
7000
بعدی: -دکتر چی گفت؟ -" مطمئن نیستم. او یک مایل در دقیقه صحبت می کرد و من
03:34
didn't catch everything he said." You know how sometimes doctors or lawyers or professionals
32
214870
5869
به همه چیزهایی که می گفت نفهمیدم." می دانید که چگونه گاهی پزشکان یا وکلا یا متخصصان
03:40
speak very fast, and we kind of get lost. We don't understand what they're saying. Even
33
220739
5041
خیلی سریع صحبت می کنند و ما به نوعی گم می شویم. ما نمی فهمیم آنها چه می گویند. حتی
03:45
English speakers it happens to us when someone speaks "a mile a minute". Or it seems like
34
225780
5269
انگلیسی زبانان هم برای ما اتفاق می افتد که شخصی "یک مایل در دقیقه" صحبت کند. یا به نظر می رسد
03:51
they're speaking "a mile a minute" because we don't always understand all of the technical
35
231049
4220
که آنها "یک مایل در دقیقه" صحبت می کنند زیرا ما همیشه همه واژگان فنی را که آنها استفاده می کنند درک نمی کنیم
03:55
vocabulary that they're using. So "to speak a mile a minute" means to speak very fast.
36
235269
6920
. بنابراین " یک مایل در دقیقه صحبت کردن" به معنای بسیار سریع صحبت کردن است.
04:02
Next one: "What happened?" "Well, after five hours, the suspect finally spilled the beans
37
242189
8258
نفر بعدی: "چی شده؟" خب، پس از پنج ساعت، مظنون بالاخره لوبیاها را
04:10
to the police." So what did the suspect do? The suspect, the person that they thought
38
250609
6951
به پلیس ریخت. پس مظنون چه کرد؟ مظنون، شخصی که فکر می کردند
04:17
committed a crime or did something wrong, he "spilled the beans", as in, "he told the
39
257560
6680
مرتکب جنایت شده یا کار اشتباهی انجام داده است، او "لوبیاها را ریخت"، مانند "راست گفت
04:24
truth". He confessed. He admitted what really happened to the police.
40
264240
6470
". او اعتراف کرد. او اعتراف کرد که واقعا چه اتفاقی برای پلیس افتاده است.
04:30
And the last one, we're using both of the expressions: "My girlfriends talked me out
41
270710
5370
و آخرین مورد، ما از هر دو عبارت استفاده می کنیم: "دوست دخترم
04:36
of staying at home crying over my old boyfriend, and they talked me into going out with them
42
276080
7000
از من خواستند که در خانه بمانم و بر سر دوست پسر قدیمی ام گریه کنم، و آنها از من خواستند که با آنها
04:43
to the party." So they told me not to do something, and they told me to do something, and I did
43
283830
7000
برای مهمانی بیرون بروم." پس گفتند فلان کار را نکن و به من گفتند فلان کار را بکن و من هم
04:51
what they suggested. So if you'd like to do a quiz on this subject,
44
291080
5190
به پیشنهاد آنها عمل کردم. بنابراین اگر مایل به انجام یک مسابقه در مورد این موضوع
04:56
please visit our website at www.engvid.com. And if you found this lesson helpful, please
45
296270
6440
هستید، لطفا از وب سایت ما به آدرس www.engvid.com دیدن کنید. و اگر این درس برای شما مفید بود، لطفاً
05:02
subscribe to my channel on YouTube. Good luck with your English. Bye for now.
46
302710
5153
در کانال من در YouTube مشترک شوید. در انگلیسی خود موفق باشید. فعلا خداحافظ.

Original video on YouTube.com
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7