How To Survive GETTING SICK in the UK!

24,839 views ・ 2019-11-09

Learn English with Papa Teach Me


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
- Today we're gonna be answering
0
380
1200
- Hoje vamos responder
00:01
some of your medical questions in English.
1
1580
2400
algumas de suas perguntas médicas em inglês.
00:03
So if you come to London and if you have any emergency,
2
3980
3380
Portanto, se você vier a Londres e tiver alguma emergência,
00:07
any medical problem, and you want to explain it,
3
7360
2915
algum problema médico e quiser explicá-lo,
00:10
this is the video you need.
4
10275
2125
este é o vídeo de que você precisa.
00:12
And to help me with this video is my good friend Ed,
5
12400
2719
E para me ajudar com este vídeo está meu bom amigo Ed,
00:15
who are you?
6
15119
1261
quem é você?
00:16
- So my name's Ed Hope, I'm a junior doctor in the U.K.
7
16380
3170
- Então, meu nome é Ed Hope, sou um médico júnior no Reino Unido
00:19
and I run a YouTube channel as well.
8
19550
2340
e também administro um canal no YouTube.
00:21
I talk about medicine in a fun, simple, entertaining way.
9
21890
3090
Falo sobre medicina de uma forma divertida, simples e divertida.
00:24
So thanks for having me on.
10
24980
1550
Então, obrigado por me receber.
00:26
- Thanks for being here.
11
26530
1089
- Obrigado por estar aqui.
00:27
(upbeat music)
12
27619
2583
(música animada)
00:34
So if you come to London and you have a medical emergency,
13
34930
3220
Então, se você vier para Londres e tiver uma emergência médica,
00:38
what's the first thing you need to do?
14
38150
1950
qual é a primeira coisa que você precisa fazer?
00:40
- Okay, so I guess for, broadly speaking, any emergency,
15
40100
3380
- Tá bom, então eu acho que para, grosso modo , qualquer emergência,
00:43
you need to know how to get in contact with people, right?
16
43480
2570
você precisa saber como se comunicar com as pessoas, certo?
00:46
- Right.
17
46050
833
00:46
- So basically to contact all the emergency services,
18
46883
2067
- Certo.
- Então, basicamente, para entrar em contato com todos os serviços de emergência,
00:48
so the police, fire, and also to get the ambulance
19
48950
2730
para a polícia, bombeiros e também para chamar a ambulância,
00:51
you need to know the number which is any phone
20
51680
2680
você precisa saber o número que é qualquer telefone
00:54
and you dial 999 and then you'll speak to a receiver
21
54360
3340
e discar 999 e depois falar com um receptor
00:57
you will then take any, you know, take the details
22
57700
2960
e pegar qualquer , você sabe, pegue os detalhes
01:00
of what's going on and be able to talk you through.
23
60660
2563
do que está acontecendo e seja capaz de conversar com você.
01:06
- And then who should they ask for?
24
66171
2039
- E então quem eles devem pedir?
01:08
- The good thing about the receivers is they're
25
68210
2470
- O bom dos receptores é que eles são
01:10
super well trained, so it's basically just listen
26
70680
2760
super bem treinados, então basicamente é só ouvir
01:13
to the instructions that they're talking to you.
27
73440
1940
as instruções que eles estão te falando.
01:15
- So if their English isn't perfect, they'll be okay?
28
75380
3750
- Então se o inglês deles não for perfeito, eles vão ficar bem?
01:19
- Absolutely, again they'll be well trained,
29
79130
2470
- Com certeza, novamente eles serão bem treinados,
01:21
they use very simple English,
30
81600
1440
eles usam um inglês muito simples
01:23
and if they were struggling with it,
31
83040
1680
e, se estivessem lutando com isso,
01:24
they'd obviously try and use techniques
32
84720
1760
obviamente tentariam usar técnicas
01:26
to try and get out what they need.
33
86480
2090
para tentar obter o que precisam.
01:28
Also worth mentioning, the number 111.
34
88570
2613
Também vale a pena mencionar, o número 111.
01:32
So we have a number that we.
35
92080
1085
Portanto, temos um número que nós.
01:33
- I don't know this number.
36
93165
833
01:33
(laughing)
37
93998
833
- Não conheço este número.
(rindo)
01:34
- So this is basically the kind of NHS direct number.
38
94831
2979
- Então esse é basicamente o tipo de número direto do NHS.
01:37
So this is if you need any kind of, not emergency help,
39
97810
4940
Portanto, se você precisar de qualquer tipo de ajuda, não de emergência,
01:42
but if you kind of need some urgent medical help
40
102750
2750
mas se precisar de ajuda médica urgente,
01:45
but you don't know who to talk to,
41
105500
1498
mas não souber com quem falar,
01:46
that's the number you can call from any phone as well.
42
106998
2612
esse é o número para o qual você pode ligar de qualquer telefone também.
01:49
So 111 and they can, it's 24 hours, and they can give you
43
109610
2950
Então 111 e eles podem, são 24 horas, e eles podem te dar
01:52
access to any kind of medical advice should you need it.
44
112560
3416
acesso a qualquer tipo de conselho médico caso você precise.
01:55
- Over the phone?
45
115976
1304
- Pelo telefone?
01:57
- Yes.
46
117280
833
- Sim.
01:58
- So you can describe what's happening
47
118113
1882
- Então você pode descrever o que está acontecendo
01:59
and they will help you?
48
119995
1705
e eles vão te ajudar?
02:01
- Yeah, absolutely, and often if you don't know where to go,
49
121700
3100
- Sim, com certeza, e muitas vezes, se você não sabe para onde ir,
02:04
they can give you those points as well.
50
124800
1650
eles também podem lhe dar esses pontos.
02:06
For example, if you have a really bad toothache
51
126450
2350
Por exemplo, se você está com uma dor de dente muito forte
02:08
and you don't know any dentists in the area,
52
128800
1840
e não conhece nenhum dentista na área,
02:10
which I guess you wouldn't if you're traveling to the U.K.,
53
130640
2320
o que eu acho que você não conheceria se estiver viajando para o Reino Unido,
02:12
they can tell you which emergency dentists
54
132960
1820
eles podem lhe dizer quais dentistas de emergência
02:14
are open at the time and how you go about
55
134780
2520
estão abertos no momento e como você
02:17
getting an appointment as well.
56
137300
1080
consegue um compromisso também.
02:18
- Damn that's cool.
57
138380
833
- Droga, isso é legal.
02:19
I didn't even know that existed.
58
139213
1416
Eu nem sabia que isso existia.
02:20
- (laughing) Yeah.
59
140629
1311
- (rindo) Sim.
02:21
- Okay, so I asked you guys what were your main concerns,
60
141940
3220
- Ok, então eu perguntei a vocês quais eram suas principais preocupações,
02:25
your main questions about traveling to the U.K.
61
145160
3240
suas principais dúvidas sobre viajar para o Reino Unido
02:28
and dealing with the healthcare system.
62
148400
2800
e lidar com o sistema de saúde.
02:31
Pretty much the majority of people asked is it free
63
151200
4220
Praticamente a maioria das pessoas perguntou se é grátis
02:35
and will they die waiting?
64
155420
1856
e vão morrer esperando?
02:37
(laughing)
65
157276
833
(risos)
02:38
- Is that what they asked?
66
158109
833
02:38
- Yeah.
67
158942
833
- Foi isso que perguntaram?
- Sim.
02:39
- Is this the type of impression that we give to the world?
68
159775
2976
- É esse o tipo de impressão que damos ao mundo?
02:42
- Yeah this is where us communists--
69
162751
4136
- Sim, é aqui que nós comunistas--
02:47
- This is it.
70
167810
833
- É aqui.
02:48
- Do healthcare wrong apparently.
71
168643
1047
- Fazer cuidados de saúde errados, aparentemente.
02:51
AbdelFG, how does the NHS work?
72
171410
2046
AbdelFG, como funciona o NHS?
02:53
(laughing)
73
173456
2648
(risos)
02:56
- Easy, it's easy.
74
176104
2306
- Fácil, é fácil.
02:58
Basically we tax people and then we pay the medical people,
75
178410
4850
Basicamente, tributamos as pessoas e depois pagamos os médicos, é
03:03
that's it.
76
183260
1270
isso.
03:04
- Easy.
77
184530
833
- Fácil.
03:05
- What is the big problem?
78
185363
833
- Qual é o grande problema?
03:06
- What else do you need to say?
79
186196
1084
- O que mais você precisa dizer?
03:07
- Done. - Done.
80
187280
1990
- Feito. - Feito.
03:09
- So the idea, is the NHS free,
81
189270
2460
- Então, a ideia, o NHS é gratuito,
03:11
I find this quite a funny question actually,
82
191730
2230
acho essa pergunta bastante engraçada, na verdade,
03:13
a lot of people get the kind of misconception
83
193960
3300
muitas pessoas têm o tipo de equívoco de
03:17
that the NHS is free.
84
197260
1140
que o NHS é gratuito.
03:18
Like one of the core principles here of the NHS,
85
198400
2330
Como um dos princípios fundamentais aqui do NHS,
03:20
is that it's free at the point of use.
86
200730
2690
é que é gratuito no ponto de uso.
03:23
So you don't actually pay for it when you use it,
87
203420
2280
Portanto, você não paga por isso quando o usa,
03:25
but it still gets paid for right, as we know,
88
205700
2540
mas ainda assim é pago corretamente, como sabemos,
03:28
because we get taxed and we get national insurance.
89
208240
2560
porque somos tributados e temos seguro nacional.
03:30
So it's the people living in the U.K. through our taxes
90
210800
2870
Portanto, são as pessoas que vivem no Reino Unido por meio de nossos impostos
03:33
and national insurance that fund the NHS.
91
213670
3190
e seguro nacional que financiam o NHS.
03:36
- So it's like it's free but it's not free at all.
92
216860
4047
- Então é como se fosse grátis, mas não é nada grátis.
03:40
(laughing)
93
220907
903
(risos)
03:41
- Exactly, so it's free at the point of use,
94
221810
2060
- Exatamente, então é grátis no ponto de uso, o
03:43
which is really good 'cause really,
95
223870
1110
que é muito bom porque, sério,
03:44
when you're really unwell you don't wanna
96
224980
1520
quando você está realmente doente, não quer se
03:46
be worrying about how much it's gonna cost you.
97
226500
2830
preocupar com quanto vai custar.
03:49
So you pay for it every day in case you need it
98
229330
3390
Então você paga por isso todos os dias, caso precise
03:52
in emergency like that.
99
232720
857
em uma emergência como essa.
03:53
But it's also important to remember
100
233577
1843
Mas também é importante lembrar
03:55
that not everything is free, okay.
101
235420
2440
que nem tudo é de graça, ok.
03:57
So there are certain surcharges for certain things
102
237860
3100
Portanto, há certas sobretaxas para certas coisas,
04:00
like prescriptions, as we talked about, dental work,
103
240960
3073
como prescrições, como falamos, trabalho odontológico,
04:04
to see an optician if you're getting your eyes tested,
104
244033
3787
para ver um oftalmologista se você estiver fazendo um exame de vista,
04:07
so all of those have additional surcharges as well.
105
247820
2930
então todas elas têm sobretaxas adicionais também.
04:10
And often, a lot of people forget as well,
106
250750
1820
E muitas vezes, muitas pessoas esquecem também,
04:12
there is still a big private health service
107
252570
4860
ainda existe um grande serviço de saúde privado
04:17
within the U.K. as well.
108
257430
1810
no Reino Unido também.
04:19
- A lot of the people were asking, well if they're coming
109
259240
3600
- Muitas pessoas perguntavam, bem, se vierem
04:22
from inside the EU or outside the EU,
110
262840
3300
de dentro da UE ou de fora da UE
04:26
and they have a hospital visit or a doctor's visit,
111
266140
4780
e tiverem uma visita ao hospital ou ao médico,
04:30
do they have to pay, and if so like how much?
112
270920
3150
eles têm que pagar e, em caso afirmativo, quanto?
04:34
- Really good question, because obviously we talked about
113
274070
2210
- Realmente uma boa pergunta, porque obviamente falamos sobre
04:36
the NHS is funded by the residents of the U.K.,
114
276280
3080
o NHS ser financiado pelos residentes do Reino Unido,
04:39
so then how do we then extend those services out,
115
279360
3050
então como estendemos esses serviços,
04:42
we're not really set up to take money from people
116
282410
2920
não estamos realmente preparados para receber dinheiro de pessoas
04:45
like other healthcare systems.
117
285330
1860
como outros sistemas de saúde.
04:47
The way to summarize it,
118
287190
850
Resumindo,
04:48
if you've got your European health insurance card,
119
288040
2240
se você tem seu cartão europeu de seguro saúde,
04:50
you have the same level of cover in the country you're in
120
290280
3150
você tem o mesmo nível de cobertura no país em que
04:53
as you have in the U.K.
121
293430
1590
está e no Reino Unido
04:55
- Okay.
122
295020
1070
- Ok.
04:56
- That's the be all and end all essentially.
123
296090
2040
- Esse é o princípio e o fim de tudo essencialmente.
04:58
- Right.
124
298130
897
- Certo.
04:59
- So anything extra that you need to pay for,
125
299027
1223
- Portanto, qualquer coisa extra que você precise pagar,
05:00
you'd have to pay in your own country anyway.
126
300250
2260
você terá que pagar em seu próprio país de qualquer maneira. É por isso que as
05:02
So that's why people get travel insurance as well.
127
302510
2720
pessoas também fazem seguro de viagem.
05:05
So the health card doesn't suddenly give you
128
305230
2380
Assim, o cartão de saúde não lhe dá de repente
05:07
all the care that someone in the NHS gets,
129
307610
2960
todos os cuidados que alguém do NHS recebe,
05:10
it just gives you the care up to the country
130
310570
1950
apenas lhe dá os cuidados até o país de
05:12
that you're coming from.
131
312520
1270
onde você vem.
05:13
- Now when you're saying like the care,
132
313790
1380
- Agora, quando você diz gostar do atendimento,
05:15
you get treated the same, but the costs would be different
133
315170
3150
você é tratado da mesma forma, mas os custos seriam diferentes
05:18
depending on your country of origin.
134
318320
4390
dependendo do seu país de origem.
05:22
- Exactly.
135
322710
862
- Exatamente.
05:23
- Done.
136
323572
1888
- Feito.
05:25
- It's pretty complicated, like I said,
137
325460
2570
- É bem complicado, como eu disse,
05:28
I had to look this up to chat about it
138
328030
2300
tive que pesquisar isso para conversar sobre isso
05:30
because it was a new thing to me,
139
330330
1670
porque era uma coisa nova para mim,
05:32
but you know, there are some nuances there as well.
140
332000
2630
mas sabe, tem algumas nuances aí também.
05:34
So do check out the links down below,
141
334630
1943
Portanto, verifique os links abaixo,
05:36
they're very well written, very clear,
142
336573
3057
eles estão muito bem escritos, muito claros
05:39
and they give the sort of precise terms
143
339630
2090
e fornecem os termos precisos aos
05:41
that I'm referring to.
144
341720
1390
quais estou me referindo.
05:43
- I used to have students who were here
145
343110
1160
- Eu costumava ter alunos que estavam aqui
05:44
for like a year or two so they had the student visa
146
344270
4190
por um ou dois anos, então eles tinham o visto de estudante
05:48
and one of them got swine flu and yeah,
147
348460
3070
e um deles pegou gripe suína e sim,
05:51
they didn't have to pay for their hospital visit.
148
351530
1750
eles não tiveram que pagar pela visita ao hospital.
05:53
- That's interesting because you know I talked about
149
353280
2360
- Isso é interessante porque você sabe que eu falei que
05:55
there are certain nuances as well, so certain things
150
355640
3020
existem certas nuances também, então certas coisas
05:58
like particular infectious diseases that have
151
358660
3130
como doenças infecciosas específicas que têm
06:01
a wider public health thing, they're covered for everyone.
152
361790
3160
uma saúde pública mais ampla, são cobertas para todos.
06:04
- Oh.
153
364950
833
- Oh.
06:05
- Yeah.
154
365783
833
- Sim.
06:06
- So if there's another swine flu and you get it.
155
366616
2144
- Então, se houver outra gripe suína e você pegar.
06:08
- Fine, doesn't matter where you're from,
156
368760
1400
- Tudo bem, não importa de onde você é,
06:10
that'll be covered.
157
370160
1401
isso estará coberto.
06:11
(laughing)
158
371561
833
(risos)
06:12
There's a list of things in the links below
159
372394
876
Há uma lista de itens nos links abaixo
06:13
that tell you what's covered and what isn't.
160
373270
1850
que informam o que é coberto e o que não é.
06:15
So things you'd always get care for things like
161
375120
2350
Então, coisas que você sempre cuidaria, como
06:17
sexually transmitted infections,
162
377470
1940
infecções sexualmente transmissíveis, doenças
06:19
significant infectious disease that's kinda,
163
379410
2620
infecciosas significativas que
06:22
could be a wider public health issue,
164
382030
2190
podem ser um problema de saúde pública mais amplo,
06:24
all of that if covered full.
165
384220
1150
tudo isso se for totalmente coberto.
06:25
Imagine coming to seeing a doctor and we say,
166
385370
4170
Imagine chegar a um médico e dizer,
06:29
oh it's gonna cost this to treat and you think,
167
389540
1930
oh, vai custar isso para tratar e você pensa,
06:31
I won't bother, and then you infect 100,000 people.
168
391470
2550
não vou me incomodar, e então você infecta 100.000 pessoas.
06:34
So certain things are automatically included
169
394020
3200
Então, certas coisas são incluídas automaticamente
06:37
and that's why I said there are certain nuances.
170
397220
2640
e é por isso que eu disse que existem certas nuances.
06:39
(laughing)
171
399860
1360
(rindo)
06:41
- BL door, do they kill people?
172
401220
1743
- Porta BL, eles matam gente?
06:44
- No.
173
404760
833
- Não.
06:46
There was a bit of a hesitation there but absolutely no.
174
406489
3901
Houve um pouco de hesitação, mas absolutamente não.
06:50
- Elanis Morissette.
175
410390
1000
- Elanis Morissette.
06:52
- Alanis Morissette?
176
412260
1030
- Alanis Morissette?
06:53
- Not the same one, not the same one, it's with an E.
177
413290
2870
- Não é o mesmo, não é o mesmo, é com E.
06:56
If you need an ambulance, who pays for that?
178
416160
2200
Se precisar de ambulância, quem paga?
06:59
- It would be funded from the NHS, so out of taxation.
179
419218
3202
- Seria financiado pelo NHS, portanto fora dos impostos.
07:02
So if you call 999 and they think you do need an ambulance,
180
422420
4320
Portanto, se você ligar para o 999 e eles acharem que você precisa de uma ambulância,
07:06
that will get sent to you and they'll be
181
426740
2300
ela será enviada a você e
07:09
never any charges for that for anyone.
182
429040
2420
nunca haverá cobrança por isso para ninguém.
07:11
- Someone in my family got sick in America
183
431460
1800
- Alguém da minha família ficou doente nos Estados Unidos
07:13
and they needed an ambulance, and I think it was like
184
433260
2187
e precisou de uma ambulância, e acho que custou
07:15
$1000 just for the ambulance ride.
185
435447
2886
US$ 1.000 só pela viagem de ambulância.
07:19
- We're very lucky aren't we?
186
439260
1140
- Temos muita sorte, não é?
07:20
- It's nuts.
187
440400
1213
- É uma loucura.
07:22
- But that would put people off.
188
442510
1396
- Mas isso afastaria as pessoas.
07:23
- Right.
189
443906
1251
- Certo.
07:25
- You'd think, wouldn't it?
190
445157
1247
- Você pensaria, não é?
07:26
- But I'll drive myself.
191
446404
946
- Mas eu mesmo dirijo.
07:27
My foot's come off.
192
447350
1376
Meu pé saiu.
07:28
(laughing)
193
448726
833
(risos)
07:29
- Endanger more people by driving.
194
449559
1852
- Colocar mais pessoas em perigo ao dirigir.
07:31
- Another question, can you ge PrEP in England?
195
451411
3999
- Outra pergunta, dá para fazer PrEP na Inglaterra?
07:35
- PrEP is pre-exposure prophylaxis,
196
455410
3510
- A PrEP é a profilaxia pré-exposição,
07:38
so people who are at risk of getting HIV,
197
458920
2790
portanto, as pessoas que correm o risco de contrair o HIV
07:41
maybe they have a partner with HIV.
198
461710
2033
podem ter um parceiro com HIV.
07:44
So yeah, I'm not too sure about that,
199
464720
1717
Então, sim, não tenho muita certeza sobre isso,
07:46
I have given out post exposure prophylaxis, so PEP before,
200
466437
4823
distribuí profilaxia pós-exposição , então PEP antes,
07:51
so that is available, and as we talked about earlier,
201
471260
2190
para que esteja disponível e, como falamos anteriormente,
07:53
you know we said there's some nuances
202
473450
2349
você sabe que dissemos que há algumas nuances
07:55
that people can get free medical care,
203
475799
5000
de que as pessoas podem obter assistência médica gratuita ,
08:01
infectious disease and sexually transmitted infection
204
481500
2230
doenças infecciosas e infecções sexualmente transmissíveis
08:03
is one of those things that would be covered as well.
205
483730
2690
são uma daquelas coisas que também seriam cobertas.
08:06
- Super common complaint.
206
486420
1989
- Reclamação super comum.
08:08
See said Jenny, I've got a sore throat and I would like
207
488409
3291
Veja disse Jenny, estou com dor de garganta e gostaria
08:11
to ask for medication, what is that called?
208
491700
3040
de pedir um remédio, como se chama?
08:14
- Okay, so if you've just got a sore throat
209
494740
2800
- Ok, então se você acabou de ter uma dor de garganta
08:17
and you just wanna deal with the symptoms
210
497540
1990
e só quer lidar com os sintomas
08:19
because you've had a sore throat before,
211
499530
1720
porque já teve uma dor de garganta antes,
08:21
it feels very similar to your previous sore throats,
212
501250
2177
parece muito com suas dores de garganta anteriores,
08:23
you can just get some pain relief for it,
213
503427
2513
você pode apenas obter algum alívio para isso ,
08:25
so paracetamol or ibuprofen, something like that.
214
505940
4000
então paracetamol ou ibuprofeno, algo assim.
08:29
If you had more concerning things, so this is the kinda
215
509940
3310
Se você teve coisas mais preocupantes , então esta é a pior
08:33
worst sore throat you've ever had and you know you
216
513250
3030
dor de garganta que você já teve e você sabe que
08:36
got other symptoms like feeling really unwell
217
516280
2420
tem outros sintomas como sentir-se muito mal
08:38
and difficulty rousing from the bed,
218
518700
1660
e dificuldade em acordar da cama,
08:40
then you may therefore wanna get some medical help.
219
520360
3260
então você pode querer obter ajuda médica.
08:43
So most infections of the throat are viral
220
523620
3440
Portanto, a maioria das infecções de garganta é viral,
08:47
so you just need to treat the symptoms,
221
527060
2290
então você só precisa tratar os sintomas,
08:49
but some of them can be a bacterial infection
222
529350
2470
mas algumas delas podem ser uma infecção bacteriana
08:51
and benefit from antibiotics,
223
531820
2170
e se beneficiar de antibióticos,
08:53
so that's maybe another medication
224
533990
1750
então talvez seja outro medicamento
08:55
that your doctor will prescribe if they think you need it.
225
535740
3090
que seu médico irá prescrever se achar que você precisa.
08:58
- Right.
226
538830
960
- Certo.
08:59
So you mentioned like ibuprofen, paracetamol,
227
539790
2520
Então você mencionou como ibuprofeno, paracetamol,
09:02
you can get them from these shops.
228
542310
2323
você pode obtê-los nessas lojas.
09:06
Go with the store brand ones, they cost like 20p
229
546110
3386
Vá com os de marca própria , custam uns 20p
09:09
and there's no difference between those
230
549496
2074
e não tem diferença entre esses
09:11
and the expensive brands, right?
231
551570
1460
e os de marcas caras, certo?
09:13
- Exactly, they're exactly the same drug
232
553030
2590
- Exatamente, eles são exatamente a mesma droga,
09:15
although some of the brands will put other medications in.
233
555620
3710
embora algumas das marcas coloquem outros medicamentos.
09:19
For example, they may put some caffeine in
234
559330
2359
Por exemplo, eles podem colocar um pouco de cafeína
09:21
to kind of perk you up, so do read the box,
235
561689
2881
para animá- lo, então leia a caixa,
09:24
but the actual medication name itself,
236
564570
4280
mas o próprio nome do medicamento,
09:28
the actual drug name itself is often exactly the same drug.
237
568850
2950
o nome real da droga em si geralmente é exatamente a mesma droga.
09:32
- Oh okay.
238
572970
923
- Oh, tudo bem.
09:34
So this next one, Golden Violet is asking,
239
574846
1964
Então, este próximo, Golden Violet está perguntando,
09:36
why do GP's cure everything with paracetamol?
240
576810
2969
por que os médicos de família curam tudo com paracetamol?
09:39
(laughing)
241
579779
1101
(rindo)
09:40
- Well paracetamol itself won't really cure anything
242
580880
3150
- Bem, o paracetamol em si não vai curar nada
09:44
apart from help your pain and maybe
243
584030
2360
além de aliviar sua dor e talvez
09:46
reduce your temperature as well.
244
586390
2188
reduzir sua temperatura também.
09:48
It's generally because maybe they're not concerned
245
588578
2872
Geralmente é porque talvez eles não estejam preocupados
09:51
of anything serious going on so they're
246
591450
2350
com nada sério acontecendo, então eles estão
09:53
just controlling the symptoms of what's going on
247
593800
2261
apenas controlando os sintomas do que está acontecendo
09:56
until your body's able to heal itself.
248
596061
3087
até que seu corpo seja capaz de se curar.
09:59
- Right.
249
599148
833
09:59
- That's essentially what the GP would be doing.
250
599981
1939
- Certo.
- Isso é basicamente o que o GP estaria fazendo.
10:01
And if it hasn't healed itself, the GP will rely on you
251
601920
2240
E se não se curou sozinho, o GP confiará em você
10:04
coming back in and then formulating another plan.
252
604160
2710
voltando e formulando outro plano.
10:06
- So whenever I go to another country and I'm sick,
253
606870
3340
- Então, sempre que vou para outro país e estou doente, resfriado
10:10
I've got a cold or I've got the flu,
254
610210
2580
ou gripado, as
10:12
people will say, you need to go to the doctor,
255
612790
2106
pessoas dizem: você precisa ir ao médico,
10:14
you need to go to the hospital.
256
614896
1874
precisa ir ao hospital.
10:16
No I don't, I need to sleep and drink water,
257
616770
2715
Não, eu preciso dormir e beber água,
10:19
you don't need to go to the hospital for that.
258
619485
2865
você não precisa ir ao hospital para isso.
10:22
- You're right.
259
622350
833
- Você tem razão.
10:23
I think we give a lot of power to them medical profession
260
623183
3167
Acho que damos muito poder à profissão médica
10:26
that we're curing all these things,
261
626350
1590
de que estamos curando todas essas coisas,
10:27
but most of the work is done by your own body.
262
627940
2850
mas a maior parte do trabalho é feita pelo seu próprio corpo.
10:30
So unless the symptoms are kind of,
263
630790
2400
Então, a menos que os sintomas sejam meio que,
10:33
unless we need some intervention, often the body,
264
633190
2144
a menos que precisemos de alguma intervenção, muitas vezes o corpo,
10:35
if we give it time, will be able to heal itself.
265
635334
2486
se dermos tempo, será capaz de se curar.
10:37
- Oh, interesting point.
266
637820
2160
- Oh, ponto interessante.
10:39
So a load of my students told me,
267
639980
1590
Muitos alunos me disseram,
10:41
and I didn't know this until I traveled outside,
268
641570
2470
e eu não sabia disso até viajar para fora,
10:44
that you can get like ibuprofen, paracetamol, aspirin,
269
644040
3888
que você pode comprar ibuprofeno, paracetamol, aspirina,
10:47
just in a shop, in like the same place you buy food,
270
647928
4628
apenas em uma loja, no mesmo lugar onde você compra comida,
10:52
but in other countries no.
271
652556
2204
mas em outros países não.
10:54
- Yeah, oh I thought you were gonna say
272
654760
2600
- Sim, oh, eu pensei que você ia dizer
10:57
the opposite of that actually.
273
657360
1600
o contrário disso, na verdade.
10:58
So yeah, I don't know the ins and outs of where
274
658960
2520
Então, sim, eu não sei onde
11:01
you can buy stuff outside of the U.K. but clearly
275
661480
2420
você pode comprar coisas fora do Reino Unido, mas claramente
11:03
those things you can buy in shops here,
276
663900
2620
essas coisas você pode comprar nas lojas aqui,
11:06
but I thought you were gonna go the other way
277
666520
1290
mas eu pensei que você iria por outro caminho
11:07
because in a lot of parts of the world you can actually buy
278
667810
2860
porque em muitas partes do o mundo, você pode realmente comprar
11:10
things like antibiotics just over the counter.
279
670670
2890
coisas como antibióticos no balcão.
11:13
- Without a prescription?
280
673560
910
- Sem receita?
11:14
- Exactly.
281
674470
860
- Exatamente.
11:15
- What?
282
675330
833
- O que?
11:16
- Yeah, so many of the illnesses that you treat yourself,
283
676163
3257
- Sim, muitas das doenças que você mesmo trata,
11:19
when you go to the pharmacist, you may find that you can't
284
679420
2820
quando vai ao farmacêutico, pode descobrir que não
11:22
necessarily get the things that you want here.
285
682240
1697
consegue necessariamente as coisas que deseja aqui.
11:23
- Wow.
286
683937
833
- Uau.
11:24
- In which case you may then need to go see a doctor
287
684770
3190
- Nesse caso, você pode precisar consultar um médico
11:27
to have it prescribed to you.
288
687960
2220
para que ele seja prescrito para você.
11:30
- Now would you say that that's part of the problem
289
690180
3190
- Agora, você diria que isso é parte do problema
11:33
with some viruses and diseases
290
693370
2450
de alguns vírus e doenças
11:35
becoming antibiotic resistant?
291
695820
2540
se tornarem resistentes a antibióticos?
11:38
- Mm-hm.
292
698360
833
- Mm-hm.
11:39
- Because people are just self medicating?
293
699193
1527
- Porque as pessoas estão apenas se automedicando?
11:40
- Yeah, so absolutely, you're right.
294
700720
1930
- Sim, com certeza, você está certo.
11:42
So bacterial infections, they can evolve and change,
295
702650
5000
Então as infecções bacterianas, elas podem evoluir e mudar,
11:47
they become resistant to the antibiotics,
296
707880
1680
elas se tornam resistentes aos antibióticos,
11:49
and that is one of the main reasons.
297
709560
1270
e esse é um dos principais motivos.
11:50
So not just antibiotics being taken by humans
298
710830
2740
Portanto, não apenas antibióticos sendo tomados por humanos,
11:53
but also in the agricultural business as well.
299
713570
2495
mas também no setor agrícola.
11:56
- Right.
300
716065
833
11:56
- But that's a much wider.
301
716898
932
- Certo.
- Mas isso é muito mais amplo.
11:57
- That's a bigger question.
302
717830
833
- Essa é uma pergunta maior.
11:58
- Big, big scope.
303
718663
833
- Grande, grande escopo.
11:59
- That's a much bigger question.
304
719496
1754
- Essa é uma pergunta muito maior.
12:01
Francesca Lukes, he's asking,
305
721250
1740
Francesca Lukes, ele está perguntando,
12:02
how do you ask just for a routine exam?
306
722990
2791
como você pede apenas para um exame de rotina?
12:05
What you're asking about is a checkup.
307
725781
2619
O que você está perguntando é um check-up.
12:08
- We don't tend to do just kind of routine medicals
308
728400
3610
- Não costumamos fazer apenas exames médicos de rotina
12:12
for anything particular.
309
732010
2370
para nada em particular.
12:14
I mean we do, we would call it a doctor's checkup,
310
734380
3183
Quero dizer, nós chamaríamos isso de check-up médico,
12:17
but there's only, there'd be fixed times that you'd
311
737563
2687
mas haveria apenas horários fixos para os quais você
12:20
be invited to that if you're a resident of the U.K.
312
740250
3403
seria convidado se residisse no Reino Unido.
12:23
There may be a certain requirement for your job
313
743653
3777
Pode haver um certo requisito para o seu trabalho
12:27
that they want a checkup beforehand,
314
747430
2340
que eles querem um check-up de antemão,
12:29
and that's, you'd phone up your GP and probably
315
749770
2720
e isso é, você ligaria para o seu médico e provavelmente
12:32
give the details of why you'd need that.
316
752490
2060
daria os detalhes de por que você precisa disso.
12:34
But it's not something that is routinely done in the U.K.
317
754550
3020
Mas não é algo que é feito rotineiramente no Reino Unido
12:37
- Makes sense.
318
757570
1530
- Faz sentido.
12:39
- Mootir Tabib is saying, how an I make a GP appointment?
319
759100
4550
- Mootir Tabib está dizendo, como faço para marcar uma consulta de GP?
12:43
- So the best thing to do is call 111
320
763650
2340
- Então o melhor é ligar para o 111
12:45
and they'll be able to give you access to,
321
765990
2220
e eles vão poder dar-te acesso,
12:48
first of all whether you need to see a GP,
322
768210
1610
antes de mais nada, se precisas de ir a um médico de família,
12:49
they may direct you to the pharmacist or things like that.
323
769820
3230
podem te encaminhar para a farmácia ou coisas assim.
12:53
- Can they give you a prescription?
324
773050
2320
- Eles podem te dar uma receita?
12:55
- No, they can't, it needs to be a doctor
325
775370
2190
- Não, não pode, tem que ser um médico
12:57
that prescribes something or an advanced nurse practitioner,
326
777560
3286
que prescreva alguma coisa ou uma enfermeira avançada,
13:00
(laughing) but we won't go into that.
327
780846
2014
(risos) mas não vamos entrar nisso.
13:02
If you're unsure of the area then you wanna phone 111
328
782860
3887
Se você não tem certeza da área, ligue para o 111
13:06
and they can tell you what GP's are in your area.
329
786747
3053
e eles podem lhe dizer quais GPs estão na sua área.
13:09
But as we said earlier, not all GP's would necessarily
330
789800
2580
Mas, como dissemos anteriormente, nem todos os GPs aceitariam necessariamente
13:12
be accepting patients that particular time.
331
792380
2960
pacientes naquele momento específico.
13:15
So it's worth calling the nearest GP to you
332
795340
3560
Portanto, vale a pena ligar para o GP mais próximo de você
13:18
and then if they can't help they often know
333
798900
2400
e, se eles não puderem ajudar, eles geralmente conhecem
13:21
the practice in the area that can accept appointments.
334
801300
3860
a clínica na área que pode aceitar consultas.
13:25
- Isabella Denati is asking,
335
805160
2220
- Isabella Denati está perguntando,
13:27
why do so many Spanish nurses migrate to the U.K.?
336
807380
2715
por que tantas enfermeiras espanholas migram para o Reino Unido?
13:30
- Wow.
337
810095
915
- Uau.
13:31
- Have you found that?
338
811010
1090
- Você encontrou isso?
13:32
- Yes.
339
812100
833
13:32
There's so many nurses and other healthcare professionals
340
812933
3067
- Sim.
Há tantos enfermeiros e outros profissionais de saúde
13:36
from all over Europe and the world.
341
816000
1920
de toda a Europa e do mundo.
13:37
I mean particular from Spain actually.
342
817920
2761
Quero dizer particular da Espanha, na verdade.
13:40
- Spain, Spanish, why?
343
820681
1935
- Espanha, espanhol, por quê?
13:42
- And Portugal as well.
344
822616
1034
- E Portugal também.
13:43
I mean I don't know the, I'll have to ask them,
345
823650
2200
Quero dizer, não sei, terei que perguntar a eles,
13:45
but it's certainly true in my experience as well.
346
825850
2765
mas certamente é verdade em minha experiência também.
13:48
Yeah, and also they tend to be very highly skilled as well.
347
828615
4435
Sim, e também tendem a ser altamente qualificados também.
13:53
Maybe it's the NHS pinching them,
348
833050
2780
Talvez seja o NHS beliscando-os,
13:55
but certainly that is a thing.
349
835830
1490
mas certamente isso é uma coisa.
13:57
- Our pay can't be that bad.
350
837320
2140
- Nosso salário não pode ser tão ruim assim.
13:59
Edimercio, he asked, I've got lactose intolerance,
351
839460
3232
Edimercio, ele perguntou, eu tenho intolerância à lactose,
14:02
how can I ask if a meal has it or not?
352
842692
2468
como posso perguntar se uma refeição tem ou não?
14:05
You could just say, is it dairy free.
353
845160
3034
Você poderia apenas dizer, é livre de laticínios.
14:08
Okay, this is kinda subjective, Matthew is asking,
354
848194
3846
Ok, isso é meio subjetivo, Matthew está perguntando,
14:12
is it a good service?
355
852040
910
14:12
I mean according to the taxes they take from your salary?
356
852950
4030
é um bom serviço?
Quero dizer, de acordo com os impostos que eles tiram do seu salário?
14:16
- I mean we try our best.
357
856980
1240
- Quer dizer, nós tentamos o nosso melhor.
14:18
I mean, we are funded by the people,
358
858220
2154
Quero dizer, somos financiados pelo povo,
14:20
we're there to serve the people.
359
860374
1855
estamos lá para servir o povo.
14:22
- Just as an example, when I had my tonsils out
360
862229
2341
- Só para exemplificar, quando tirei as amígdalas
14:24
I had to wait six months I think,
361
864570
2740
tive que esperar seis meses acho,
14:27
but I wasn't dying, I could've waited longer.
362
867310
4100
mas não estava morrendo, podia ter esperado mais.
14:31
Yes, six months is a long time to wait,
363
871410
2243
Sim, seis meses é muito tempo para esperar,
14:34
but it was free and I wasn't dying.
364
874670
4300
mas era de graça e eu não estava morrendo.
14:38
There are other people who needed
365
878970
1610
Tem outras pessoas que precisaram
14:40
to have surgery before I did, right.
366
880580
2750
fazer cirurgia antes de mim né.
14:43
- That's a good way to look at it.
367
883330
1110
- Essa é uma boa maneira de ver isso.
14:44
Some people aren't always so calm with that approach,
368
884440
3330
Algumas pessoas nem sempre são tão calmas com essa abordagem,
14:47
but that is a way to see it.
369
887770
2640
mas essa é uma maneira de ver isso.
14:50
The people that I see and treat, they understand
370
890410
2930
As pessoas que eu atendo e atendo, elas entendem
14:53
that we prioritize based on urgency.
371
893340
2690
que a gente prioriza pela urgência.
14:56
So if you are often waiting in a hospital,
372
896030
2810
Portanto, se você costuma esperar em um hospital,
14:58
it's not because we wanna keep you waiting
373
898840
3140
não é porque queremos deixá-lo esperando
15:01
or anything like that, it's because we have,
374
901980
1630
ou algo assim, é porque nós temos,
15:03
we don't think you're as sick as other people
375
903610
2550
não achamos que você está tão doente quanto as outras pessoas
15:06
and don't need urgent care.
376
906160
1540
e não precisa de cuidados urgentes.
15:07
So that's the beauty of it,
377
907700
1190
Essa é a beleza disso,
15:08
is we don't see people based on
378
908890
1690
não vemos as pessoas com base em
15:10
anything other than the urgency.
379
910580
1730
nada além da urgência.
15:12
So it doesn't matter how rich you are in the NHS,
380
912310
2880
Portanto, não importa o quão rico você seja no NHS,
15:15
you won't get someone pushing in front of you like that.
381
915190
2953
você não terá alguém empurrando na sua frente assim.
15:19
We know that if you're sat somewhere waiting,
382
919604
2126
Sabemos que se você está sentado em algum lugar esperando,
15:21
it's generally that we're comfortable with you waiting.
383
921730
2520
geralmente nos sentimos confortáveis ​​com você esperando.
15:24
- Which I like, I much prefer that,
384
924250
2450
- O que eu gosto, prefiro muito isso,
15:26
that everyone's treated equally
385
926700
2340
que todos sejam tratados igualmente
15:29
and depending on how sick you are, rather than,
386
929040
2930
e dependendo do quão doente você está, ao invés de,
15:31
well I pay more money, therefore, I get treated faster,
387
931970
3460
bem, eu pago mais dinheiro, portanto, sou tratado mais rápido,
15:35
that's disgusting.
388
935430
1180
isso é nojento.
15:36
- Or I've been waiting longer than someone.
389
936610
2950
- Ou estou esperando há mais tempo do que alguém.
15:39
You know you wanna know that people
390
939560
1780
Você sabe que quer saber que as pessoas que
15:41
are getting treated who are the sickest.
391
941340
1986
estão sendo tratadas são as mais doentes.
15:43
- Okay dude, thank you.
392
943326
2402
- Ok cara, obrigado.
15:45
That was really, really fun.
393
945728
1652
Isso foi muito, muito divertido.
15:47
So I love his videos because he explains
394
947380
4140
Então eu amo seus vídeos porque ele explica
15:51
everything medicine in movies and TV, and in general,
395
951520
4350
tudo sobre medicina no cinema e na TV e, em geral,
15:55
in such an easy to understand way.
396
955870
1710
de uma maneira tão fácil de entender.
15:57
So if you have any interest in medicine,
397
957580
2420
Então, se você tem algum interesse por medicina,
16:00
or just TV and movies in general, check out his videos,
398
960000
4040
ou apenas TV e filmes em geral, confira os vídeos dele,
16:04
especially now you have that Marvel series.
399
964040
1900
principalmente agora que você tem aquela série da Marvel.
16:05
- Thanks man.
400
965940
833
- Obrigado cara.
16:06
- Freaking love that.
401
966773
833
- Adoro isso.
16:07
(laughing)
402
967606
1084
(rindo)
16:08
So you can click around, you can click here and find that,
403
968690
4773
Então você pode clicar aqui, e encontrar isso, em
16:14
somewhere around here.
404
974340
1190
algum lugar por aqui.
16:15
- So I can see it there, yep.
405
975530
997
- Para que eu possa vê-lo lá, sim.
16:16
- You can see it there, right?
406
976527
1073
- Você pode vê-lo lá, certo?
16:17
That video's great but what do you think of that video?
407
977600
2750
Esse vídeo é ótimo, mas o que você acha desse vídeo?
16:21
- Iffy.
408
981270
833
- duvidoso.
16:22
- Yeah.
409
982103
1367
- Sim.
16:23
(upbeat music)
410
983470
2583
(Música animada)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7