How To Survive GETTING SICK in the UK!

24,753 views ・ 2019-11-09

Learn English with Papa Teach Me


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video. Phụ đề được dịch là máy dịch.

00:00
- Today we're gonna be answering
0
380
1200
- Hôm nay chúng ta sẽ trả lời
00:01
some of your medical questions in English.
1
1580
2400
một số câu hỏi y tế của bạn bằng tiếng Anh.
00:03
So if you come to London and if you have any emergency,
2
3980
3380
Vì vậy, nếu bạn đến London và nếu bạn gặp bất kỳ trường hợp khẩn cấp nào,
00:07
any medical problem, and you want to explain it,
3
7360
2915
bất kỳ vấn đề y tế nào và bạn muốn giải thích về điều đó, thì
00:10
this is the video you need.
4
10275
2125
đây là video bạn cần.
00:12
And to help me with this video is my good friend Ed,
5
12400
2719
Và để giúp tôi thực hiện video này là người bạn tốt của tôi Ed,
00:15
who are you?
6
15119
1261
bạn là ai?
00:16
- So my name's Ed Hope, I'm a junior doctor in the U.K.
7
16380
3170
- Tên tôi là Ed Hope, tôi là một bác sĩ trẻ ở Vương quốc Anh
00:19
and I run a YouTube channel as well.
8
19550
2340
và tôi cũng điều hành một kênh YouTube.
00:21
I talk about medicine in a fun, simple, entertaining way.
9
21890
3090
Tôi nói về y học một cách vui vẻ, đơn giản và thú vị.
00:24
So thanks for having me on.
10
24980
1550
Vì vậy, cảm ơn vì đã có tôi trên.
00:26
- Thanks for being here.
11
26530
1089
- Cảm ơn vì sự có mặt.
00:27
(upbeat music)
12
27619
2583
(nhạc lạc quan)
00:34
So if you come to London and you have a medical emergency,
13
34930
3220
Vì vậy, nếu bạn đến London và bạn cần cấp cứu y tế,
00:38
what's the first thing you need to do?
14
38150
1950
điều đầu tiên bạn cần làm là gì?
00:40
- Okay, so I guess for, broadly speaking, any emergency,
15
40100
3380
- Được rồi, vậy tôi đoán nói chung, trong bất kỳ trường hợp khẩn cấp nào,
00:43
you need to know how to get in contact with people, right?
16
43480
2570
bạn cần biết cách liên lạc với mọi người, phải không?
00:46
- Right.
17
46050
833
00:46
- So basically to contact all the emergency services,
18
46883
2067
- Đúng.
- Vì vậy, về cơ bản để liên hệ với tất cả các dịch vụ khẩn cấp
00:48
so the police, fire, and also to get the ambulance
19
48950
2730
, cảnh sát, cứu hỏa và cả để gọi xe cứu thương,
00:51
you need to know the number which is any phone
20
51680
2680
bạn cần biết số điện thoại bất kỳ
00:54
and you dial 999 and then you'll speak to a receiver
21
54360
3340
và bạn quay số 999, sau đó bạn sẽ nói chuyện với người nhận,
00:57
you will then take any, you know, take the details
22
57700
2960
sau đó bạn sẽ nhận bất kỳ số nào , bạn biết đấy, nắm bắt chi tiết
01:00
of what's going on and be able to talk you through.
23
60660
2563
về những gì đang diễn ra và có thể nói chuyện với bạn.
01:06
- And then who should they ask for?
24
66171
2039
- Và rồi họ phải nhờ ai đây?
01:08
- The good thing about the receivers is they're
25
68210
2470
- Điểm hay của người nhận là họ
01:10
super well trained, so it's basically just listen
26
70680
2760
được đào tạo cực kỳ bài bản, vì vậy về cơ bản, bạn chỉ cần lắng
01:13
to the instructions that they're talking to you.
27
73440
1940
nghe hướng dẫn mà họ đang nói với bạn.
01:15
- So if their English isn't perfect, they'll be okay?
28
75380
3750
- Vì vậy, nếu tiếng Anh của họ không hoàn hảo, họ sẽ ổn thôi?
01:19
- Absolutely, again they'll be well trained,
29
79130
2470
- Chắc chắn rồi, một lần nữa họ sẽ được đào tạo bài bản,
01:21
they use very simple English,
30
81600
1440
họ sử dụng tiếng Anh rất đơn giản
01:23
and if they were struggling with it,
31
83040
1680
và nếu họ gặp khó khăn với nó,
01:24
they'd obviously try and use techniques
32
84720
1760
rõ ràng họ sẽ cố gắng sử dụng các kỹ thuật
01:26
to try and get out what they need.
33
86480
2090
để thử và tìm ra thứ họ cần.
01:28
Also worth mentioning, the number 111.
34
88570
2613
Cũng đáng nói, số 111.
01:32
So we have a number that we.
35
92080
1085
Vì vậy, chúng tôi có một số mà chúng tôi.
01:33
- I don't know this number.
36
93165
833
01:33
(laughing)
37
93998
833
- Tôi không biết số này.
(cười)
01:34
- So this is basically the kind of NHS direct number.
38
94831
2979
- Vì vậy, về cơ bản đây là loại số trực tiếp của NHS.
01:37
So this is if you need any kind of, not emergency help,
39
97810
4940
Vì vậy, đây là nếu bạn cần bất kỳ loại trợ giúp nào, không phải trợ giúp khẩn cấp,
01:42
but if you kind of need some urgent medical help
40
102750
2750
nhưng nếu bạn cần trợ giúp y tế khẩn cấp
01:45
but you don't know who to talk to,
41
105500
1498
nhưng bạn không biết nói chuyện với ai, thì
01:46
that's the number you can call from any phone as well.
42
106998
2612
đó cũng là số bạn có thể gọi từ bất kỳ điện thoại nào.
01:49
So 111 and they can, it's 24 hours, and they can give you
43
109610
2950
Vì vậy, 111 và họ có thể, đó là 24 giờ và họ có thể cung cấp cho bạn
01:52
access to any kind of medical advice should you need it.
44
112560
3416
quyền truy cập vào bất kỳ loại lời khuyên y tế nào nếu bạn cần.
01:55
- Over the phone?
45
115976
1304
- Qua điện thoại?
01:57
- Yes.
46
117280
833
- Đúng.
01:58
- So you can describe what's happening
47
118113
1882
- Vì vậy, bạn có thể mô tả những gì đang xảy ra
01:59
and they will help you?
48
119995
1705
và họ sẽ giúp bạn?
02:01
- Yeah, absolutely, and often if you don't know where to go,
49
121700
3100
- Đúng vậy, và thường thì nếu bạn không biết đi đâu,
02:04
they can give you those points as well.
50
124800
1650
họ cũng có thể cho bạn những điểm đó.
02:06
For example, if you have a really bad toothache
51
126450
2350
Ví dụ: nếu bạn bị đau răng dữ dội
02:08
and you don't know any dentists in the area,
52
128800
1840
và bạn không biết bất kỳ nha sĩ nào trong khu vực,
02:10
which I guess you wouldn't if you're traveling to the U.K.,
53
130640
2320
điều mà tôi đoán là bạn sẽ không biết nếu bạn đang đi du lịch đến Vương quốc Anh,
02:12
they can tell you which emergency dentists
54
132960
1820
họ có thể cho bạn biết nha sĩ cấp cứu
02:14
are open at the time and how you go about
55
134780
2520
nào mở cửa vào thời điểm đó và cả cách bạn sắp xếp
02:17
getting an appointment as well.
56
137300
1080
một cuộc hẹn nữa.
02:18
- Damn that's cool.
57
138380
833
- Thật tuyệt.
02:19
I didn't even know that existed.
58
139213
1416
Tôi thậm chí không biết điều đó tồn tại.
02:20
- (laughing) Yeah.
59
140629
1311
- (cười) Ừ.
02:21
- Okay, so I asked you guys what were your main concerns,
60
141940
3220
- Được rồi, vậy tôi hỏi các bạn mối quan tâm chính của các bạn là gì,
02:25
your main questions about traveling to the U.K.
61
145160
3240
các câu hỏi chính của các bạn về việc đi du lịch đến Vương quốc Anh
02:28
and dealing with the healthcare system.
62
148400
2800
và xử lý hệ thống chăm sóc sức khỏe.
02:31
Pretty much the majority of people asked is it free
63
151200
4220
Khá nhiều người hỏi nó có miễn phí không
02:35
and will they die waiting?
64
155420
1856
và họ sẽ chết chờ đợi?
02:37
(laughing)
65
157276
833
(cười)
02:38
- Is that what they asked?
66
158109
833
02:38
- Yeah.
67
158942
833
- Họ hỏi thế à?
- Ừ.
02:39
- Is this the type of impression that we give to the world?
68
159775
2976
- Đây có phải là loại ấn tượng mà chúng ta tạo ra cho thế giới?
02:42
- Yeah this is where us communists--
69
162751
4136
- Yeah, đây là nơi những người cộng sản chúng ta--
02:47
- This is it.
70
167810
833
- Đây rồi.
02:48
- Do healthcare wrong apparently.
71
168643
1047
- Làm chăm sóc sức khỏe rõ ràng là sai.
02:51
AbdelFG, how does the NHS work?
72
171410
2046
AbdelFG, NHS hoạt động như thế nào?
02:53
(laughing)
73
173456
2648
(cười)
02:56
- Easy, it's easy.
74
176104
2306
- Dễ thôi, dễ lắm.
02:58
Basically we tax people and then we pay the medical people,
75
178410
4850
Về cơ bản, chúng tôi đánh thuế mọi người và sau đó chúng tôi trả tiền cho những người làm y tế,
03:03
that's it.
76
183260
1270
vậy thôi.
03:04
- Easy.
77
184530
833
- Dễ dàng.
03:05
- What is the big problem?
78
185363
833
- Vấn đề lớn là gì?
03:06
- What else do you need to say?
79
186196
1084
- Anh còn gì cần nói nữa không?
03:07
- Done. - Done.
80
187280
1990
- Xong. - Xong.
03:09
- So the idea, is the NHS free,
81
189270
2460
- Vậy ý tưởng, NHS có miễn phí không, thực ra
03:11
I find this quite a funny question actually,
82
191730
2230
tôi thấy đây là một câu hỏi khá buồn cười,
03:13
a lot of people get the kind of misconception
83
193960
3300
rất nhiều người có quan niệm sai lầm
03:17
that the NHS is free.
84
197260
1140
rằng NHS miễn phí.
03:18
Like one of the core principles here of the NHS,
85
198400
2330
Giống như một trong những nguyên tắc cốt lõi ở đây của NHS,
03:20
is that it's free at the point of use.
86
200730
2690
đó là nó miễn phí tại thời điểm sử dụng.
03:23
So you don't actually pay for it when you use it,
87
203420
2280
Vì vậy, bạn không thực sự trả tiền cho nó khi bạn sử dụng nó,
03:25
but it still gets paid for right, as we know,
88
205700
2540
nhưng nó vẫn được trả đúng, như chúng ta biết,
03:28
because we get taxed and we get national insurance.
89
208240
2560
bởi vì chúng ta bị đánh thuế và chúng ta có bảo hiểm quốc gia.
03:30
So it's the people living in the U.K. through our taxes
90
210800
2870
Vì vậy, chính những người sống ở Vương quốc Anh thông qua thuế
03:33
and national insurance that fund the NHS.
91
213670
3190
và bảo hiểm quốc gia của chúng tôi đã tài trợ cho NHS.
03:36
- So it's like it's free but it's not free at all.
92
216860
4047
- Vậy coi như miễn phí nhưng không hề miễn phí chút nào.
03:40
(laughing)
93
220907
903
(cười)
03:41
- Exactly, so it's free at the point of use,
94
221810
2060
- Chính xác, vì vậy nó miễn phí khi sử dụng,
03:43
which is really good 'cause really,
95
223870
1110
điều này thực sự tốt bởi vì thực sự,
03:44
when you're really unwell you don't wanna
96
224980
1520
khi bạn thực sự không khỏe, bạn không
03:46
be worrying about how much it's gonna cost you.
97
226500
2830
muốn lo lắng về việc nó sẽ khiến bạn phải trả bao nhiêu tiền.
03:49
So you pay for it every day in case you need it
98
229330
3390
Vì vậy, bạn trả tiền cho nó hàng ngày trong trường hợp bạn cần nó
03:52
in emergency like that.
99
232720
857
trong trường hợp khẩn cấp như vậy.
03:53
But it's also important to remember
100
233577
1843
Nhưng cũng cần nhớ
03:55
that not everything is free, okay.
101
235420
2440
rằng không phải mọi thứ đều miễn phí, bạn nhé.
03:57
So there are certain surcharges for certain things
102
237860
3100
Vì vậy, có một số phụ phí nhất định cho một số thứ
04:00
like prescriptions, as we talked about, dental work,
103
240960
3073
như đơn thuốc, như chúng ta đã nói, công việc nha khoa,
04:04
to see an optician if you're getting your eyes tested,
104
244033
3787
để gặp bác sĩ nhãn khoa nếu bạn đi kiểm tra mắt,
04:07
so all of those have additional surcharges as well.
105
247820
2930
vì vậy tất cả những thứ đó cũng có phụ phí.
04:10
And often, a lot of people forget as well,
106
250750
1820
Và thông thường, nhiều người cũng quên
04:12
there is still a big private health service
107
252570
4860
rằng vẫn còn một dịch vụ y tế tư nhân lớn
04:17
within the U.K. as well.
108
257430
1810
ở Vương quốc Anh.
04:19
- A lot of the people were asking, well if they're coming
109
259240
3600
- Rất nhiều người đã hỏi, nếu họ đến
04:22
from inside the EU or outside the EU,
110
262840
3300
từ bên trong EU hoặc bên ngoài EU,
04:26
and they have a hospital visit or a doctor's visit,
111
266140
4780
và họ đến bệnh viện hoặc khám bác sĩ
04:30
do they have to pay, and if so like how much?
112
270920
3150
, họ có phải trả tiền không, và nếu có thì bao nhiêu?
04:34
- Really good question, because obviously we talked about
113
274070
2210
- Câu hỏi thực sự hay, bởi vì rõ ràng chúng ta đã nói về
04:36
the NHS is funded by the residents of the U.K.,
114
276280
3080
việc NHS được tài trợ bởi cư dân Vương quốc Anh,
04:39
so then how do we then extend those services out,
115
279360
3050
vậy làm thế nào để chúng ta mở rộng các dịch vụ đó ra bên ngoài,
04:42
we're not really set up to take money from people
116
282410
2920
chúng ta không thực sự được thiết lập để lấy tiền từ mọi người
04:45
like other healthcare systems.
117
285330
1860
như các hệ thống chăm sóc sức khỏe khác.
04:47
The way to summarize it,
118
287190
850
Tóm lại,
04:48
if you've got your European health insurance card,
119
288040
2240
nếu bạn có thẻ bảo hiểm y tế châu Âu,
04:50
you have the same level of cover in the country you're in
120
290280
3150
bạn sẽ có cùng mức bảo hiểm ở quốc gia bạn đang ở
04:53
as you have in the U.K.
121
293430
1590
như ở Vương quốc Anh
04:55
- Okay.
122
295020
1070
. - Được rồi.
04:56
- That's the be all and end all essentially.
123
296090
2040
- Đó là tất cả và kết thúc tất cả về cơ bản.
04:58
- Right.
124
298130
897
- Đúng.
04:59
- So anything extra that you need to pay for,
125
299027
1223
- Vì vậy, bất cứ điều gì bổ sung mà bạn cần phải trả tiền,
05:00
you'd have to pay in your own country anyway.
126
300250
2260
bạn sẽ phải trả tiền ở đất nước của bạn.
05:02
So that's why people get travel insurance as well.
127
302510
2720
Vì vậy, đó là lý do tại sao mọi người cũng mua bảo hiểm du lịch.
05:05
So the health card doesn't suddenly give you
128
305230
2380
Vì vậy, thẻ y tế không đột nhiên cung cấp cho bạn
05:07
all the care that someone in the NHS gets,
129
307610
2960
tất cả sự chăm sóc mà ai đó trong NHS nhận được,
05:10
it just gives you the care up to the country
130
310570
1950
nó chỉ cung cấp cho bạn sự chăm sóc tùy theo quốc gia
05:12
that you're coming from.
131
312520
1270
mà bạn đến.
05:13
- Now when you're saying like the care,
132
313790
1380
- Bây giờ khi bạn nói thích chăm sóc,
05:15
you get treated the same, but the costs would be different
133
315170
3150
bạn sẽ được đối xử như nhau, nhưng chi phí sẽ khác nhau
05:18
depending on your country of origin.
134
318320
4390
tùy thuộc vào quốc gia xuất xứ của bạn.
05:22
- Exactly.
135
322710
862
- Chính xác.
05:23
- Done.
136
323572
1888
- Xong.
05:25
- It's pretty complicated, like I said,
137
325460
2570
- Nó khá phức tạp, như tôi đã nói,
05:28
I had to look this up to chat about it
138
328030
2300
tôi phải tìm kiếm điều này để trò chuyện về nó
05:30
because it was a new thing to me,
139
330330
1670
vì nó là một điều mới mẻ đối với tôi,
05:32
but you know, there are some nuances there as well.
140
332000
2630
nhưng bạn biết đấy, cũng có một số sắc thái ở đó.
05:34
So do check out the links down below,
141
334630
1943
Vì vậy, hãy kiểm tra các liên kết bên dưới,
05:36
they're very well written, very clear,
142
336573
3057
chúng được viết rất hay, rất rõ ràng
05:39
and they give the sort of precise terms
143
339630
2090
và cung cấp các loại thuật ngữ chính xác
05:41
that I'm referring to.
144
341720
1390
mà tôi đang đề cập đến.
05:43
- I used to have students who were here
145
343110
1160
- Tôi đã từng có những sinh viên ở đây
05:44
for like a year or two so they had the student visa
146
344270
4190
khoảng một hoặc hai năm nên họ có thị thực sinh viên
05:48
and one of them got swine flu and yeah,
147
348460
3070
và một trong số họ bị cúm lợn và vâng,
05:51
they didn't have to pay for their hospital visit.
148
351530
1750
họ không phải trả tiền khi đến bệnh viện.
05:53
- That's interesting because you know I talked about
149
353280
2360
- Điều đó thật thú vị bởi vì bạn biết tôi đã nói
05:55
there are certain nuances as well, so certain things
150
355640
3020
về những sắc thái nhất định , vì vậy những thứ nhất định
05:58
like particular infectious diseases that have
151
358660
3130
như các bệnh truyền nhiễm cụ thể có ảnh
06:01
a wider public health thing, they're covered for everyone.
152
361790
3160
hưởng rộng hơn đến sức khỏe cộng đồng, chúng được bảo hiểm cho tất cả mọi người.
06:04
- Oh.
153
364950
833
- Ồ.
06:05
- Yeah.
154
365783
833
- Ừ.
06:06
- So if there's another swine flu and you get it.
155
366616
2144
- Vì vậy, nếu có một bệnh cúm lợn khác và bạn bị nhiễm bệnh.
06:08
- Fine, doesn't matter where you're from,
156
368760
1400
- Tốt thôi, không quan trọng bạn đến từ đâu,
06:10
that'll be covered.
157
370160
1401
điều đó sẽ được bảo hiểm.
06:11
(laughing)
158
371561
833
(cười)
06:12
There's a list of things in the links below
159
372394
876
Có một danh sách những thứ trong các liên kết bên
06:13
that tell you what's covered and what isn't.
160
373270
1850
dưới cho bạn biết những gì được bảo hiểm và những gì không.
06:15
So things you'd always get care for things like
161
375120
2350
Vì vậy, những thứ bạn luôn được chăm sóc như
06:17
sexually transmitted infections,
162
377470
1940
bệnh lây truyền qua đường tình dục, bệnh truyền nhiễm nghiêm trọng, đại
06:19
significant infectious disease that's kinda,
163
379410
2620
loại là,
06:22
could be a wider public health issue,
164
382030
2190
có thể là một vấn đề sức khỏe cộng đồng rộng lớn hơn,
06:24
all of that if covered full.
165
384220
1150
tất cả những điều đó nếu được đề cập đầy đủ.
06:25
Imagine coming to seeing a doctor and we say,
166
385370
4170
Hãy tưởng tượng đến gặp bác sĩ và chúng tôi nói,
06:29
oh it's gonna cost this to treat and you think,
167
389540
1930
ồ, điều trị sẽ tốn kém thế này và bạn nghĩ,
06:31
I won't bother, and then you infect 100,000 people.
168
391470
2550
tôi sẽ không bận tâm, và sau đó bạn lây nhiễm cho 100.000 người.
06:34
So certain things are automatically included
169
394020
3200
Vì vậy, những thứ nhất định được tự động đưa vào
06:37
and that's why I said there are certain nuances.
170
397220
2640
và đó là lý do tại sao tôi nói có những sắc thái nhất định.
06:39
(laughing)
171
399860
1360
(cười)
06:41
- BL door, do they kill people?
172
401220
1743
- Cửa BL, họ có giết người không?
06:44
- No.
173
404760
833
- Không.
06:46
There was a bit of a hesitation there but absolutely no.
174
406489
3901
Có một chút do dự ở đó nhưng hoàn toàn không.
06:50
- Elanis Morissette.
175
410390
1000
- Elanis Morissette.
06:52
- Alanis Morissette?
176
412260
1030
- Alanis Morissette?
06:53
- Not the same one, not the same one, it's with an E.
177
413290
2870
- Không giống nhau, không giống nhau, nó có chữ E.
06:56
If you need an ambulance, who pays for that?
178
416160
2200
Nếu bạn cần xe cứu thương, ai sẽ trả tiền cho việc đó?
06:59
- It would be funded from the NHS, so out of taxation.
179
419218
3202
- Nó sẽ được tài trợ từ NHS, vì vậy không bị đánh thuế.
07:02
So if you call 999 and they think you do need an ambulance,
180
422420
4320
Vì vậy, nếu bạn gọi 999 và họ nghĩ rằng bạn cần xe cứu thương, số
07:06
that will get sent to you and they'll be
181
426740
2300
đó sẽ được gửi đến cho bạn và họ sẽ
07:09
never any charges for that for anyone.
182
429040
2420
không bao giờ tính bất kỳ khoản phí nào cho việc đó đối với bất kỳ ai.
07:11
- Someone in my family got sick in America
183
431460
1800
- Một người trong gia đình tôi bị ốm ở Mỹ
07:13
and they needed an ambulance, and I think it was like
184
433260
2187
và họ cần xe cứu thương, và tôi nghĩ nó giống như
07:15
$1000 just for the ambulance ride.
185
435447
2886
$1000 chỉ cho chuyến xe cứu thương.
07:19
- We're very lucky aren't we?
186
439260
1140
- Chúng ta rất may mắn phải không?
07:20
- It's nuts.
187
440400
1213
- Thật dở hơi.
07:22
- But that would put people off.
188
442510
1396
- Nhưng điều đó sẽ khiến mọi người bỏ cuộc.
07:23
- Right.
189
443906
1251
- Đúng.
07:25
- You'd think, wouldn't it?
190
445157
1247
- Bạn sẽ nghĩ, phải không?
07:26
- But I'll drive myself.
191
446404
946
- Nhưng tôi sẽ tự lái.
07:27
My foot's come off.
192
447350
1376
Chân tôi trật ra.
07:28
(laughing)
193
448726
833
(cười)
07:29
- Endanger more people by driving.
194
449559
1852
- Lái xe gây nguy hiểm cho nhiều người hơn.
07:31
- Another question, can you ge PrEP in England?
195
451411
3999
- Một câu hỏi khác, bạn có thể sử dụng PrEP ở Anh không?
07:35
- PrEP is pre-exposure prophylaxis,
196
455410
3510
- PrEP là dự phòng trước phơi nhiễm
07:38
so people who are at risk of getting HIV,
197
458920
2790
nên những người có nguy cơ nhiễm HIV,
07:41
maybe they have a partner with HIV.
198
461710
2033
có thể họ có bạn tình nhiễm HIV.
07:44
So yeah, I'm not too sure about that,
199
464720
1717
Vì vậy, vâng, tôi không chắc lắm về điều đó,
07:46
I have given out post exposure prophylaxis, so PEP before,
200
466437
4823
tôi đã cung cấp thuốc dự phòng sau phơi nhiễm, vì vậy PEP trước đây,
07:51
so that is available, and as we talked about earlier,
201
471260
2190
vì vậy có sẵn, và như chúng ta đã nói trước đó,
07:53
you know we said there's some nuances
202
473450
2349
bạn biết chúng tôi đã nói rằng có một số sắc thái
07:55
that people can get free medical care,
203
475799
5000
mà mọi người có thể được chăm sóc y tế miễn phí ,
08:01
infectious disease and sexually transmitted infection
204
481500
2230
bệnh truyền nhiễm và bệnh lây truyền qua đường tình dục
08:03
is one of those things that would be covered as well.
205
483730
2690
là một trong những điều đó cũng sẽ được bảo hiểm.
08:06
- Super common complaint.
206
486420
1989
- Khiếu nại siêu phổ biến.
08:08
See said Jenny, I've got a sore throat and I would like
207
488409
3291
Jenny nói xem, tôi bị đau họng và tôi
08:11
to ask for medication, what is that called?
208
491700
3040
muốn xin thuốc, thuốc đó gọi là gì?
08:14
- Okay, so if you've just got a sore throat
209
494740
2800
- Được rồi, vậy nếu bạn vừa mới bị đau họng
08:17
and you just wanna deal with the symptoms
210
497540
1990
và bạn chỉ muốn giải quyết các triệu chứng
08:19
because you've had a sore throat before,
211
499530
1720
vì trước đây bạn đã từng bị viêm họng
08:21
it feels very similar to your previous sore throats,
212
501250
2177
, cảm giác rất giống với lần đau họng trước đây của bạn,
08:23
you can just get some pain relief for it,
213
503427
2513
bạn có thể chỉ cần uống thuốc giảm đau là khỏi. ,
08:25
so paracetamol or ibuprofen, something like that.
214
505940
4000
vậy paracetamol hay ibuprofen, đại loại thế.
08:29
If you had more concerning things, so this is the kinda
215
509940
3310
Nếu bạn có nhiều điều đáng lo ngại hơn, vì vậy đây là loại
08:33
worst sore throat you've ever had and you know you
216
513250
3030
viêm họng tồi tệ nhất mà bạn từng mắc phải và bạn biết mình
08:36
got other symptoms like feeling really unwell
217
516280
2420
có các triệu chứng khác như cảm thấy thực sự không khỏe
08:38
and difficulty rousing from the bed,
218
518700
1660
và khó đứng dậy khỏi giường,
08:40
then you may therefore wanna get some medical help.
219
520360
3260
thì bạn có thể muốn được trợ giúp y tế.
08:43
So most infections of the throat are viral
220
523620
3440
Vì vậy, hầu hết các bệnh nhiễm trùng cổ họng là do vi-rút
08:47
so you just need to treat the symptoms,
221
527060
2290
nên bạn chỉ cần điều trị các triệu chứng,
08:49
but some of them can be a bacterial infection
222
529350
2470
nhưng một số trong số đó có thể là nhiễm trùng do vi khuẩn
08:51
and benefit from antibiotics,
223
531820
2170
và cần dùng kháng sinh,
08:53
so that's maybe another medication
224
533990
1750
vì vậy đó có thể là một loại thuốc khác
08:55
that your doctor will prescribe if they think you need it.
225
535740
3090
mà bác sĩ sẽ kê đơn nếu họ cho rằng bạn cần.
08:58
- Right.
226
538830
960
- Đúng.
08:59
So you mentioned like ibuprofen, paracetamol,
227
539790
2520
Vì vậy, bạn đã đề cập như ibuprofen, paracetamol,
09:02
you can get them from these shops.
228
542310
2323
bạn có thể mua chúng từ những cửa hàng này.
09:06
Go with the store brand ones, they cost like 20p
229
546110
3386
Đi với những thương hiệu cửa hàng , chúng có giá khoảng 20 xu
09:09
and there's no difference between those
230
549496
2074
và không có sự khác biệt giữa những
09:11
and the expensive brands, right?
231
551570
1460
thương hiệu đó và những thương hiệu đắt tiền, phải không?
09:13
- Exactly, they're exactly the same drug
232
553030
2590
- Chính xác, chúng hoàn toàn là cùng một loại thuốc
09:15
although some of the brands will put other medications in.
233
555620
3710
mặc dù một số nhãn hiệu sẽ cho các loại thuốc khác vào.
09:19
For example, they may put some caffeine in
234
559330
2359
Ví dụ, họ có thể cho một ít caffein vào
09:21
to kind of perk you up, so do read the box,
235
561689
2881
để giúp bạn tỉnh táo , vì vậy hãy đọc vỏ hộp,
09:24
but the actual medication name itself,
236
564570
4280
nhưng chính tên thuốc thực tế,
09:28
the actual drug name itself is often exactly the same drug.
237
568850
2950
bản thân tên thuốc thực tế thường chính xác là cùng một loại thuốc.
09:32
- Oh okay.
238
572970
923
- Ờ được rồi.
09:34
So this next one, Golden Violet is asking,
239
574846
1964
Vì vậy, phần tiếp theo, Golden Violet đang hỏi,
09:36
why do GP's cure everything with paracetamol?
240
576810
2969
tại sao bác sĩ gia đình chữa khỏi mọi thứ bằng paracetamol?
09:39
(laughing)
241
579779
1101
(cười)
09:40
- Well paracetamol itself won't really cure anything
242
580880
3150
- Bản thân paracetamol sẽ không thực sự chữa được bệnh gì
09:44
apart from help your pain and maybe
243
584030
2360
ngoài việc giúp bạn giảm đau và có thể
09:46
reduce your temperature as well.
244
586390
2188
làm giảm nhiệt độ của bạn.
09:48
It's generally because maybe they're not concerned
245
588578
2872
Nói chung là vì có thể họ không quan tâm đến
09:51
of anything serious going on so they're
246
591450
2350
bất cứ điều gì nghiêm trọng đang xảy ra nên họ
09:53
just controlling the symptoms of what's going on
247
593800
2261
chỉ đang kiểm soát các triệu chứng của những gì đang diễn ra
09:56
until your body's able to heal itself.
248
596061
3087
cho đến khi cơ thể bạn có thể tự chữa lành.
09:59
- Right.
249
599148
833
09:59
- That's essentially what the GP would be doing.
250
599981
1939
- Đúng.
- Đó thực chất là những gì bác sĩ gia đình sẽ làm.
10:01
And if it hasn't healed itself, the GP will rely on you
251
601920
2240
Và nếu nó không tự lành, bác sĩ gia đình sẽ tin tưởng vào việc bạn
10:04
coming back in and then formulating another plan.
252
604160
2710
quay lại và sau đó lập một kế hoạch khác.
10:06
- So whenever I go to another country and I'm sick,
253
606870
3340
- Vì vậy, bất cứ khi nào tôi đến một quốc gia khác và tôi bị ốm,
10:10
I've got a cold or I've got the flu,
254
610210
2580
cảm lạnh hoặc cúm,
10:12
people will say, you need to go to the doctor,
255
612790
2106
mọi người sẽ nói, bạn cần phải đi bác sĩ,
10:14
you need to go to the hospital.
256
614896
1874
bạn cần phải đến bệnh viện.
10:16
No I don't, I need to sleep and drink water,
257
616770
2715
Không, tôi không cần, tôi cần ngủ và uống nước,
10:19
you don't need to go to the hospital for that.
258
619485
2865
bạn không cần phải đến bệnh viện vì điều đó.
10:22
- You're right.
259
622350
833
- Bạn đúng.
10:23
I think we give a lot of power to them medical profession
260
623183
3167
Tôi nghĩ rằng chúng tôi trao cho họ rất nhiều quyền lực trong ngành y tế
10:26
that we're curing all these things,
261
626350
1590
rằng chúng tôi đang chữa trị tất cả những điều này,
10:27
but most of the work is done by your own body.
262
627940
2850
nhưng hầu hết công việc được thực hiện bởi chính cơ thể bạn.
10:30
So unless the symptoms are kind of,
263
630790
2400
Vì vậy, trừ khi có các triệu chứng,
10:33
unless we need some intervention, often the body,
264
633190
2144
trừ khi chúng ta cần can thiệp, thường thì cơ thể,
10:35
if we give it time, will be able to heal itself.
265
635334
2486
nếu chúng ta cho nó thời gian, sẽ có thể tự chữa lành.
10:37
- Oh, interesting point.
266
637820
2160
- Ồ, một điểm thú vị.
10:39
So a load of my students told me,
267
639980
1590
Vì vậy, rất nhiều sinh viên của tôi đã nói với tôi,
10:41
and I didn't know this until I traveled outside,
268
641570
2470
và tôi không biết điều này cho đến khi tôi đi du lịch bên ngoài,
10:44
that you can get like ibuprofen, paracetamol, aspirin,
269
644040
3888
rằng bạn có thể mua như ibuprofen, paracetamol, aspirin,
10:47
just in a shop, in like the same place you buy food,
270
647928
4628
chỉ trong một cửa hàng, giống như nơi bạn mua thực phẩm,
10:52
but in other countries no.
271
652556
2204
nhưng ở các quốc gia khác không.
10:54
- Yeah, oh I thought you were gonna say
272
654760
2600
- Yeah, oh tôi nghĩ bạn sẽ nói
10:57
the opposite of that actually.
273
657360
1600
điều ngược lại với điều đó thực sự.
10:58
So yeah, I don't know the ins and outs of where
274
658960
2520
Vì vậy, vâng, tôi không biết thông tin chi tiết về nơi
11:01
you can buy stuff outside of the U.K. but clearly
275
661480
2420
bạn có thể mua những thứ bên ngoài Vương quốc Anh nhưng rõ ràng
11:03
those things you can buy in shops here,
276
663900
2620
những thứ đó bạn có thể mua ở các cửa hàng ở đây,
11:06
but I thought you were gonna go the other way
277
666520
1290
nhưng tôi nghĩ bạn sẽ đi theo con đường khác
11:07
because in a lot of parts of the world you can actually buy
278
667810
2860
vì ở nhiều vùng của Vương quốc Anh thế giới, bạn thực sự có thể mua
11:10
things like antibiotics just over the counter.
279
670670
2890
những thứ như thuốc kháng sinh ngay tại quầy.
11:13
- Without a prescription?
280
673560
910
- Không cần toa?
11:14
- Exactly.
281
674470
860
- Chính xác.
11:15
- What?
282
675330
833
- Gì?
11:16
- Yeah, so many of the illnesses that you treat yourself,
283
676163
3257
- Ừ, rất nhiều bệnh tự mình chữa,
11:19
when you go to the pharmacist, you may find that you can't
284
679420
2820
khi đến hiệu thuốc, có thể bạn sẽ thấy ở đây không
11:22
necessarily get the things that you want here.
285
682240
1697
nhất định có được thứ mình muốn.
11:23
- Wow.
286
683937
833
- Ồ.
11:24
- In which case you may then need to go see a doctor
287
684770
3190
- Trong trường hợp này, bạn có thể cần đến gặp bác sĩ
11:27
to have it prescribed to you.
288
687960
2220
để được kê đơn cho bạn.
11:30
- Now would you say that that's part of the problem
289
690180
3190
- Bây giờ bạn có nói rằng đó là một phần của vấn đề
11:33
with some viruses and diseases
290
693370
2450
với một số loại vi-rút và bệnh
11:35
becoming antibiotic resistant?
291
695820
2540
trở nên kháng thuốc kháng sinh không?
11:38
- Mm-hm.
292
698360
833
- Mm-hm.
11:39
- Because people are just self medicating?
293
699193
1527
- Bởi vì mọi người chỉ tự chữa bệnh?
11:40
- Yeah, so absolutely, you're right.
294
700720
1930
- Ừ, chắc chắn rồi, anh nói đúng.
11:42
So bacterial infections, they can evolve and change,
295
702650
5000
Vì vậy, nhiễm trùng do vi khuẩn, chúng có thể tiến hóa và thay đổi,
11:47
they become resistant to the antibiotics,
296
707880
1680
chúng trở nên kháng thuốc kháng sinh,
11:49
and that is one of the main reasons.
297
709560
1270
và đó là một trong những lý do chính.
11:50
So not just antibiotics being taken by humans
298
710830
2740
Vì vậy, không chỉ thuốc kháng sinh được sử dụng bởi con người
11:53
but also in the agricultural business as well.
299
713570
2495
mà còn trong lĩnh vực kinh doanh nông nghiệp.
11:56
- Right.
300
716065
833
11:56
- But that's a much wider.
301
716898
932
- Đúng.
- Nhưng cái đó rộng hơn nhiều.
11:57
- That's a bigger question.
302
717830
833
- Đó là một câu hỏi lớn hơn.
11:58
- Big, big scope.
303
718663
833
- Lớn, phạm vi lớn.
11:59
- That's a much bigger question.
304
719496
1754
- Đó là một câu hỏi lớn hơn nhiều.
12:01
Francesca Lukes, he's asking,
305
721250
1740
Francesca Lukes, anh ấy đang hỏi,
12:02
how do you ask just for a routine exam?
306
722990
2791
làm thế nào để bạn yêu cầu chỉ cho một bài kiểm tra định kỳ?
12:05
What you're asking about is a checkup.
307
725781
2619
Những gì bạn đang hỏi về là một kiểm tra.
12:08
- We don't tend to do just kind of routine medicals
308
728400
3610
- Chúng tôi không có xu hướng chỉ khám bệnh thông thường
12:12
for anything particular.
309
732010
2370
cho bất cứ điều gì cụ thể.
12:14
I mean we do, we would call it a doctor's checkup,
310
734380
3183
Ý tôi là chúng tôi có, chúng tôi gọi đó là khám sức khỏe của bác sĩ,
12:17
but there's only, there'd be fixed times that you'd
311
737563
2687
nhưng chỉ có điều, sẽ có những thời điểm cố định mà bạn
12:20
be invited to that if you're a resident of the U.K.
312
740250
3403
được mời đến nếu bạn là cư dân của Vương quốc Anh.
12:23
There may be a certain requirement for your job
313
743653
3777
Có thể có một số yêu cầu nhất định đối với công việc của bạn
12:27
that they want a checkup beforehand,
314
747430
2340
mà họ muốn kiểm tra sức khỏe trước
12:29
and that's, you'd phone up your GP and probably
315
749770
2720
, nghĩa là bạn sẽ gọi điện cho bác sĩ đa khoa của mình và có thể
12:32
give the details of why you'd need that.
316
752490
2060
cung cấp thông tin chi tiết về lý do tại sao bạn cần điều đó.
12:34
But it's not something that is routinely done in the U.K.
317
754550
3020
Nhưng đó không phải là điều được thực hiện thường xuyên ở Vương quốc Anh
12:37
- Makes sense.
318
757570
1530
- Có lý.
12:39
- Mootir Tabib is saying, how an I make a GP appointment?
319
759100
4550
- Mootir Tabib đang nói, làm thế nào để tôi đặt lịch hẹn với bác sĩ?
12:43
- So the best thing to do is call 111
320
763650
2340
- Vì vậy, điều tốt nhất nên làm là gọi 111
12:45
and they'll be able to give you access to,
321
765990
2220
và họ sẽ có thể cung cấp cho bạn quyền truy cập,
12:48
first of all whether you need to see a GP,
322
768210
1610
trước hết là liệu bạn có cần gặp bác sĩ gia đình hay không,
12:49
they may direct you to the pharmacist or things like that.
323
769820
3230
họ có thể hướng dẫn bạn đến dược sĩ hoặc những thứ tương tự.
12:53
- Can they give you a prescription?
324
773050
2320
- Họ có thể kê đơn cho anh không?
12:55
- No, they can't, it needs to be a doctor
325
775370
2190
- Không, họ không thể, phải là bác
12:57
that prescribes something or an advanced nurse practitioner,
326
777560
3286
sĩ kê đơn gì đó hoặc y tá hành nghề cao cấp mới được
13:00
(laughing) but we won't go into that.
327
780846
2014
(cười) nhưng chúng ta sẽ không đi sâu vào vấn đề đó.
13:02
If you're unsure of the area then you wanna phone 111
328
782860
3887
Nếu bạn không chắc chắn về khu vực, bạn có thể gọi điện cho 111
13:06
and they can tell you what GP's are in your area.
329
786747
3053
và họ có thể cho bạn biết bác sĩ gia đình nào ở khu vực của bạn.
13:09
But as we said earlier, not all GP's would necessarily
330
789800
2580
Nhưng như chúng tôi đã nói trước đó, không phải tất cả các bác sĩ đa khoa đều nhất thiết
13:12
be accepting patients that particular time.
331
792380
2960
phải nhận bệnh nhân vào thời điểm cụ thể đó.
13:15
So it's worth calling the nearest GP to you
332
795340
3560
Vì vậy, bạn nên gọi cho bác sĩ gia đình gần nhất với bạn
13:18
and then if they can't help they often know
333
798900
2400
và sau đó nếu họ không thể giúp họ thường biết
13:21
the practice in the area that can accept appointments.
334
801300
3860
cách thực hành trong khu vực có thể chấp nhận các cuộc hẹn.
13:25
- Isabella Denati is asking,
335
805160
2220
- Isabella Denati đang hỏi,
13:27
why do so many Spanish nurses migrate to the U.K.?
336
807380
2715
tại sao nhiều y tá Tây Ban Nha di cư đến Vương quốc Anh?
13:30
- Wow.
337
810095
915
- Ồ.
13:31
- Have you found that?
338
811010
1090
- Tìm ra chưa?
13:32
- Yes.
339
812100
833
13:32
There's so many nurses and other healthcare professionals
340
812933
3067
- Đúng.
Có rất nhiều y tá và các chuyên gia chăm sóc sức khỏe khác
13:36
from all over Europe and the world.
341
816000
1920
từ khắp châu Âu và thế giới.
13:37
I mean particular from Spain actually.
342
817920
2761
Tôi có nghĩa là đặc biệt từ Tây Ban Nha thực sự.
13:40
- Spain, Spanish, why?
343
820681
1935
- Tây Ban Nha, Tây Ban Nha, tại sao?
13:42
- And Portugal as well.
344
822616
1034
- Và cả Bồ Đào Nha nữa.
13:43
I mean I don't know the, I'll have to ask them,
345
823650
2200
Ý tôi là tôi không biết, tôi sẽ phải hỏi họ,
13:45
but it's certainly true in my experience as well.
346
825850
2765
nhưng điều đó chắc chắn đúng với kinh nghiệm của tôi.
13:48
Yeah, and also they tend to be very highly skilled as well.
347
828615
4435
Vâng, và họ cũng có xu hướng có kỹ năng rất cao.
13:53
Maybe it's the NHS pinching them,
348
833050
2780
Có thể NHS đang chèn ép họ,
13:55
but certainly that is a thing.
349
835830
1490
nhưng chắc chắn đó là một vấn đề.
13:57
- Our pay can't be that bad.
350
837320
2140
- Tiền lương của chúng tôi không thể tệ đến thế.
13:59
Edimercio, he asked, I've got lactose intolerance,
351
839460
3232
Edimercio, anh ấy hỏi, tôi mắc chứng không dung nạp đường sữa,
14:02
how can I ask if a meal has it or not?
352
842692
2468
làm sao tôi có thể hỏi bữa ăn có chất này hay không?
14:05
You could just say, is it dairy free.
353
845160
3034
Bạn chỉ có thể nói, nó không có sữa.
14:08
Okay, this is kinda subjective, Matthew is asking,
354
848194
3846
Được rồi, điều này hơi chủ quan, Matthew đang hỏi,
14:12
is it a good service?
355
852040
910
14:12
I mean according to the taxes they take from your salary?
356
852950
4030
đó có phải là một dịch vụ tốt không?
Ý tôi là theo thuế họ lấy từ tiền lương của bạn?
14:16
- I mean we try our best.
357
856980
1240
- Ý tôi là chúng ta cố gắng hết sức.
14:18
I mean, we are funded by the people,
358
858220
2154
Ý tôi là, chúng tôi được tài trợ bởi người dân,
14:20
we're there to serve the people.
359
860374
1855
chúng tôi ở đó để phục vụ người dân.
14:22
- Just as an example, when I had my tonsils out
360
862229
2341
- Ví dụ như khi cắt amiđan,
14:24
I had to wait six months I think,
361
864570
2740
tôi nghĩ phải đợi 6 tháng,
14:27
but I wasn't dying, I could've waited longer.
362
867310
4100
nhưng tôi không chết, tôi có thể đợi lâu hơn.
14:31
Yes, six months is a long time to wait,
363
871410
2243
Phải, sáu tháng là một thời gian dài để chờ đợi,
14:34
but it was free and I wasn't dying.
364
874670
4300
nhưng nó miễn phí và tôi không chết.
14:38
There are other people who needed
365
878970
1610
Có những người khác
14:40
to have surgery before I did, right.
366
880580
2750
cần phẫu thuật trước tôi, phải không.
14:43
- That's a good way to look at it.
367
883330
1110
- Đó là một cách tốt để xem xét nó.
14:44
Some people aren't always so calm with that approach,
368
884440
3330
Một số người không phải lúc nào cũng bình tĩnh với cách tiếp cận đó,
14:47
but that is a way to see it.
369
887770
2640
nhưng đó là một cách để nhìn nhận nó.
14:50
The people that I see and treat, they understand
370
890410
2930
Những người mà tôi gặp và điều trị, họ hiểu
14:53
that we prioritize based on urgency.
371
893340
2690
rằng chúng tôi ưu tiên dựa trên mức độ khẩn cấp.
14:56
So if you are often waiting in a hospital,
372
896030
2810
Vì vậy, nếu bạn thường xuyên phải chờ đợi trong bệnh viện,
14:58
it's not because we wanna keep you waiting
373
898840
3140
không phải vì chúng tôi muốn để bạn chờ đợi
15:01
or anything like that, it's because we have,
374
901980
1630
hay bất cứ điều gì tương tự, mà bởi vì
15:03
we don't think you're as sick as other people
375
903610
2550
chúng tôi không nghĩ rằng bạn bị bệnh như những người khác
15:06
and don't need urgent care.
376
906160
1540
và không cần được chăm sóc khẩn cấp.
15:07
So that's the beauty of it,
377
907700
1190
Vì vậy, đó là vẻ đẹp của nó,
15:08
is we don't see people based on
378
908890
1690
là chúng ta không thấy mọi người dựa trên
15:10
anything other than the urgency.
379
910580
1730
bất cứ điều gì khác ngoài sự cấp bách.
15:12
So it doesn't matter how rich you are in the NHS,
380
912310
2880
Vì vậy, không quan trọng bạn giàu có như thế nào trong NHS,
15:15
you won't get someone pushing in front of you like that.
381
915190
2953
bạn sẽ không bị ai đó đẩy trước mặt mình như vậy.
15:19
We know that if you're sat somewhere waiting,
382
919604
2126
Chúng tôi biết rằng nếu bạn đang ngồi ở đâu đó chờ đợi,
15:21
it's generally that we're comfortable with you waiting.
383
921730
2520
thì nhìn chung chúng tôi cảm thấy thoải mái khi bạn chờ đợi.
15:24
- Which I like, I much prefer that,
384
924250
2450
- Tôi thích, tôi thích điều đó hơn,
15:26
that everyone's treated equally
385
926700
2340
rằng mọi người đều được đối xử bình đẳng
15:29
and depending on how sick you are, rather than,
386
929040
2930
và tùy thuộc vào mức độ bệnh tật của bạn, hơn là
15:31
well I pay more money, therefore, I get treated faster,
387
931970
3460
, tôi trả nhiều tiền hơn, do đó, tôi được điều trị nhanh hơn,
15:35
that's disgusting.
388
935430
1180
điều đó thật kinh tởm.
15:36
- Or I've been waiting longer than someone.
389
936610
2950
- Hay là tôi đã đợi lâu hơn ai đó rồi.
15:39
You know you wanna know that people
390
939560
1780
Bạn biết bạn muốn biết rằng những
15:41
are getting treated who are the sickest.
391
941340
1986
người bị bệnh nặng nhất đang được điều trị.
15:43
- Okay dude, thank you.
392
943326
2402
- Được rồi anh bạn, cảm ơn anh.
15:45
That was really, really fun.
393
945728
1652
Đó là thực sự, thực sự vui vẻ.
15:47
So I love his videos because he explains
394
947380
4140
Vì vậy, tôi yêu thích các video của anh ấy vì anh ấy giải thích
15:51
everything medicine in movies and TV, and in general,
395
951520
4350
mọi thứ về y học trong phim và TV, nói chung,
15:55
in such an easy to understand way.
396
955870
1710
theo cách dễ hiểu.
15:57
So if you have any interest in medicine,
397
957580
2420
Vì vậy, nếu bạn quan tâm đến y học,
16:00
or just TV and movies in general, check out his videos,
398
960000
4040
hay chỉ là TV và phim nói chung, hãy xem các video của anh ấy,
16:04
especially now you have that Marvel series.
399
964040
1900
đặc biệt là bây giờ bạn có loạt phim Marvel đó.
16:05
- Thanks man.
400
965940
833
- Cảm ơn anh bạn.
16:06
- Freaking love that.
401
966773
833
- Yêu quái đó.
16:07
(laughing)
402
967606
1084
(cười)
16:08
So you can click around, you can click here and find that,
403
968690
4773
Vì vậy, bạn có thể bấm xung quanh, bạn có thể bấm vào đây và tìm thấy cái đó,
16:14
somewhere around here.
404
974340
1190
ở đâu đó quanh đây.
16:15
- So I can see it there, yep.
405
975530
997
- Vì vậy, tôi có thể nhìn thấy nó ở đó, vâng.
16:16
- You can see it there, right?
406
976527
1073
- Bạn có thể thấy nó ở đó, phải không?
16:17
That video's great but what do you think of that video?
407
977600
2750
Video đó rất tuyệt nhưng bạn nghĩ gì về video đó?
16:21
- Iffy.
408
981270
833
- Nếu không.
16:22
- Yeah.
409
982103
1367
- Ừ.
16:23
(upbeat music)
410
983470
2583
(Âm nhạc lạc quan)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7