How To Survive GETTING SICK in the UK!

24,839 views ・ 2019-11-09

Learn English with Papa Teach Me


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
- Today we're gonna be answering
0
380
1200
- Hoy responderemos
00:01
some of your medical questions in English.
1
1580
2400
algunas de sus preguntas médicas en inglés.
00:03
So if you come to London and if you have any emergency,
2
3980
3380
Así que si vienes a Londres y tienes alguna urgencia,
00:07
any medical problem, and you want to explain it,
3
7360
2915
algún problema médico, y quieres explicártelo,
00:10
this is the video you need.
4
10275
2125
este es el vídeo que necesitas.
00:12
And to help me with this video is my good friend Ed,
5
12400
2719
Y para ayudarme con este video está mi buen amigo Ed, ¿
00:15
who are you?
6
15119
1261
quién eres?
00:16
- So my name's Ed Hope, I'm a junior doctor in the U.K.
7
16380
3170
- Así que mi nombre es Ed Hope, soy médico junior en el Reino Unido
00:19
and I run a YouTube channel as well.
8
19550
2340
y también tengo un canal de YouTube.
00:21
I talk about medicine in a fun, simple, entertaining way.
9
21890
3090
Hablo de medicina de una forma amena, sencilla y divertida.
00:24
So thanks for having me on.
10
24980
1550
Así que gracias por invitarme.
00:26
- Thanks for being here.
11
26530
1089
- Gracias por estar aqui.
00:27
(upbeat music)
12
27619
2583
(música alegre)
00:34
So if you come to London and you have a medical emergency,
13
34930
3220
Entonces, si vienes a Londres y tienes una emergencia médica,
00:38
what's the first thing you need to do?
14
38150
1950
¿qué es lo primero que debes hacer?
00:40
- Okay, so I guess for, broadly speaking, any emergency,
15
40100
3380
- Bien, entonces supongo que, hablando en términos generales, cualquier emergencia
00:43
you need to know how to get in contact with people, right?
16
43480
2570
, necesitas saber cómo ponerte en contacto con la gente, ¿no?
00:46
- Right.
17
46050
833
00:46
- So basically to contact all the emergency services,
18
46883
2067
- Derecho.
- Entonces, básicamente, para comunicarse con todos los servicios de emergencia, como
00:48
so the police, fire, and also to get the ambulance
19
48950
2730
la policía, los bomberos y también para obtener la
00:51
you need to know the number which is any phone
20
51680
2680
ambulancia, necesita saber el número, que es cualquier teléfono
00:54
and you dial 999 and then you'll speak to a receiver
21
54360
3340
, marca 999 y luego hablará con un
00:57
you will then take any, you know, take the details
22
57700
2960
receptor, luego tomará cualquier , ya sabes, tomar los detalles
01:00
of what's going on and be able to talk you through.
23
60660
2563
de lo que está pasando y ser capaz de hablar contigo.
01:06
- And then who should they ask for?
24
66171
2039
- ¿Y entonces por quién deberían preguntar?
01:08
- The good thing about the receivers is they're
25
68210
2470
- Lo bueno de los receptores es que están
01:10
super well trained, so it's basically just listen
26
70680
2760
súper bien entrenados, así que básicamente solo
01:13
to the instructions that they're talking to you.
27
73440
1940
escucha las instrucciones que te están hablando.
01:15
- So if their English isn't perfect, they'll be okay?
28
75380
3750
- Entonces, si su inglés no es perfecto, ¿estarán bien?
01:19
- Absolutely, again they'll be well trained,
29
79130
2470
- Absolutamente, nuevamente estarán bien capacitados
01:21
they use very simple English,
30
81600
1440
, usan un inglés muy simple,
01:23
and if they were struggling with it,
31
83040
1680
y si tuvieran dificultades con eso
01:24
they'd obviously try and use techniques
32
84720
1760
, obviamente intentarían usar técnicas
01:26
to try and get out what they need.
33
86480
2090
para tratar de obtener lo que necesitan.
01:28
Also worth mentioning, the number 111.
34
88570
2613
También vale la pena mencionar, el número 111.
01:32
So we have a number that we.
35
92080
1085
Así que tenemos un número que tenemos.
01:33
- I don't know this number.
36
93165
833
01:33
(laughing)
37
93998
833
- No conozco este número.
(Risas)
01:34
- So this is basically the kind of NHS direct number.
38
94831
2979
- Así que este es básicamente el tipo de número directo del NHS.
01:37
So this is if you need any kind of, not emergency help,
39
97810
4940
Entonces, este es si necesita algún tipo de ayuda, no de emergencia,
01:42
but if you kind of need some urgent medical help
40
102750
2750
pero si necesita ayuda médica urgente
01:45
but you don't know who to talk to,
41
105500
1498
pero no sabe con quién hablar,
01:46
that's the number you can call from any phone as well.
42
106998
2612
ese es el número al que también puede llamar desde cualquier teléfono.
01:49
So 111 and they can, it's 24 hours, and they can give you
43
109610
2950
Así que llama al 111 y ellos pueden, están las 24 horas, y pueden darte
01:52
access to any kind of medical advice should you need it.
44
112560
3416
acceso a cualquier tipo de consejo médico si lo necesitas.
01:55
- Over the phone?
45
115976
1304
- ¿Sobre el telefono?
01:57
- Yes.
46
117280
833
- Sí.
01:58
- So you can describe what's happening
47
118113
1882
- ¿Entonces puedes describir lo que está pasando
01:59
and they will help you?
48
119995
1705
y ellos te ayudarán?
02:01
- Yeah, absolutely, and often if you don't know where to go,
49
121700
3100
- Sí, absolutamente, y muchas veces si no sabes a dónde ir,
02:04
they can give you those points as well.
50
124800
1650
también te pueden dar esos puntos.
02:06
For example, if you have a really bad toothache
51
126450
2350
Por ejemplo, si tiene un dolor de muelas muy fuerte
02:08
and you don't know any dentists in the area,
52
128800
1840
y no conoce ningún dentista en el área, lo
02:10
which I guess you wouldn't if you're traveling to the U.K.,
53
130640
2320
cual supongo que no conocería si viaja al Reino Unido,
02:12
they can tell you which emergency dentists
54
132960
1820
ellos pueden decirle qué dentistas de emergencia
02:14
are open at the time and how you go about
55
134780
2520
están abiertos en ese momento. y cómo haces para
02:17
getting an appointment as well.
56
137300
1080
conseguir una cita también.
02:18
- Damn that's cool.
57
138380
833
- [ __ ] sea, eso es genial.
02:19
I didn't even know that existed.
58
139213
1416
Ni siquiera sabía que existía.
02:20
- (laughing) Yeah.
59
140629
1311
- (riendo) Sí.
02:21
- Okay, so I asked you guys what were your main concerns,
60
141940
3220
- Bien, entonces les pregunté cuáles eran sus principales preocupaciones,
02:25
your main questions about traveling to the U.K.
61
145160
3240
sus principales preguntas sobre viajar al Reino Unido
02:28
and dealing with the healthcare system.
62
148400
2800
y lidiar con el sistema de salud.
02:31
Pretty much the majority of people asked is it free
63
151200
4220
Prácticamente la mayoría de las personas preguntaron si es gratis
02:35
and will they die waiting?
64
155420
1856
y ¿morirán esperando?
02:37
(laughing)
65
157276
833
(riendo)
02:38
- Is that what they asked?
66
158109
833
02:38
- Yeah.
67
158942
833
- ¿Es eso lo que preguntaron?
- Sí.
02:39
- Is this the type of impression that we give to the world?
68
159775
2976
- ¿Es este el tipo de impresión que damos al mundo?
02:42
- Yeah this is where us communists--
69
162751
4136
- Sí, aquí es donde nosotros los comunistas--
02:47
- This is it.
70
167810
833
- Esto es todo.
02:48
- Do healthcare wrong apparently.
71
168643
1047
- Aparentemente, hacer mal la atención médica.
02:51
AbdelFG, how does the NHS work?
72
171410
2046
AbdelFG, ¿cómo funciona el NHS?
02:53
(laughing)
73
173456
2648
(riendo)
02:56
- Easy, it's easy.
74
176104
2306
- Fácil, es fácil.
02:58
Basically we tax people and then we pay the medical people,
75
178410
4850
Básicamente cobramos impuestos a las personas y luego les pagamos a los médicos,
03:03
that's it.
76
183260
1270
eso es todo.
03:04
- Easy.
77
184530
833
- Fácil.
03:05
- What is the big problem?
78
185363
833
- ¿Cuál es el gran problema?
03:06
- What else do you need to say?
79
186196
1084
- ¿Qué más necesitas decir?
03:07
- Done. - Done.
80
187280
1990
- Hecho. - Hecho.
03:09
- So the idea, is the NHS free,
81
189270
2460
- Entonces, la idea es que el NHS sea gratuito. En realidad,
03:11
I find this quite a funny question actually,
82
191730
2230
me parece una pregunta bastante divertida,
03:13
a lot of people get the kind of misconception
83
193960
3300
mucha gente tiene la idea errónea de
03:17
that the NHS is free.
84
197260
1140
que el NHS es gratuito.
03:18
Like one of the core principles here of the NHS,
85
198400
2330
Como uno de los principios básicos aquí del NHS,
03:20
is that it's free at the point of use.
86
200730
2690
es que es gratis en el punto de uso.
03:23
So you don't actually pay for it when you use it,
87
203420
2280
Así que en realidad no pagas por él cuando lo usas,
03:25
but it still gets paid for right, as we know,
88
205700
2540
pero aun así se paga bien, como sabemos,
03:28
because we get taxed and we get national insurance.
89
208240
2560
porque pagamos impuestos y obtenemos seguro nacional.
03:30
So it's the people living in the U.K. through our taxes
90
210800
2870
Entonces, son las personas que viven en el Reino Unido a través de nuestros impuestos
03:33
and national insurance that fund the NHS.
91
213670
3190
y seguro nacional las que financian el NHS.
03:36
- So it's like it's free but it's not free at all.
92
216860
4047
- Así que es como si fuera gratis pero no es gratis en absoluto.
03:40
(laughing)
93
220907
903
(Risas)
03:41
- Exactly, so it's free at the point of use,
94
221810
2060
- Exactamente, así que es gratis en el punto de uso, lo
03:43
which is really good 'cause really,
95
223870
1110
cual es realmente bueno porque realmente,
03:44
when you're really unwell you don't wanna
96
224980
1520
cuando no estás muy bien, no
03:46
be worrying about how much it's gonna cost you.
97
226500
2830
quieres preocuparte por cuánto te va a costar.
03:49
So you pay for it every day in case you need it
98
229330
3390
Entonces lo paga todos los días en caso de que lo necesite
03:52
in emergency like that.
99
232720
857
en una emergencia como esa.
03:53
But it's also important to remember
100
233577
1843
Pero también es importante recordar
03:55
that not everything is free, okay.
101
235420
2440
que no todo es gratis, está bien.
03:57
So there are certain surcharges for certain things
102
237860
3100
Entonces, hay ciertos recargos por ciertas cosas,
04:00
like prescriptions, as we talked about, dental work,
103
240960
3073
como recetas, como hablamos, trabajo dental,
04:04
to see an optician if you're getting your eyes tested,
104
244033
3787
para ver a un óptico si se está haciendo un examen de la vista,
04:07
so all of those have additional surcharges as well.
105
247820
2930
por lo que todos esos también tienen recargos adicionales.
04:10
And often, a lot of people forget as well,
106
250750
1820
Y a menudo, mucha gente también olvida que
04:12
there is still a big private health service
107
252570
4860
todavía hay un gran servicio de salud privado
04:17
within the U.K. as well.
108
257430
1810
dentro del Reino Unido.
04:19
- A lot of the people were asking, well if they're coming
109
259240
3600
- Mucha gente preguntaba, bueno, si vienen
04:22
from inside the EU or outside the EU,
110
262840
3300
de dentro o fuera de la UE,
04:26
and they have a hospital visit or a doctor's visit,
111
266140
4780
y tienen una visita al hospital o al médico,
04:30
do they have to pay, and if so like how much?
112
270920
3150
¿tienen que pagar y, de ser así, cuánto?
04:34
- Really good question, because obviously we talked about
113
274070
2210
- Muy buena pregunta, porque obviamente hablamos de que
04:36
the NHS is funded by the residents of the U.K.,
114
276280
3080
el NHS está financiado por los residentes del Reino Unido
04:39
so then how do we then extend those services out,
115
279360
3050
, entonces, ¿cómo extendemos esos servicios?
04:42
we're not really set up to take money from people
116
282410
2920
Realmente no estamos preparados para tomar dinero de las personas
04:45
like other healthcare systems.
117
285330
1860
como otros sistemas de atención médica.
04:47
The way to summarize it,
118
287190
850
Para resumirlo,
04:48
if you've got your European health insurance card,
119
288040
2240
si tienes tu tarjeta sanitaria europea,
04:50
you have the same level of cover in the country you're in
120
290280
3150
tienes el mismo nivel de cobertura en el país en el
04:53
as you have in the U.K.
121
293430
1590
que te encuentras que en el Reino Unido
04:55
- Okay.
122
295020
1070
. Bien.
04:56
- That's the be all and end all essentially.
123
296090
2040
- Ese es el ser todo y terminar todo esencialmente.
04:58
- Right.
124
298130
897
- Derecho.
04:59
- So anything extra that you need to pay for,
125
299027
1223
- Así que cualquier cosa adicional que necesites pagar,
05:00
you'd have to pay in your own country anyway.
126
300250
2260
tendrás que pagarla en tu propio país de todos modos.
05:02
So that's why people get travel insurance as well.
127
302510
2720
Es por eso que la gente también obtiene un seguro de viaje.
05:05
So the health card doesn't suddenly give you
128
305230
2380
Entonces, la tarjeta de salud no le brinda de repente
05:07
all the care that someone in the NHS gets,
129
307610
2960
toda la atención que recibe alguien en el NHS
05:10
it just gives you the care up to the country
130
310570
1950
, solo le brinda la atención hasta el país de
05:12
that you're coming from.
131
312520
1270
donde viene.
05:13
- Now when you're saying like the care,
132
313790
1380
- Ahora, cuando dices como el cuidado,
05:15
you get treated the same, but the costs would be different
133
315170
3150
te tratan igual, pero los costos serían diferentes
05:18
depending on your country of origin.
134
318320
4390
dependiendo de tu país de origen.
05:22
- Exactly.
135
322710
862
- Exactamente.
05:23
- Done.
136
323572
1888
- Hecho.
05:25
- It's pretty complicated, like I said,
137
325460
2570
- Es bastante complicado, como dije,
05:28
I had to look this up to chat about it
138
328030
2300
tuve que buscar esto para hablar sobre eso
05:30
because it was a new thing to me,
139
330330
1670
porque era algo nuevo para mí,
05:32
but you know, there are some nuances there as well.
140
332000
2630
pero ya sabes, también hay algunos matices.
05:34
So do check out the links down below,
141
334630
1943
Así que revise los enlaces a continuación
05:36
they're very well written, very clear,
142
336573
3057
, están muy bien escritos, son muy claros
05:39
and they give the sort of precise terms
143
339630
2090
y brindan el tipo de términos precisos a los
05:41
that I'm referring to.
144
341720
1390
que me refiero.
05:43
- I used to have students who were here
145
343110
1160
- Solía ​​tener estudiantes que estuvieron aquí
05:44
for like a year or two so they had the student visa
146
344270
4190
por un año o dos, así que tenían la visa de estudiante
05:48
and one of them got swine flu and yeah,
147
348460
3070
y uno de ellos contrajo la gripe porcina y sí
05:51
they didn't have to pay for their hospital visit.
148
351530
1750
, no tenían que pagar su visita al hospital.
05:53
- That's interesting because you know I talked about
149
353280
2360
- Eso es interesante porque sabes que hablé de que
05:55
there are certain nuances as well, so certain things
150
355640
3020
también hay ciertos matices, por lo que ciertas cosas,
05:58
like particular infectious diseases that have
151
358660
3130
como enfermedades infecciosas particulares que tienen
06:01
a wider public health thing, they're covered for everyone.
152
361790
3160
un tema de salud pública más amplio , están cubiertas para todos.
06:04
- Oh.
153
364950
833
- Vaya.
06:05
- Yeah.
154
365783
833
- Sí.
06:06
- So if there's another swine flu and you get it.
155
366616
2144
- Así que si hay otra gripe porcina y te contagias.
06:08
- Fine, doesn't matter where you're from,
156
368760
1400
- Bien, no importa de dónde seas,
06:10
that'll be covered.
157
370160
1401
eso estará cubierto.
06:11
(laughing)
158
371561
833
(Risas)
06:12
There's a list of things in the links below
159
372394
876
Hay una lista de cosas en los enlaces a continuación
06:13
that tell you what's covered and what isn't.
160
373270
1850
que te dicen qué está cubierto y qué no.
06:15
So things you'd always get care for things like
161
375120
2350
Por lo tanto, las cosas para las que siempre recibiría atención, como
06:17
sexually transmitted infections,
162
377470
1940
infecciones de transmisión sexual,
06:19
significant infectious disease that's kinda,
163
379410
2620
enfermedades infecciosas significativas,
06:22
could be a wider public health issue,
164
382030
2190
podrían ser un problema de salud pública más amplio,
06:24
all of that if covered full.
165
384220
1150
todo eso si se cubre por completo.
06:25
Imagine coming to seeing a doctor and we say,
166
385370
4170
Imagínese venir a ver a un médico y decimos,
06:29
oh it's gonna cost this to treat and you think,
167
389540
1930
oh, va a costar tratar esto y usted piensa,
06:31
I won't bother, and then you infect 100,000 people.
168
391470
2550
no me molestaré, y luego infecta a 100,000 personas.
06:34
So certain things are automatically included
169
394020
3200
Ciertas cosas se incluyen automáticamente
06:37
and that's why I said there are certain nuances.
170
397220
2640
y por eso dije que hay ciertos matices.
06:39
(laughing)
171
399860
1360
(riendo)
06:41
- BL door, do they kill people?
172
401220
1743
- Puerta BL, ¿matan gente?
06:44
- No.
173
404760
833
- No.
06:46
There was a bit of a hesitation there but absolutely no.
174
406489
3901
Hubo un poco de duda ahí pero absolutamente no.
06:50
- Elanis Morissette.
175
410390
1000
- Elanis Morissette.
06:52
- Alanis Morissette?
176
412260
1030
- ¿Alanis Morissette?
06:53
- Not the same one, not the same one, it's with an E.
177
413290
2870
- No es el mismo, no es el mismo, es con una E.
06:56
If you need an ambulance, who pays for that?
178
416160
2200
Si necesita una ambulancia, ¿ quién la paga?
06:59
- It would be funded from the NHS, so out of taxation.
179
419218
3202
- Sería financiado por el NHS, por lo que fuera de los impuestos.
07:02
So if you call 999 and they think you do need an ambulance,
180
422420
4320
Entonces, si llama al 999 y creen que necesita una ambulancia,
07:06
that will get sent to you and they'll be
181
426740
2300
se la enviarán y nunca le
07:09
never any charges for that for anyone.
182
429040
2420
cobrarán nada a nadie.
07:11
- Someone in my family got sick in America
183
431460
1800
- Alguien de mi familia se enfermó en Estados Unidos
07:13
and they needed an ambulance, and I think it was like
184
433260
2187
y necesitaba una ambulancia, y creo que fue como
07:15
$1000 just for the ambulance ride.
185
435447
2886
$ 1000 solo por el viaje en ambulancia.
07:19
- We're very lucky aren't we?
186
439260
1140
- Somos muy afortunados, ¿no?
07:20
- It's nuts.
187
440400
1213
- Es una locura.
07:22
- But that would put people off.
188
442510
1396
- Pero eso desanimaría a la gente.
07:23
- Right.
189
443906
1251
- Derecho.
07:25
- You'd think, wouldn't it?
190
445157
1247
- Lo pensarías, ¿no?
07:26
- But I'll drive myself.
191
446404
946
- Pero conduciré yo mismo.
07:27
My foot's come off.
192
447350
1376
Se me salió el pie.
07:28
(laughing)
193
448726
833
(riendo)
07:29
- Endanger more people by driving.
194
449559
1852
- Poner en peligro a más personas conduciendo.
07:31
- Another question, can you ge PrEP in England?
195
451411
3999
- Otra pregunta, ¿ se puede hacer PrEP en Inglaterra?
07:35
- PrEP is pre-exposure prophylaxis,
196
455410
3510
- La PrEP es profilaxis previa a la exposición,
07:38
so people who are at risk of getting HIV,
197
458920
2790
por lo que las personas que corren el riesgo de contraer el VIH,
07:41
maybe they have a partner with HIV.
198
461710
2033
tal vez tengan una pareja con el VIH.
07:44
So yeah, I'm not too sure about that,
199
464720
1717
Así que sí, no estoy muy seguro de eso,
07:46
I have given out post exposure prophylaxis, so PEP before,
200
466437
4823
he dado profilaxis posterior a la exposición , así que PEP antes,
07:51
so that is available, and as we talked about earlier,
201
471260
2190
por lo que está disponible, y como hablamos antes
07:53
you know we said there's some nuances
202
473450
2349
, dijimos que hay algunos matices de
07:55
that people can get free medical care,
203
475799
5000
que las personas pueden obtener atención médica gratuita. ,
08:01
infectious disease and sexually transmitted infection
204
481500
2230
las enfermedades infecciosas y las infecciones de transmisión sexual
08:03
is one of those things that would be covered as well.
205
483730
2690
son una de esas cosas que también se cubrirían.
08:06
- Super common complaint.
206
486420
1989
- Queja súper común.
08:08
See said Jenny, I've got a sore throat and I would like
207
488409
3291
Mira dijo Jenny, tengo dolor de garganta y me
08:11
to ask for medication, what is that called?
208
491700
3040
gustaría pedir un medicamento, ¿cómo se llama eso?
08:14
- Okay, so if you've just got a sore throat
209
494740
2800
- De acuerdo, entonces, si acaba de tener dolor de garganta
08:17
and you just wanna deal with the symptoms
210
497540
1990
y solo quiere lidiar con los síntomas
08:19
because you've had a sore throat before,
211
499530
1720
porque ha tenido dolor de garganta antes,
08:21
it feels very similar to your previous sore throats,
212
501250
2177
se siente muy similar a sus dolores de garganta anteriores
08:23
you can just get some pain relief for it,
213
503427
2513
, puede aliviar el dolor. ,
08:25
so paracetamol or ibuprofen, something like that.
214
505940
4000
entonces paracetamol o ibuprofeno, algo así.
08:29
If you had more concerning things, so this is the kinda
215
509940
3310
Si tenía cosas más preocupantes , por lo que este es el
08:33
worst sore throat you've ever had and you know you
216
513250
3030
peor dolor de garganta que ha tenido y sabe que
08:36
got other symptoms like feeling really unwell
217
516280
2420
tiene otros síntomas como sentirse realmente mal
08:38
and difficulty rousing from the bed,
218
518700
1660
y dificultad para levantarse de la cama,
08:40
then you may therefore wanna get some medical help.
219
520360
3260
entonces es posible que desee obtener ayuda médica.
08:43
So most infections of the throat are viral
220
523620
3440
Entonces, la mayoría de las infecciones de la garganta son virales,
08:47
so you just need to treat the symptoms,
221
527060
2290
por lo que solo necesita tratar los síntomas,
08:49
but some of them can be a bacterial infection
222
529350
2470
pero algunas de ellas pueden ser una infección bacteriana
08:51
and benefit from antibiotics,
223
531820
2170
y beneficiarse de los antibióticos,
08:53
so that's maybe another medication
224
533990
1750
por lo que tal vez ese sea otro medicamento
08:55
that your doctor will prescribe if they think you need it.
225
535740
3090
que su médico le recetará si cree que lo necesita.
08:58
- Right.
226
538830
960
- Derecho.
08:59
So you mentioned like ibuprofen, paracetamol,
227
539790
2520
Mencionaste como ibuprofeno, paracetamol,
09:02
you can get them from these shops.
228
542310
2323
puedes conseguirlos en estas tiendas.
09:06
Go with the store brand ones, they cost like 20p
229
546110
3386
Vaya con los de la marca de la tienda , cuestan como 20 peniques
09:09
and there's no difference between those
230
549496
2074
y no hay diferencia entre esos
09:11
and the expensive brands, right?
231
551570
1460
y las marcas caras, ¿verdad?
09:13
- Exactly, they're exactly the same drug
232
553030
2590
- Exactamente, son exactamente el mismo medicamento,
09:15
although some of the brands will put other medications in.
233
555620
3710
aunque algunas de las marcas agregarán otros medicamentos.
09:19
For example, they may put some caffeine in
234
559330
2359
Por ejemplo, pueden agregar algo de cafeína
09:21
to kind of perk you up, so do read the box,
235
561689
2881
para animarlo, así que lea la caja,
09:24
but the actual medication name itself,
236
564570
4280
pero el nombre real del medicamento en sí,
09:28
the actual drug name itself is often exactly the same drug.
237
568850
2950
el nombre real del fármaco suele ser exactamente el mismo fármaco.
09:32
- Oh okay.
238
572970
923
- Ah, okey.
09:34
So this next one, Golden Violet is asking,
239
574846
1964
Entonces, en el próximo, Golden Violet pregunta,
09:36
why do GP's cure everything with paracetamol?
240
576810
2969
¿por qué los médicos de cabecera curan todo con paracetamol?
09:39
(laughing)
241
579779
1101
(Risas)
09:40
- Well paracetamol itself won't really cure anything
242
580880
3150
- Bueno, el paracetamol en sí mismo no curará nada
09:44
apart from help your pain and maybe
243
584030
2360
aparte de aliviar el dolor y tal vez también
09:46
reduce your temperature as well.
244
586390
2188
reducir la temperatura.
09:48
It's generally because maybe they're not concerned
245
588578
2872
En general, se debe a que tal vez no les preocupa que suceda
09:51
of anything serious going on so they're
246
591450
2350
nada grave, por lo que
09:53
just controlling the symptoms of what's going on
247
593800
2261
solo controlan los síntomas de lo que sucede
09:56
until your body's able to heal itself.
248
596061
3087
hasta que su cuerpo pueda curarse por sí mismo.
09:59
- Right.
249
599148
833
09:59
- That's essentially what the GP would be doing.
250
599981
1939
- Derecho.
- Eso es esencialmente lo que estaría haciendo el médico de cabecera.
10:01
And if it hasn't healed itself, the GP will rely on you
251
601920
2240
Y si no se ha curado solo, el médico de cabecera confiará en
10:04
coming back in and then formulating another plan.
252
604160
2710
que regrese y luego formule otro plan.
10:06
- So whenever I go to another country and I'm sick,
253
606870
3340
- Entonces, cada vez que voy a otro país y estoy enfermo,
10:10
I've got a cold or I've got the flu,
254
610210
2580
tengo un resfriado o tengo gripe, la
10:12
people will say, you need to go to the doctor,
255
612790
2106
gente dirá, tienes que ir al médico,
10:14
you need to go to the hospital.
256
614896
1874
tienes que ir al hospital.
10:16
No I don't, I need to sleep and drink water,
257
616770
2715
No, no, necesito dormir y beber agua,
10:19
you don't need to go to the hospital for that.
258
619485
2865
no necesitas ir al hospital para eso.
10:22
- You're right.
259
622350
833
- Estás bien.
10:23
I think we give a lot of power to them medical profession
260
623183
3167
Creo que le damos mucho poder a la profesión médica para
10:26
that we're curing all these things,
261
626350
1590
curar todas estas cosas,
10:27
but most of the work is done by your own body.
262
627940
2850
pero la mayor parte del trabajo lo hace su propio cuerpo.
10:30
So unless the symptoms are kind of,
263
630790
2400
Entonces, a menos que los síntomas sean un poco, a
10:33
unless we need some intervention, often the body,
264
633190
2144
menos que necesitemos alguna intervención, a menudo el cuerpo,
10:35
if we give it time, will be able to heal itself.
265
635334
2486
si le damos tiempo, podrá curarse a sí mismo.
10:37
- Oh, interesting point.
266
637820
2160
- Oh, punto interesante.
10:39
So a load of my students told me,
267
639980
1590
Así que un montón de mis alumnos me dijeron,
10:41
and I didn't know this until I traveled outside,
268
641570
2470
y no lo supe hasta que viajé afuera,
10:44
that you can get like ibuprofen, paracetamol, aspirin,
269
644040
3888
que puedes conseguir como ibuprofeno, paracetamol, aspirina,
10:47
just in a shop, in like the same place you buy food,
270
647928
4628
solo en una tienda, en el mismo lugar donde compras comida,
10:52
but in other countries no.
271
652556
2204
pero en otros países. no.
10:54
- Yeah, oh I thought you were gonna say
272
654760
2600
- Sí, oh, pensé
10:57
the opposite of that actually.
273
657360
1600
que en realidad ibas a decir lo contrario.
10:58
So yeah, I don't know the ins and outs of where
274
658960
2520
Así que sí, no sé los entresijos de dónde
11:01
you can buy stuff outside of the U.K. but clearly
275
661480
2420
puedes comprar cosas fuera del Reino Unido, pero claramente
11:03
those things you can buy in shops here,
276
663900
2620
esas cosas que puedes comprar en las tiendas aquí,
11:06
but I thought you were gonna go the other way
277
666520
1290
pero pensé que ibas a ir por el otro lado
11:07
because in a lot of parts of the world you can actually buy
278
667810
2860
porque en muchas partes de el mundo en realidad puedes comprar
11:10
things like antibiotics just over the counter.
279
670670
2890
cosas como antibióticos sin receta.
11:13
- Without a prescription?
280
673560
910
- ¿Sin receta?
11:14
- Exactly.
281
674470
860
- Exactamente.
11:15
- What?
282
675330
833
- ¿Qué?
11:16
- Yeah, so many of the illnesses that you treat yourself,
283
676163
3257
- Sí, muchas de las enfermedades que usted mismo trata,
11:19
when you go to the pharmacist, you may find that you can't
284
679420
2820
cuando va al farmacéutico , puede encontrar que no
11:22
necessarily get the things that you want here.
285
682240
1697
necesariamente puede obtener las cosas que quiere aquí.
11:23
- Wow.
286
683937
833
- Guau.
11:24
- In which case you may then need to go see a doctor
287
684770
3190
- En cuyo caso, es posible que deba ir a ver a un médico
11:27
to have it prescribed to you.
288
687960
2220
para que se lo recete.
11:30
- Now would you say that that's part of the problem
289
690180
3190
- Ahora, ¿diría que eso es parte del problema
11:33
with some viruses and diseases
290
693370
2450
con algunos virus y enfermedades que se
11:35
becoming antibiotic resistant?
291
695820
2540
vuelven resistentes a los antibióticos?
11:38
- Mm-hm.
292
698360
833
- Mm-hm.
11:39
- Because people are just self medicating?
293
699193
1527
- ¿Porque la gente se automedica?
11:40
- Yeah, so absolutely, you're right.
294
700720
1930
- Sí, absolutamente, tienes razón.
11:42
So bacterial infections, they can evolve and change,
295
702650
5000
Entonces, las infecciones bacterianas pueden evolucionar y cambiar,
11:47
they become resistant to the antibiotics,
296
707880
1680
se vuelven resistentes a los antibióticos,
11:49
and that is one of the main reasons.
297
709560
1270
y esa es una de las principales razones.
11:50
So not just antibiotics being taken by humans
298
710830
2740
Entonces, no solo los humanos toman antibióticos,
11:53
but also in the agricultural business as well.
299
713570
2495
sino también en el negocio agrícola.
11:56
- Right.
300
716065
833
11:56
- But that's a much wider.
301
716898
932
- Derecho.
- Pero eso es mucho más amplio.
11:57
- That's a bigger question.
302
717830
833
- Esa es una pregunta más grande.
11:58
- Big, big scope.
303
718663
833
- Gran, gran alcance.
11:59
- That's a much bigger question.
304
719496
1754
- Esa es una pregunta mucho más grande.
12:01
Francesca Lukes, he's asking,
305
721250
1740
Francesca Lukes, está preguntando,
12:02
how do you ask just for a routine exam?
306
722990
2791
¿cómo pides solo un examen de rutina?
12:05
What you're asking about is a checkup.
307
725781
2619
Lo que estás preguntando es sobre un chequeo.
12:08
- We don't tend to do just kind of routine medicals
308
728400
3610
- No solemos hacer simplemente exámenes médicos de rutina
12:12
for anything particular.
309
732010
2370
para nada en particular.
12:14
I mean we do, we would call it a doctor's checkup,
310
734380
3183
Quiero decir que lo hacemos, lo llamaríamos un chequeo médico,
12:17
but there's only, there'd be fixed times that you'd
311
737563
2687
pero solo, habría horarios fijos en los que
12:20
be invited to that if you're a resident of the U.K.
312
740250
3403
te invitarían a eso si eres residente del Reino Unido.
12:23
There may be a certain requirement for your job
313
743653
3777
Puede haber un cierto requisito para su trabajo
12:27
that they want a checkup beforehand,
314
747430
2340
que quieren un chequeo de antemano,
12:29
and that's, you'd phone up your GP and probably
315
749770
2720
y eso es, llamarías a tu médico de cabecera y probablemente le
12:32
give the details of why you'd need that.
316
752490
2060
darías los detalles de por qué lo necesitarías.
12:34
But it's not something that is routinely done in the U.K.
317
754550
3020
Pero no es algo que se haga de forma rutinaria en el Reino Unido
12:37
- Makes sense.
318
757570
1530
. Tiene sentido.
12:39
- Mootir Tabib is saying, how an I make a GP appointment?
319
759100
4550
- Mootir Tabib está diciendo, ¿ cómo hago una cita con el médico de cabecera?
12:43
- So the best thing to do is call 111
320
763650
2340
- Así que lo mejor que puedes hacer es llamar al 111
12:45
and they'll be able to give you access to,
321
765990
2220
y ellos podrán darte acceso, en
12:48
first of all whether you need to see a GP,
322
768210
1610
primer lugar, si necesitas ver a un médico de cabecera
12:49
they may direct you to the pharmacist or things like that.
323
769820
3230
, pueden derivarte al farmacéutico o cosas por el estilo.
12:53
- Can they give you a prescription?
324
773050
2320
- ¿Te pueden dar una receta?
12:55
- No, they can't, it needs to be a doctor
325
775370
2190
- No, no pueden, tiene que ser un médico
12:57
that prescribes something or an advanced nurse practitioner,
326
777560
3286
que recete algo o una enfermera practicante avanzada,
13:00
(laughing) but we won't go into that.
327
780846
2014
(risas) pero no vamos a entrar en eso.
13:02
If you're unsure of the area then you wanna phone 111
328
782860
3887
Si no está seguro del área, llame al 111
13:06
and they can tell you what GP's are in your area.
329
786747
3053
y ellos pueden decirle qué médicos de cabecera hay en su área.
13:09
But as we said earlier, not all GP's would necessarily
330
789800
2580
Pero como dijimos antes, no todos los médicos de cabecera necesariamente
13:12
be accepting patients that particular time.
331
792380
2960
estarían aceptando pacientes en ese momento en particular.
13:15
So it's worth calling the nearest GP to you
332
795340
3560
Por lo tanto, vale la pena llamar al médico de cabecera más cercano
13:18
and then if they can't help they often know
333
798900
2400
y luego, si no pueden ayudarlo, a menudo conocen
13:21
the practice in the area that can accept appointments.
334
801300
3860
la práctica en el área que puede aceptar citas.
13:25
- Isabella Denati is asking,
335
805160
2220
- Isabella Denati pregunta,
13:27
why do so many Spanish nurses migrate to the U.K.?
336
807380
2715
¿por qué tantas enfermeras españolas emigran al Reino Unido?
13:30
- Wow.
337
810095
915
- Guau.
13:31
- Have you found that?
338
811010
1090
- ¿Has encontrado eso?
13:32
- Yes.
339
812100
833
13:32
There's so many nurses and other healthcare professionals
340
812933
3067
- Sí.
Hay tantas enfermeras y otros profesionales de la salud
13:36
from all over Europe and the world.
341
816000
1920
de toda Europa y el mundo.
13:37
I mean particular from Spain actually.
342
817920
2761
Me refiero a particular de España en realidad.
13:40
- Spain, Spanish, why?
343
820681
1935
- España, español, ¿por qué?
13:42
- And Portugal as well.
344
822616
1034
- Y Portugal también.
13:43
I mean I don't know the, I'll have to ask them,
345
823650
2200
Quiero decir que no sé, tendré que preguntarles,
13:45
but it's certainly true in my experience as well.
346
825850
2765
pero ciertamente también es cierto en mi experiencia.
13:48
Yeah, and also they tend to be very highly skilled as well.
347
828615
4435
Sí, y también tienden a ser muy hábiles.
13:53
Maybe it's the NHS pinching them,
348
833050
2780
Tal vez sea el NHS el que los pellizque,
13:55
but certainly that is a thing.
349
835830
1490
pero ciertamente eso es una cosa.
13:57
- Our pay can't be that bad.
350
837320
2140
- Nuestra paga no puede ser tan mala.
13:59
Edimercio, he asked, I've got lactose intolerance,
351
839460
3232
Edimercio, preguntó, tengo intolerancia a la lactosa,
14:02
how can I ask if a meal has it or not?
352
842692
2468
¿cómo puedo preguntar si una comida la tiene o no?
14:05
You could just say, is it dairy free.
353
845160
3034
Podrías decir simplemente, ¿no contiene lácteos?
14:08
Okay, this is kinda subjective, Matthew is asking,
354
848194
3846
Bien, esto es un poco subjetivo, Matthew está preguntando, ¿
14:12
is it a good service?
355
852040
910
14:12
I mean according to the taxes they take from your salary?
356
852950
4030
es un buen servicio?
Me refiero a los impuestos que toman de su salario?
14:16
- I mean we try our best.
357
856980
1240
- Quiero decir que hacemos nuestro mejor esfuerzo.
14:18
I mean, we are funded by the people,
358
858220
2154
Quiero decir, estamos financiados por la gente,
14:20
we're there to serve the people.
359
860374
1855
estamos allí para servir a la gente.
14:22
- Just as an example, when I had my tonsils out
360
862229
2341
- Solo como ejemplo, cuando me quitaron las amígdalas
14:24
I had to wait six months I think,
361
864570
2740
tuve que esperar seis meses creo,
14:27
but I wasn't dying, I could've waited longer.
362
867310
4100
pero no me estaba muriendo, podría haber esperado más.
14:31
Yes, six months is a long time to wait,
363
871410
2243
Sí, seis meses es mucho tiempo de espera,
14:34
but it was free and I wasn't dying.
364
874670
4300
pero era gratis y no me estaba muriendo.
14:38
There are other people who needed
365
878970
1610
Hay otras personas que
14:40
to have surgery before I did, right.
366
880580
2750
necesitaban operarse antes que yo, ¿verdad?
14:43
- That's a good way to look at it.
367
883330
1110
- Esa es una buena forma de verlo.
14:44
Some people aren't always so calm with that approach,
368
884440
3330
Algunas personas no siempre están tan tranquilas con ese enfoque,
14:47
but that is a way to see it.
369
887770
2640
pero esa es una forma de verlo.
14:50
The people that I see and treat, they understand
370
890410
2930
Las personas que veo y trato, entienden
14:53
that we prioritize based on urgency.
371
893340
2690
que priorizamos en base a la urgencia.
14:56
So if you are often waiting in a hospital,
372
896030
2810
Entonces, si a menudo está esperando en un hospital
14:58
it's not because we wanna keep you waiting
373
898840
3140
, no es porque queramos hacerlo esperar
15:01
or anything like that, it's because we have,
374
901980
1630
ni nada por el estilo , es
15:03
we don't think you're as sick as other people
375
903610
2550
porque no creemos que esté tan enfermo como otras personas
15:06
and don't need urgent care.
376
906160
1540
y no necesite atención urgente.
15:07
So that's the beauty of it,
377
907700
1190
Esa es la belleza de esto,
15:08
is we don't see people based on
378
908890
1690
es que no vemos a las personas basadas en
15:10
anything other than the urgency.
379
910580
1730
otra cosa que no sea la urgencia.
15:12
So it doesn't matter how rich you are in the NHS,
380
912310
2880
Así que no importa lo rico que seas en el NHS,
15:15
you won't get someone pushing in front of you like that.
381
915190
2953
no tendrás a alguien que te presione de esa manera.
15:19
We know that if you're sat somewhere waiting,
382
919604
2126
Sabemos que si está sentado en algún lugar esperando
15:21
it's generally that we're comfortable with you waiting.
383
921730
2520
, generalmente nos sentimos cómodos con usted esperando.
15:24
- Which I like, I much prefer that,
384
924250
2450
- Que me gusta, prefiero mucho eso,
15:26
that everyone's treated equally
385
926700
2340
que todos sean tratados por igual
15:29
and depending on how sick you are, rather than,
386
929040
2930
y dependiendo de lo enfermo que estés, en lugar de,
15:31
well I pay more money, therefore, I get treated faster,
387
931970
3460
bueno, pago más dinero, por lo tanto, me tratan más rápido,
15:35
that's disgusting.
388
935430
1180
eso es asqueroso.
15:36
- Or I've been waiting longer than someone.
389
936610
2950
- O llevo más tiempo esperando que alguien.
15:39
You know you wanna know that people
390
939560
1780
Sabes que quieres saber que las personas
15:41
are getting treated who are the sickest.
391
941340
1986
que están más enfermas están recibiendo tratamiento.
15:43
- Okay dude, thank you.
392
943326
2402
- Está bien amigo, gracias.
15:45
That was really, really fun.
393
945728
1652
Eso fue muy, muy divertido.
15:47
So I love his videos because he explains
394
947380
4140
Así que me encantan sus videos porque explica
15:51
everything medicine in movies and TV, and in general,
395
951520
4350
todo lo relacionado con la medicina en el cine y la televisión, y en general,
15:55
in such an easy to understand way.
396
955870
1710
de una manera muy fácil de entender.
15:57
So if you have any interest in medicine,
397
957580
2420
Entonces, si tiene algún interés en la medicina,
16:00
or just TV and movies in general, check out his videos,
398
960000
4040
o solo en la televisión y las películas en general, vea sus videos,
16:04
especially now you have that Marvel series.
399
964040
1900
especialmente ahora que tiene esa serie de Marvel.
16:05
- Thanks man.
400
965940
833
- Gracias hombre.
16:06
- Freaking love that.
401
966773
833
- Me encanta eso.
16:07
(laughing)
402
967606
1084
(Risas)
16:08
So you can click around, you can click here and find that,
403
968690
4773
Así que puedes hacer clic, puedes hacer clic aquí y encontrar eso, en
16:14
somewhere around here.
404
974340
1190
algún lugar por aquí.
16:15
- So I can see it there, yep.
405
975530
997
- Así que puedo verlo allí, sí.
16:16
- You can see it there, right?
406
976527
1073
- Se puede ver allí, ¿verdad?
16:17
That video's great but what do you think of that video?
407
977600
2750
Ese video es genial, pero ¿ qué piensas de ese video?
16:21
- Iffy.
408
981270
833
- Dudoso.
16:22
- Yeah.
409
982103
1367
- Sí.
16:23
(upbeat music)
410
983470
2583
(música optimista)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7