How To Survive GETTING SICK in the UK!

24,857 views ・ 2019-11-09

Learn English with Papa Teach Me


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
- Today we're gonna be answering
0
380
1200
- Dzisiaj odpowiemy na
00:01
some of your medical questions in English.
1
1580
2400
niektóre z twoich medycznych pytań po angielsku.
00:03
So if you come to London and if you have any emergency,
2
3980
3380
Więc jeśli przyjeżdżasz do Londynu i masz jakiś nagły wypadek,
00:07
any medical problem, and you want to explain it,
3
7360
2915
jakikolwiek problem medyczny i chcesz go wyjaśnić,
00:10
this is the video you need.
4
10275
2125
to jest film, którego potrzebujesz.
00:12
And to help me with this video is my good friend Ed,
5
12400
2719
A do pomocy przy tym filmie jest mój dobry przyjaciel Ed,
00:15
who are you?
6
15119
1261
kim jesteś?
00:16
- So my name's Ed Hope, I'm a junior doctor in the U.K.
7
16380
3170
- Więc nazywam się Ed Hope, jestem młodszym lekarzem w Wielkiej Brytanii
00:19
and I run a YouTube channel as well.
8
19550
2340
i prowadzę również kanał na YouTube.
00:21
I talk about medicine in a fun, simple, entertaining way.
9
21890
3090
Mówię o medycynie w zabawny, prosty, zabawny sposób.
00:24
So thanks for having me on.
10
24980
1550
Więc dzięki za przyjęcie mnie.
00:26
- Thanks for being here.
11
26530
1089
- Dzięki, że jesteś tutaj.
00:27
(upbeat music)
12
27619
2583
(optymistyczna muzyka)
00:34
So if you come to London and you have a medical emergency,
13
34930
3220
Więc jeśli przyjeżdżasz do Londynu i masz nagły wypadek medyczny,
00:38
what's the first thing you need to do?
14
38150
1950
co jest pierwszą rzeczą, którą musisz zrobić?
00:40
- Okay, so I guess for, broadly speaking, any emergency,
15
40100
3380
- Dobra, więc chyba, ogólnie rzecz biorąc , w każdej sytuacji awaryjnej
00:43
you need to know how to get in contact with people, right?
16
43480
2570
trzeba wiedzieć, jak się kontaktować z ludźmi, prawda?
00:46
- Right.
17
46050
833
00:46
- So basically to contact all the emergency services,
18
46883
2067
- Prawidłowy.
- Więc w zasadzie, żeby skontaktować się ze wszystkimi służbami ratowniczymi,
00:48
so the police, fire, and also to get the ambulance
19
48950
2730
czyli policją, strażą pożarną, a także, aby wezwać karetkę,
00:51
you need to know the number which is any phone
20
51680
2680
musisz znać numer, jakim jest dowolny telefon
00:54
and you dial 999 and then you'll speak to a receiver
21
54360
3340
i wykręcasz 999, a następnie porozmawiasz ze słuchawką, którą
00:57
you will then take any, you know, take the details
22
57700
2960
następnie weźmiesz , wiesz, weź szczegóły
01:00
of what's going on and be able to talk you through.
23
60660
2563
tego, co się dzieje i będziesz w stanie porozmawiać.
01:06
- And then who should they ask for?
24
66171
2039
- A więc o kogo mają pytać?
01:08
- The good thing about the receivers is they're
25
68210
2470
- Zaletą odbiorników jest to, że są
01:10
super well trained, so it's basically just listen
26
70680
2760
bardzo dobrze wyszkolone, więc po prostu słuchaj
01:13
to the instructions that they're talking to you.
27
73440
1940
instrukcji, które do ciebie mówią.
01:15
- So if their English isn't perfect, they'll be okay?
28
75380
3750
- Więc jeśli ich angielski nie jest doskonały, nic im nie będzie?
01:19
- Absolutely, again they'll be well trained,
29
79130
2470
- Absolutnie, znowu będą dobrze wyszkoleni,
01:21
they use very simple English,
30
81600
1440
używają bardzo prostego angielskiego,
01:23
and if they were struggling with it,
31
83040
1680
a gdyby mieli z tym problemy,
01:24
they'd obviously try and use techniques
32
84720
1760
oczywiście próbowaliby użyć technik,
01:26
to try and get out what they need.
33
86480
2090
aby spróbować uzyskać to, czego potrzebują.
01:28
Also worth mentioning, the number 111.
34
88570
2613
Warto również wspomnieć o liczbie 111.
01:32
So we have a number that we.
35
92080
1085
Mamy więc liczbę, którą my.
01:33
- I don't know this number.
36
93165
833
01:33
(laughing)
37
93998
833
- Nie znam tego numeru.
(śmiech)
01:34
- So this is basically the kind of NHS direct number.
38
94831
2979
- Więc to jest w zasadzie rodzaj bezpośredniego numeru NHS.
01:37
So this is if you need any kind of, not emergency help,
39
97810
4940
Więc to jest, jeśli potrzebujesz jakiejkolwiek pomocy, nie w nagłych wypadkach,
01:42
but if you kind of need some urgent medical help
40
102750
2750
ale jeśli potrzebujesz pilnej pomocy medycznej,
01:45
but you don't know who to talk to,
41
105500
1498
ale nie wiesz, z kim porozmawiać,
01:46
that's the number you can call from any phone as well.
42
106998
2612
to jest numer, pod który możesz zadzwonić z dowolnego telefonu.
01:49
So 111 and they can, it's 24 hours, and they can give you
43
109610
2950
Więc 111 i mogą, to 24 godziny, i mogą dać ci
01:52
access to any kind of medical advice should you need it.
44
112560
3416
dostęp do wszelkiego rodzaju porad medycznych, jeśli ich potrzebujesz.
01:55
- Over the phone?
45
115976
1304
- Przez telefon?
01:57
- Yes.
46
117280
833
- Tak.
01:58
- So you can describe what's happening
47
118113
1882
- Więc możesz opisać, co się dzieje,
01:59
and they will help you?
48
119995
1705
a oni ci pomogą?
02:01
- Yeah, absolutely, and often if you don't know where to go,
49
121700
3100
- Tak, absolutnie i często, jeśli nie wiesz, gdzie iść,
02:04
they can give you those points as well.
50
124800
1650
mogą ci również dać te punkty.
02:06
For example, if you have a really bad toothache
51
126450
2350
Na przykład, jeśli masz naprawdę silny ból zęba
02:08
and you don't know any dentists in the area,
52
128800
1840
i nie znasz żadnego dentysty w okolicy,
02:10
which I guess you wouldn't if you're traveling to the U.K.,
53
130640
2320
czego, jak sądzę, nie zrobiłbyś, podróżując do Wielkiej Brytanii,
02:12
they can tell you which emergency dentists
54
132960
1820
mogą ci powiedzieć, którzy dentyści doraźni
02:14
are open at the time and how you go about
55
134780
2520
są otwarci w tym czasie i jak idziesz o
02:17
getting an appointment as well.
56
137300
1080
umawianiu się na spotkanie również.
02:18
- Damn that's cool.
57
138380
833
- Cholera, to fajne.
02:19
I didn't even know that existed.
58
139213
1416
Nawet nie wiedziałem, że to istnieje.
02:20
- (laughing) Yeah.
59
140629
1311
- (śmiech) Tak.
02:21
- Okay, so I asked you guys what were your main concerns,
60
141940
3220
- Dobra, więc zapytałem was, jakie były wasze główne obawy,
02:25
your main questions about traveling to the U.K.
61
145160
3240
główne pytania dotyczące podróży do Wielkiej Brytanii
02:28
and dealing with the healthcare system.
62
148400
2800
i radzenia sobie z systemem opieki zdrowotnej.
02:31
Pretty much the majority of people asked is it free
63
151200
4220
Prawie większość ludzi pytała, czy to jest darmowe
02:35
and will they die waiting?
64
155420
1856
i czy umrą, czekając?
02:37
(laughing)
65
157276
833
(śmiech)
02:38
- Is that what they asked?
66
158109
833
02:38
- Yeah.
67
158942
833
- Czy o to pytali?
- Tak.
02:39
- Is this the type of impression that we give to the world?
68
159775
2976
- Czy takie wrażenie robimy na świecie?
02:42
- Yeah this is where us communists--
69
162751
4136
- Tak, to tutaj my, komuniści...
02:47
- This is it.
70
167810
833
- To jest to.
02:48
- Do healthcare wrong apparently.
71
168643
1047
- Najwyraźniej źle robisz służbie zdrowia.
02:51
AbdelFG, how does the NHS work?
72
171410
2046
AbdelFG, jak działa NHS?
02:53
(laughing)
73
173456
2648
(śmiech)
02:56
- Easy, it's easy.
74
176104
2306
- Spokojnie, to proste.
02:58
Basically we tax people and then we pay the medical people,
75
178410
4850
Zasadniczo opodatkowujemy ludzi, a potem płacimy lekarzom,
03:03
that's it.
76
183260
1270
to wszystko.
03:04
- Easy.
77
184530
833
- Łatwy.
03:05
- What is the big problem?
78
185363
833
- Co jest wielkim problemem?
03:06
- What else do you need to say?
79
186196
1084
- Co jeszcze musisz powiedzieć?
03:07
- Done. - Done.
80
187280
1990
- Zrobione. - Zrobione.
03:09
- So the idea, is the NHS free,
81
189270
2460
- Więc pomysł, czy NHS jest bezpłatny,
03:11
I find this quite a funny question actually,
82
191730
2230
uważam to za całkiem zabawne pytanie, w rzeczywistości
03:13
a lot of people get the kind of misconception
83
193960
3300
wiele osób ma błędne przekonanie,
03:17
that the NHS is free.
84
197260
1140
że NHS jest bezpłatny.
03:18
Like one of the core principles here of the NHS,
85
198400
2330
Podobnie jak jedną z podstawowych zasad NHS,
03:20
is that it's free at the point of use.
86
200730
2690
jest to, że jest bezpłatny w miejscu użytkowania.
03:23
So you don't actually pay for it when you use it,
87
203420
2280
Więc tak naprawdę nie płacisz za to, kiedy z niego korzystasz,
03:25
but it still gets paid for right, as we know,
88
205700
2540
ale nadal jest opłacane , jak wiemy,
03:28
because we get taxed and we get national insurance.
89
208240
2560
ponieważ płacimy podatki i mamy ubezpieczenie społeczne.
03:30
So it's the people living in the U.K. through our taxes
90
210800
2870
Więc to ludzie mieszkający w Wielkiej Brytanii z naszych podatków
03:33
and national insurance that fund the NHS.
91
213670
3190
i ubezpieczenia społecznego finansują NHS.
03:36
- So it's like it's free but it's not free at all.
92
216860
4047
- Więc to tak jakby było darmowe, ale wcale nie jest darmowe.
03:40
(laughing)
93
220907
903
(śmiech)
03:41
- Exactly, so it's free at the point of use,
94
221810
2060
- Dokładnie, więc jest za darmo w miejscu użycia,
03:43
which is really good 'cause really,
95
223870
1110
co jest naprawdę dobre, bo naprawdę,
03:44
when you're really unwell you don't wanna
96
224980
1520
kiedy naprawdę źle się czujesz, nie chcesz się
03:46
be worrying about how much it's gonna cost you.
97
226500
2830
martwić, ile to będzie cię kosztować.
03:49
So you pay for it every day in case you need it
98
229330
3390
Więc płacisz za to codziennie na wypadek, gdybyś tego potrzebował
03:52
in emergency like that.
99
232720
857
w nagłych wypadkach.
03:53
But it's also important to remember
100
233577
1843
Ale ważne jest również, aby pamiętać,
03:55
that not everything is free, okay.
101
235420
2440
że nie wszystko jest za darmo, w porządku.
03:57
So there are certain surcharges for certain things
102
237860
3100
Tak więc istnieją pewne dopłaty za niektóre rzeczy,
04:00
like prescriptions, as we talked about, dental work,
103
240960
3073
takie jak recepty, o których mówiliśmy, prace dentystyczne,
04:04
to see an optician if you're getting your eyes tested,
104
244033
3787
wizyta u optyka, jeśli masz badane oczy,
04:07
so all of those have additional surcharges as well.
105
247820
2930
więc wszystkie one również mają dodatkowe dopłaty.
04:10
And often, a lot of people forget as well,
106
250750
1820
I często, o czym wiele osób zapomina,
04:12
there is still a big private health service
107
252570
4860
nadal istnieje duża prywatna służba zdrowia
04:17
within the U.K. as well.
108
257430
1810
w Wielkiej Brytanii.
04:19
- A lot of the people were asking, well if they're coming
109
259240
3600
- Wiele osób pytało, czy przyjeżdżają
04:22
from inside the EU or outside the EU,
110
262840
3300
z UE lub spoza UE i
04:26
and they have a hospital visit or a doctor's visit,
111
266140
4780
mają wizytę w szpitalu lub u lekarza,
04:30
do they have to pay, and if so like how much?
112
270920
3150
czy muszą płacić, a jeśli tak, to ile?
04:34
- Really good question, because obviously we talked about
113
274070
2210
- Naprawdę dobre pytanie, ponieważ oczywiście rozmawialiśmy o tym, że
04:36
the NHS is funded by the residents of the U.K.,
114
276280
3080
NHS jest finansowana przez mieszkańców Wielkiej Brytanii,
04:39
so then how do we then extend those services out,
115
279360
3050
więc jak możemy rozszerzyć te usługi, tak
04:42
we're not really set up to take money from people
116
282410
2920
naprawdę nie jesteśmy nastawieni na pobieranie pieniędzy od ludzi
04:45
like other healthcare systems.
117
285330
1860
takich jak inne systemy opieki zdrowotnej.
04:47
The way to summarize it,
118
287190
850
Podsumowując,
04:48
if you've got your European health insurance card,
119
288040
2240
jeśli masz europejską kartę ubezpieczenia zdrowotnego,
04:50
you have the same level of cover in the country you're in
120
290280
3150
masz taki sam poziom ubezpieczenia w kraju, w którym się znajdujesz,
04:53
as you have in the U.K.
121
293430
1590
jak w Wielkiej Brytanii
04:55
- Okay.
122
295020
1070
– OK.
04:56
- That's the be all and end all essentially.
123
296090
2040
- To w zasadzie wszystko i koniec.
04:58
- Right.
124
298130
897
- Prawidłowy.
04:59
- So anything extra that you need to pay for,
125
299027
1223
- Więc za wszystko, za co musisz zapłacić dodatkowo, i tak
05:00
you'd have to pay in your own country anyway.
126
300250
2260
musiałbyś zapłacić we własnym kraju.
05:02
So that's why people get travel insurance as well.
127
302510
2720
Dlatego też ludzie dostają ubezpieczenie podróżne.
05:05
So the health card doesn't suddenly give you
128
305230
2380
Tak więc karta zdrowia nie zapewnia nagle takiej
05:07
all the care that someone in the NHS gets,
129
307610
2960
opieki, jaką otrzymuje ktoś z NHS, po
05:10
it just gives you the care up to the country
130
310570
1950
prostu zapewnia opiekę do kraju, z którego
05:12
that you're coming from.
131
312520
1270
pochodzisz.
05:13
- Now when you're saying like the care,
132
313790
1380
- Teraz, kiedy mówisz jak opieka,
05:15
you get treated the same, but the costs would be different
133
315170
3150
jesteś traktowany tak samo, ale koszty będą różne
05:18
depending on your country of origin.
134
318320
4390
w zależności od kraju pochodzenia.
05:22
- Exactly.
135
322710
862
- Dokładnie.
05:23
- Done.
136
323572
1888
- Zrobione.
05:25
- It's pretty complicated, like I said,
137
325460
2570
- To dość skomplikowane, jak powiedziałem,
05:28
I had to look this up to chat about it
138
328030
2300
musiałem to sprawdzić, żeby o tym porozmawiać,
05:30
because it was a new thing to me,
139
330330
1670
bo to była dla mnie nowa rzecz,
05:32
but you know, there are some nuances there as well.
140
332000
2630
ale wiesz, są tam też pewne niuanse.
05:34
So do check out the links down below,
141
334630
1943
Sprawdź więc poniższe linki,
05:36
they're very well written, very clear,
142
336573
3057
są bardzo dobrze napisane, bardzo jasne
05:39
and they give the sort of precise terms
143
339630
2090
i podają dokładnie takie warunki, o
05:41
that I'm referring to.
144
341720
1390
jakich mówię.
05:43
- I used to have students who were here
145
343110
1160
- Miałem studentów, którzy byli tu
05:44
for like a year or two so they had the student visa
146
344270
4190
rok lub dwa, więc mieli wizę studencką, a
05:48
and one of them got swine flu and yeah,
147
348460
3070
jeden z nich zachorował na świńską grypę i tak,
05:51
they didn't have to pay for their hospital visit.
148
351530
1750
nie musieli płacić za wizytę w szpitalu.
05:53
- That's interesting because you know I talked about
149
353280
2360
- To interesujące, ponieważ wiesz, o czym mówiłem,
05:55
there are certain nuances as well, so certain things
150
355640
3020
istnieją również pewne niuanse , więc pewne rzeczy, takie jak
05:58
like particular infectious diseases that have
151
358660
3130
określone choroby zakaźne, które mają
06:01
a wider public health thing, they're covered for everyone.
152
361790
3160
szerszy wpływ na zdrowie publiczne, są objęte ochroną dla wszystkich.
06:04
- Oh.
153
364950
833
- Oh.
06:05
- Yeah.
154
365783
833
- Tak.
06:06
- So if there's another swine flu and you get it.
155
366616
2144
- Więc jeśli jest kolejna świńska grypa i ją złapiesz.
06:08
- Fine, doesn't matter where you're from,
156
368760
1400
- Dobra, nieważne skąd jesteś,
06:10
that'll be covered.
157
370160
1401
to będzie pokryte.
06:11
(laughing)
158
371561
833
(śmiech) W poniższych linkach
06:12
There's a list of things in the links below
159
372394
876
znajduje się lista rzeczy,
06:13
that tell you what's covered and what isn't.
160
373270
1850
które mówią, co jest objęte, a co nie.
06:15
So things you'd always get care for things like
161
375120
2350
Więc rzeczy, które zawsze będziesz leczyć, takie jak
06:17
sexually transmitted infections,
162
377470
1940
infekcje przenoszone drogą płciową,
06:19
significant infectious disease that's kinda,
163
379410
2620
poważne choroby zakaźne,
06:22
could be a wider public health issue,
164
382030
2190
mogą być szerszym problemem zdrowia publicznego,
06:24
all of that if covered full.
165
384220
1150
wszystko to, jeśli zostanie w pełni pokryte.
06:25
Imagine coming to seeing a doctor and we say,
166
385370
4170
Wyobraź sobie, że idziesz do lekarza i mówimy,
06:29
oh it's gonna cost this to treat and you think,
167
389540
1930
że leczenie będzie kosztować, a ty myślisz, że
06:31
I won't bother, and then you infect 100,000 people.
168
391470
2550
nie będę się tym przejmować, a potem zarażasz 100 000 ludzi.
06:34
So certain things are automatically included
169
394020
3200
Więc pewne rzeczy są uwzględniane automatycznie
06:37
and that's why I said there are certain nuances.
170
397220
2640
i dlatego powiedziałem, że są pewne niuanse.
06:39
(laughing)
171
399860
1360
(śmiech)
06:41
- BL door, do they kill people?
172
401220
1743
- BL door, czy oni zabijają ludzi?
06:44
- No.
173
404760
833
- Nie.
06:46
There was a bit of a hesitation there but absolutely no.
174
406489
3901
Było trochę wahania, ale absolutnie nie.
06:50
- Elanis Morissette.
175
410390
1000
- Elanis Morissette.
06:52
- Alanis Morissette?
176
412260
1030
- Alanis morissette?
06:53
- Not the same one, not the same one, it's with an E.
177
413290
2870
- Nie ten sam, nie ten sam, tylko przez E.
06:56
If you need an ambulance, who pays for that?
178
416160
2200
Jeśli potrzebujesz karetki, kto za to zapłaci?
06:59
- It would be funded from the NHS, so out of taxation.
179
419218
3202
- Byłoby to finansowane z NHS, więc poza opodatkowaniem.
07:02
So if you call 999 and they think you do need an ambulance,
180
422420
4320
Więc jeśli zadzwonisz pod numer 999 i oni pomyślą, że potrzebujesz karetki,
07:06
that will get sent to you and they'll be
181
426740
2300
zostanie ona wysłana do ciebie i nigdy
07:09
never any charges for that for anyone.
182
429040
2420
nie będą za to pobierani żadne opłaty.
07:11
- Someone in my family got sick in America
183
431460
1800
- Ktoś z mojej rodziny zachorował w Ameryce
07:13
and they needed an ambulance, and I think it was like
184
433260
2187
i potrzebowali karetki, i myślę, że kosztowało to około
07:15
$1000 just for the ambulance ride.
185
435447
2886
1000 $ za samą karetkę.
07:19
- We're very lucky aren't we?
186
439260
1140
- Mamy dużo szczęścia, prawda?
07:20
- It's nuts.
187
440400
1213
- To szalone.
07:22
- But that would put people off.
188
442510
1396
- Ale to by ludzi zniechęciło.
07:23
- Right.
189
443906
1251
- Prawidłowy.
07:25
- You'd think, wouldn't it?
190
445157
1247
- Pomyślałbyś, prawda?
07:26
- But I'll drive myself.
191
446404
946
- Ale sam poprowadzę.
07:27
My foot's come off.
192
447350
1376
Moja stopa odpadła.
07:28
(laughing)
193
448726
833
(śmiech)
07:29
- Endanger more people by driving.
194
449559
1852
- Narażaj więcej ludzi na niebezpieczeństwo jadąc.
07:31
- Another question, can you ge PrEP in England?
195
451411
3999
- Kolejne pytanie, czy można uzyskać PrEP w Anglii?
07:35
- PrEP is pre-exposure prophylaxis,
196
455410
3510
- PrEP to profilaktyka przedekspozycyjna,
07:38
so people who are at risk of getting HIV,
197
458920
2790
więc osoby, które są w grupie ryzyka zarażenia się wirusem HIV,
07:41
maybe they have a partner with HIV.
198
461710
2033
być może mają partnera z HIV.
07:44
So yeah, I'm not too sure about that,
199
464720
1717
Więc tak, nie jestem tego zbyt pewien,
07:46
I have given out post exposure prophylaxis, so PEP before,
200
466437
4823
rozdałem profilaktykę poekspozycyjną, więc PEP wcześniej,
07:51
so that is available, and as we talked about earlier,
201
471260
2190
więc to jest dostępne, i jak rozmawialiśmy wcześniej, wiesz,
07:53
you know we said there's some nuances
202
473450
2349
powiedzieliśmy, że są pewne niuanse,
07:55
that people can get free medical care,
203
475799
5000
że ludzie mogą uzyskać bezpłatną opiekę medyczną ,
08:01
infectious disease and sexually transmitted infection
204
481500
2230
choroby zakaźne i infekcje przenoszone drogą płciową
08:03
is one of those things that would be covered as well.
205
483730
2690
to jedna z tych rzeczy, które również byłyby objęte ubezpieczeniem.
08:06
- Super common complaint.
206
486420
1989
- Bardzo częsta skarga.
08:08
See said Jenny, I've got a sore throat and I would like
207
488409
3291
Widzisz, powiedziała Jenny, boli mnie gardło i chciałbym
08:11
to ask for medication, what is that called?
208
491700
3040
poprosić o lekarstwo, jak to się nazywa?
08:14
- Okay, so if you've just got a sore throat
209
494740
2800
- Dobra, więc jeśli masz ból gardła
08:17
and you just wanna deal with the symptoms
210
497540
1990
i chcesz tylko poradzić sobie z objawami,
08:19
because you've had a sore throat before,
211
499530
1720
ponieważ wcześniej miałeś ból gardła, który
08:21
it feels very similar to your previous sore throats,
212
501250
2177
jest bardzo podobny do twojego poprzedniego bólu gardła,
08:23
you can just get some pain relief for it,
213
503427
2513
możesz po prostu uzyskać ulgę w bólu ,
08:25
so paracetamol or ibuprofen, something like that.
214
505940
4000
więc paracetamol lub ibuprofen, coś w tym stylu.
08:29
If you had more concerning things, so this is the kinda
215
509940
3310
Jeśli miałeś więcej niepokojących rzeczy, więc jest to
08:33
worst sore throat you've ever had and you know you
216
513250
3030
najgorszy ból gardła, jaki kiedykolwiek miałeś i wiesz, że
08:36
got other symptoms like feeling really unwell
217
516280
2420
masz inne objawy, takie jak złe samopoczucie
08:38
and difficulty rousing from the bed,
218
518700
1660
i trudności ze wstawaniem z łóżka,
08:40
then you may therefore wanna get some medical help.
219
520360
3260
możesz zatem chcieć uzyskać pomoc lekarską.
08:43
So most infections of the throat are viral
220
523620
3440
Tak więc większość infekcji gardła ma charakter wirusowy,
08:47
so you just need to treat the symptoms,
221
527060
2290
więc wystarczy leczyć objawy,
08:49
but some of them can be a bacterial infection
222
529350
2470
ale niektóre z nich mogą być infekcjami bakteryjnymi
08:51
and benefit from antibiotics,
223
531820
2170
i skorzystać z antybiotyków,
08:53
so that's maybe another medication
224
533990
1750
więc być może jest to kolejny lek,
08:55
that your doctor will prescribe if they think you need it.
225
535740
3090
który lekarz przepisze, jeśli uzna, że ​​jest potrzebny.
08:58
- Right.
226
538830
960
- Prawidłowy.
08:59
So you mentioned like ibuprofen, paracetamol,
227
539790
2520
Więc wspomniałeś jak ibuprofen, paracetamol,
09:02
you can get them from these shops.
228
542310
2323
możesz je dostać w tych sklepach.
09:06
Go with the store brand ones, they cost like 20p
229
546110
3386
Idź z markowymi markami, kosztują jakieś 20 pensów
09:09
and there's no difference between those
230
549496
2074
i nie ma różnicy między nimi
09:11
and the expensive brands, right?
231
551570
1460
a drogimi markami, prawda?
09:13
- Exactly, they're exactly the same drug
232
553030
2590
- Dokładnie, to dokładnie ten sam lek,
09:15
although some of the brands will put other medications in.
233
555620
3710
chociaż niektóre marki dodają inne leki.
09:19
For example, they may put some caffeine in
234
559330
2359
Na przykład mogą dodać trochę kofeiny, żeby
09:21
to kind of perk you up, so do read the box,
235
561689
2881
cię ożywić, więc przeczytaj pudełko,
09:24
but the actual medication name itself,
236
564570
4280
ale sama nazwa leku,
09:28
the actual drug name itself is often exactly the same drug.
237
568850
2950
sama nazwa leku jest często dokładnie tym samym lekiem.
09:32
- Oh okay.
238
572970
923
- Oh okej.
09:34
So this next one, Golden Violet is asking,
239
574846
1964
Więc ten następny, Golden Violet pyta,
09:36
why do GP's cure everything with paracetamol?
240
576810
2969
dlaczego lekarze pierwszego kontaktu leczą wszystko paracetamolem?
09:39
(laughing)
241
579779
1101
(śmiech)
09:40
- Well paracetamol itself won't really cure anything
242
580880
3150
- Cóż, sam paracetamol tak naprawdę niczego nie wyleczy
09:44
apart from help your pain and maybe
243
584030
2360
poza złagodzeniem bólu i być może
09:46
reduce your temperature as well.
244
586390
2188
obniżeniem temperatury. Dzieje się tak
09:48
It's generally because maybe they're not concerned
245
588578
2872
ogólnie dlatego, że być może nie martwią się,
09:51
of anything serious going on so they're
246
591450
2350
że dzieje się coś poważnego, więc po
09:53
just controlling the symptoms of what's going on
247
593800
2261
prostu kontrolują objawy tego, co się dzieje,
09:56
until your body's able to heal itself.
248
596061
3087
dopóki twoje ciało nie będzie w stanie się wyleczyć.
09:59
- Right.
249
599148
833
09:59
- That's essentially what the GP would be doing.
250
599981
1939
- Prawidłowy.
- Tym właśnie zajmowałby się lekarz ogólny.
10:01
And if it hasn't healed itself, the GP will rely on you
251
601920
2240
A jeśli się nie zagoi , lekarz rodzinny będzie polegał na tym, że
10:04
coming back in and then formulating another plan.
252
604160
2710
wrócisz, a następnie sformułujesz inny plan.
10:06
- So whenever I go to another country and I'm sick,
253
606870
3340
- Więc kiedy jadę do innego kraju i jestem chory,
10:10
I've got a cold or I've got the flu,
254
610210
2580
jestem przeziębiony lub mam grypę,
10:12
people will say, you need to go to the doctor,
255
612790
2106
ludzie mówią, że trzeba iść do lekarza,
10:14
you need to go to the hospital.
256
614896
1874
trzeba jechać do szpitala.
10:16
No I don't, I need to sleep and drink water,
257
616770
2715
Nie, nie muszę, muszę się wyspać i napić wody,
10:19
you don't need to go to the hospital for that.
258
619485
2865
nie trzeba po to iść do szpitala.
10:22
- You're right.
259
622350
833
- Masz rację.
10:23
I think we give a lot of power to them medical profession
260
623183
3167
Myślę, że dajemy dużo władzy tym profesjom medycznym,
10:26
that we're curing all these things,
261
626350
1590
że leczymy te wszystkie rzeczy,
10:27
but most of the work is done by your own body.
262
627940
2850
ale większość pracy wykonuje twoje własne ciało.
10:30
So unless the symptoms are kind of,
263
630790
2400
Więc jeśli objawy nie są jakieś,
10:33
unless we need some intervention, often the body,
264
633190
2144
jeśli nie potrzebujemy jakiejś interwencji, często ciało,
10:35
if we give it time, will be able to heal itself.
265
635334
2486
jeśli damy mu czas, będzie w stanie samo się wyleczyć.
10:37
- Oh, interesting point.
266
637820
2160
- O, ciekawe spostrzeżenie.
10:39
So a load of my students told me,
267
639980
1590
Więc wielu moich studentów powiedziało mi,
10:41
and I didn't know this until I traveled outside,
268
641570
2470
a ja nie wiedziałem o tym, dopóki nie wyjechałem na zewnątrz,
10:44
that you can get like ibuprofen, paracetamol, aspirin,
269
644040
3888
że można dostać ibuprofen, paracetamol, aspirynę,
10:47
just in a shop, in like the same place you buy food,
270
647928
4628
tylko w sklepie, w tym samym miejscu, w którym kupujesz jedzenie,
10:52
but in other countries no.
271
652556
2204
ale w innych krajach NIE.
10:54
- Yeah, oh I thought you were gonna say
272
654760
2600
- Tak, och, myślałem, że powiesz coś
10:57
the opposite of that actually.
273
657360
1600
przeciwnego. Więc tak
10:58
So yeah, I don't know the ins and outs of where
274
658960
2520
, nie znam tajników tego, gdzie
11:01
you can buy stuff outside of the U.K. but clearly
275
661480
2420
można kupić rzeczy poza Wielką Brytanią, ale oczywiście te
11:03
those things you can buy in shops here,
276
663900
2620
rzeczy, które można kupić w sklepach tutaj,
11:06
but I thought you were gonna go the other way
277
666520
1290
ale myślałem, że pójdziesz w drugą stronę,
11:07
because in a lot of parts of the world you can actually buy
278
667810
2860
ponieważ w wielu częściach Wielkiej Brytanii świecie można kupić takie
11:10
things like antibiotics just over the counter.
279
670670
2890
rzeczy jak antybiotyki bez recepty.
11:13
- Without a prescription?
280
673560
910
- Bez recepty?
11:14
- Exactly.
281
674470
860
- Dokładnie.
11:15
- What?
282
675330
833
- Co?
11:16
- Yeah, so many of the illnesses that you treat yourself,
283
676163
3257
- Tak, tak wiele chorób, które leczysz sam,
11:19
when you go to the pharmacist, you may find that you can't
284
679420
2820
kiedy idziesz do apteki, może się okazać, że niekoniecznie możesz
11:22
necessarily get the things that you want here.
285
682240
1697
dostać tutaj to, czego chcesz.
11:23
- Wow.
286
683937
833
- Wow.
11:24
- In which case you may then need to go see a doctor
287
684770
3190
- W takim przypadku może być konieczne udanie się do lekarza
11:27
to have it prescribed to you.
288
687960
2220
w celu przepisania leku.
11:30
- Now would you say that that's part of the problem
289
690180
3190
- Czy powiedziałbyś teraz, że jest to część problemu
11:33
with some viruses and diseases
290
693370
2450
z niektórymi wirusami i chorobami
11:35
becoming antibiotic resistant?
291
695820
2540
uodparniającymi się na antybiotyki?
11:38
- Mm-hm.
292
698360
833
- Mm-hm.
11:39
- Because people are just self medicating?
293
699193
1527
- Bo ludzie po prostu sami się leczą?
11:40
- Yeah, so absolutely, you're right.
294
700720
1930
- Tak, absolutnie, masz rację.
11:42
So bacterial infections, they can evolve and change,
295
702650
5000
Tak więc infekcje bakteryjne mogą ewoluować i zmieniać się,
11:47
they become resistant to the antibiotics,
296
707880
1680
stają się oporne na antybiotyki
11:49
and that is one of the main reasons.
297
709560
1270
i to jest jeden z głównych powodów.
11:50
So not just antibiotics being taken by humans
298
710830
2740
Więc nie tylko antybiotyki są przyjmowane przez ludzi,
11:53
but also in the agricultural business as well.
299
713570
2495
ale także w rolnictwie.
11:56
- Right.
300
716065
833
11:56
- But that's a much wider.
301
716898
932
- Prawidłowy.
- Ale to jest znacznie szersze.
11:57
- That's a bigger question.
302
717830
833
- To większe pytanie.
11:58
- Big, big scope.
303
718663
833
- Duży, duży zasięg.
11:59
- That's a much bigger question.
304
719496
1754
- To znacznie szersze pytanie.
12:01
Francesca Lukes, he's asking,
305
721250
1740
Francesca Lukes, on pyta,
12:02
how do you ask just for a routine exam?
306
722990
2791
jak możesz prosić tylko o rutynowe badanie? To o
12:05
What you're asking about is a checkup.
307
725781
2619
co pytasz to kontrola.
12:08
- We don't tend to do just kind of routine medicals
308
728400
3610
- Nie mamy tendencji do wykonywania rutynowych badań medycznych w
12:12
for anything particular.
309
732010
2370
celu uzyskania czegoś konkretnego.
12:14
I mean we do, we would call it a doctor's checkup,
310
734380
3183
To znaczy my tak, nazwalibyśmy to badaniem lekarskim,
12:17
but there's only, there'd be fixed times that you'd
311
737563
2687
ale są tylko określone godziny, na które
12:20
be invited to that if you're a resident of the U.K.
312
740250
3403
zostaniesz zaproszony, jeśli jesteś mieszkańcem Wielkiej Brytanii.
12:23
There may be a certain requirement for your job
313
743653
3777
Może istnieć pewien wymóg dotyczący twojej pracy,
12:27
that they want a checkup beforehand,
314
747430
2340
że chcą wcześniejszej kontroli,
12:29
and that's, you'd phone up your GP and probably
315
749770
2720
a to oznacza, że ​​zadzwonisz do swojego lekarza ogólnego i prawdopodobnie
12:32
give the details of why you'd need that.
316
752490
2060
podasz szczegóły, dlaczego tego potrzebujesz.
12:34
But it's not something that is routinely done in the U.K.
317
754550
3020
Ale to nie jest coś, co jest rutynowo robione w Wielkiej Brytanii
12:37
- Makes sense.
318
757570
1530
- Ma sens.
12:39
- Mootir Tabib is saying, how an I make a GP appointment?
319
759100
4550
- Mootir Tabib mówi, jak mam umówić się na wizytę u lekarza rodzinnego?
12:43
- So the best thing to do is call 111
320
763650
2340
- Najlepiej więc zadzwonić pod numer 111,
12:45
and they'll be able to give you access to,
321
765990
2220
a oni będą w stanie dać ci dostęp,
12:48
first of all whether you need to see a GP,
322
768210
1610
przede wszystkim, czy potrzebujesz wizyty u lekarza rodzinnego,
12:49
they may direct you to the pharmacist or things like that.
323
769820
3230
mogą skierować cię do farmaceuty lub coś w tym stylu.
12:53
- Can they give you a prescription?
324
773050
2320
- Czy mogą wypisać ci receptę?
12:55
- No, they can't, it needs to be a doctor
325
775370
2190
- Nie, nie mogą, musi to być lekarz,
12:57
that prescribes something or an advanced nurse practitioner,
326
777560
3286
który coś przepisuje lub zaawansowana pielęgniarka
13:00
(laughing) but we won't go into that.
327
780846
2014
(śmiech), ale nie będziemy się w to zagłębiać.
13:02
If you're unsure of the area then you wanna phone 111
328
782860
3887
Jeśli nie masz pewności co do obszaru, zadzwoń pod numer 111,
13:06
and they can tell you what GP's are in your area.
329
786747
3053
a oni powiedzą ci, którzy lekarze pierwszego kontaktu są w Twojej okolicy.
13:09
But as we said earlier, not all GP's would necessarily
330
789800
2580
Ale jak powiedzieliśmy wcześniej, nie wszyscy lekarze pierwszego kontaktu musieliby
13:12
be accepting patients that particular time.
331
792380
2960
przyjmować pacjentów w tym konkretnym czasie. Warto
13:15
So it's worth calling the nearest GP to you
332
795340
3560
więc zadzwonić do najbliższego lekarza ogólnego,
13:18
and then if they can't help they often know
333
798900
2400
a jeśli nie mogą pomóc, często znają
13:21
the practice in the area that can accept appointments.
334
801300
3860
przychodnię w okolicy, która może przyjąć wizyty.
13:25
- Isabella Denati is asking,
335
805160
2220
- pyta Isabella Denati,
13:27
why do so many Spanish nurses migrate to the U.K.?
336
807380
2715
dlaczego tak wiele hiszpańskich pielęgniarek migruje do Wielkiej Brytanii?
13:30
- Wow.
337
810095
915
- Wow.
13:31
- Have you found that?
338
811010
1090
- Znalazłeś to?
13:32
- Yes.
339
812100
833
13:32
There's so many nurses and other healthcare professionals
340
812933
3067
- Tak.
Jest tak wielu pielęgniarek i innych pracowników służby zdrowia
13:36
from all over Europe and the world.
341
816000
1920
z całej Europy i świata.
13:37
I mean particular from Spain actually.
342
817920
2761
Mam na myśli konkretnie z Hiszpanii.
13:40
- Spain, Spanish, why?
343
820681
1935
- Hiszpania, hiszpański, dlaczego?
13:42
- And Portugal as well.
344
822616
1034
- I Portugalia też. To
13:43
I mean I don't know the, I'll have to ask them,
345
823650
2200
znaczy, nie wiem, będę musiał ich zapytać,
13:45
but it's certainly true in my experience as well.
346
825850
2765
ale z pewnością jest to również prawdą w moim doświadczeniu.
13:48
Yeah, and also they tend to be very highly skilled as well.
347
828615
4435
Tak, a także wydają się być bardzo wysoko wykwalifikowani.
13:53
Maybe it's the NHS pinching them,
348
833050
2780
Może to NHS ich szczypie,
13:55
but certainly that is a thing.
349
835830
1490
ale na pewno to jest coś.
13:57
- Our pay can't be that bad.
350
837320
2140
- Nasza pensja nie może być taka zła.
13:59
Edimercio, he asked, I've got lactose intolerance,
351
839460
3232
Edimercio, zapytał, mam nietolerancję laktozy,
14:02
how can I ask if a meal has it or not?
352
842692
2468
jak mogę zapytać, czy posiłek ją zawiera, czy nie?
14:05
You could just say, is it dairy free.
353
845160
3034
Można po prostu powiedzieć, czy jest bezmleczny.
14:08
Okay, this is kinda subjective, Matthew is asking,
354
848194
3846
Dobra, to jest trochę subiektywne, pyta Matthew,
14:12
is it a good service?
355
852040
910
14:12
I mean according to the taxes they take from your salary?
356
852950
4030
czy to dobra usługa? Mam na
myśli według podatków, które pobierają z twojej pensji?
14:16
- I mean we try our best.
357
856980
1240
- To znaczy, staramy się jak możemy.
14:18
I mean, we are funded by the people,
358
858220
2154
To znaczy, jesteśmy finansowani przez ludzi,
14:20
we're there to serve the people.
359
860374
1855
jesteśmy tam, aby służyć ludziom.
14:22
- Just as an example, when I had my tonsils out
360
862229
2341
- Dla przykładu, kiedy miałem wycinane migdałki,
14:24
I had to wait six months I think,
361
864570
2740
musiałem czekać chyba z pół roku,
14:27
but I wasn't dying, I could've waited longer.
362
867310
4100
ale nie umierałem, mogłem czekać dłużej.
14:31
Yes, six months is a long time to wait,
363
871410
2243
Tak, sześć miesięcy to długi czas oczekiwania,
14:34
but it was free and I wasn't dying.
364
874670
4300
ale było za darmo i nie umierałem.
14:38
There are other people who needed
365
878970
1610
Są inni ludzie, którzy musieli
14:40
to have surgery before I did, right.
366
880580
2750
przejść operację przede mną, prawda.
14:43
- That's a good way to look at it.
367
883330
1110
- To dobry sposób, aby na to spojrzeć.
14:44
Some people aren't always so calm with that approach,
368
884440
3330
Niektórzy ludzie nie zawsze są tak spokojni z takim podejściem,
14:47
but that is a way to see it.
369
887770
2640
ale tak to widać.
14:50
The people that I see and treat, they understand
370
890410
2930
Ludzie, z którymi się spotykam i których leczę, rozumieją,
14:53
that we prioritize based on urgency.
371
893340
2690
że ustalamy priorytety w oparciu o pilność.
14:56
So if you are often waiting in a hospital,
372
896030
2810
Więc jeśli często czekasz w szpitalu,
14:58
it's not because we wanna keep you waiting
373
898840
3140
to nie dlatego, że chcemy, żebyś czekał,
15:01
or anything like that, it's because we have,
374
901980
1630
czy coś w tym stylu, to dlatego, że
15:03
we don't think you're as sick as other people
375
903610
2550
nie uważamy, że jesteś tak chory jak inni ludzie
15:06
and don't need urgent care.
376
906160
1540
i nie potrzebujesz pilnej opieki. Na tym
15:07
So that's the beauty of it,
377
907700
1190
polega piękno tego, że
15:08
is we don't see people based on
378
908890
1690
nie widzimy ludzi, którzy kierują się
15:10
anything other than the urgency.
379
910580
1730
czymkolwiek innym niż pilną potrzebą.
15:12
So it doesn't matter how rich you are in the NHS,
380
912310
2880
Więc nie ma znaczenia, jak bogaty jesteś w NHS,
15:15
you won't get someone pushing in front of you like that.
381
915190
2953
nie dostaniesz nikogo, kto będzie się tak przed tobą pchał.
15:19
We know that if you're sat somewhere waiting,
382
919604
2126
Wiemy, że jeśli siedzisz gdzieś i czekasz,
15:21
it's generally that we're comfortable with you waiting.
383
921730
2520
generalnie nie przeszkadza nam to, że czekasz.
15:24
- Which I like, I much prefer that,
384
924250
2450
- Co mi się podoba, zdecydowanie wolę,
15:26
that everyone's treated equally
385
926700
2340
żeby wszyscy byli traktowani jednakowo iw
15:29
and depending on how sick you are, rather than,
386
929040
2930
zależności od tego, jak bardzo jesteś chory, niż, no cóż,
15:31
well I pay more money, therefore, I get treated faster,
387
931970
3460
płacę więcej pieniędzy, więc szybciej mnie leczą,
15:35
that's disgusting.
388
935430
1180
to obrzydliwe.
15:36
- Or I've been waiting longer than someone.
389
936610
2950
- Albo czekam dłużej niż ktoś.
15:39
You know you wanna know that people
390
939560
1780
Wiesz, że chcesz wiedzieć, że
15:41
are getting treated who are the sickest.
391
941340
1986
leczeni są ludzie, którzy są najbardziej chorzy.
15:43
- Okay dude, thank you.
392
943326
2402
- Dobrze stary, dziękuję.
15:45
That was really, really fun.
393
945728
1652
To było naprawdę zabawne.
15:47
So I love his videos because he explains
394
947380
4140
Uwielbiam jego filmy, ponieważ wyjaśnia
15:51
everything medicine in movies and TV, and in general,
395
951520
4350
wszystko, co związane z medycyną w filmach i telewizji, i ogólnie
15:55
in such an easy to understand way.
396
955870
1710
w tak łatwy do zrozumienia sposób.
15:57
So if you have any interest in medicine,
397
957580
2420
Więc jeśli interesujesz się medycyną
16:00
or just TV and movies in general, check out his videos,
398
960000
4040
lub ogólnie po prostu telewizją i filmami , sprawdź jego filmy,
16:04
especially now you have that Marvel series.
399
964040
1900
zwłaszcza teraz, gdy masz tę serię Marvela.
16:05
- Thanks man.
400
965940
833
- Dzięki stary.
16:06
- Freaking love that.
401
966773
833
- Cholernie to kocham.
16:07
(laughing)
402
967606
1084
(śmiech)
16:08
So you can click around, you can click here and find that,
403
968690
4773
Więc możesz kliknąć, możesz kliknąć tutaj i znaleźć to
16:14
somewhere around here.
404
974340
1190
gdzieś tutaj.
16:15
- So I can see it there, yep.
405
975530
997
- Więc widzę to tam, tak.
16:16
- You can see it there, right?
406
976527
1073
- Widać to tam, prawda?
16:17
That video's great but what do you think of that video?
407
977600
2750
Ten film jest świetny, ale co sądzisz o tym filmie?
16:21
- Iffy.
408
981270
833
- Nie wiem.
16:22
- Yeah.
409
982103
1367
- Tak.
16:23
(upbeat music)
410
983470
2583
(optymistyczna muzyka)
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7