How To Survive GETTING SICK in the UK!

24,857 views ・ 2019-11-09

Learn English with Papa Teach Me


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
- Today we're gonna be answering
0
380
1200
- Aujourd'hui, nous allons répondre à
00:01
some of your medical questions in English.
1
1580
2400
certaines de vos questions médicales en anglais.
00:03
So if you come to London and if you have any emergency,
2
3980
3380
Donc, si vous venez à Londres et si vous avez une urgence,
00:07
any medical problem, and you want to explain it,
3
7360
2915
un problème médical, et que vous voulez l'expliquer
00:10
this is the video you need.
4
10275
2125
, c'est la vidéo qu'il vous faut.
00:12
And to help me with this video is my good friend Ed,
5
12400
2719
Et pour m'aider avec cette vidéo c'est mon bon ami Ed,
00:15
who are you?
6
15119
1261
qui es-tu ?
00:16
- So my name's Ed Hope, I'm a junior doctor in the U.K.
7
16380
3170
- Donc, je m'appelle Ed Hope, je suis un jeune médecin au Royaume-Uni
00:19
and I run a YouTube channel as well.
8
19550
2340
et je gère également une chaîne YouTube.
00:21
I talk about medicine in a fun, simple, entertaining way.
9
21890
3090
Je parle de la médecine d'une manière amusante, simple et divertissante.
00:24
So thanks for having me on.
10
24980
1550
Alors merci de m'avoir invité.
00:26
- Thanks for being here.
11
26530
1089
- Merci d'être ici.
00:27
(upbeat music)
12
27619
2583
(musique entraînante)
00:34
So if you come to London and you have a medical emergency,
13
34930
3220
Donc, si vous venez à Londres et que vous avez une urgence médicale,
00:38
what's the first thing you need to do?
14
38150
1950
quelle est la première chose que vous devez faire ?
00:40
- Okay, so I guess for, broadly speaking, any emergency,
15
40100
3380
- D'accord, donc je suppose que pour, en gros, toute urgence,
00:43
you need to know how to get in contact with people, right?
16
43480
2570
vous devez savoir comment entrer en contact avec les gens, n'est-ce pas ?
00:46
- Right.
17
46050
833
00:46
- So basically to contact all the emergency services,
18
46883
2067
- Droite.
- Donc, en gros, pour contacter tous les services d'urgence,
00:48
so the police, fire, and also to get the ambulance
19
48950
2730
donc la police, les pompiers, et aussi pour obtenir l'ambulance,
00:51
you need to know the number which is any phone
20
51680
2680
vous devez connaître le numéro qui est n'importe quel téléphone
00:54
and you dial 999 and then you'll speak to a receiver
21
54360
3340
et vous composez le 999, puis vous parlerez à un récepteur,
00:57
you will then take any, you know, take the details
22
57700
2960
vous prendrez alors n'importe quel , vous savez, prenez les détails
01:00
of what's going on and be able to talk you through.
23
60660
2563
de ce qui se passe et soyez capable de vous parler.
01:06
- And then who should they ask for?
24
66171
2039
- Et puis à qui demander ?
01:08
- The good thing about the receivers is they're
25
68210
2470
- La bonne chose à propos des récepteurs est qu'ils sont
01:10
super well trained, so it's basically just listen
26
70680
2760
super bien formés, donc il suffit d'
01:13
to the instructions that they're talking to you.
27
73440
1940
écouter les instructions qu'ils vous parlent.
01:15
- So if their English isn't perfect, they'll be okay?
28
75380
3750
- Alors si leur anglais n'est pas parfait, ça ira ?
01:19
- Absolutely, again they'll be well trained,
29
79130
2470
- Absolument, encore une fois, ils seront bien formés,
01:21
they use very simple English,
30
81600
1440
ils utilisent un anglais très simple,
01:23
and if they were struggling with it,
31
83040
1680
et s'ils avaient du mal avec cela,
01:24
they'd obviously try and use techniques
32
84720
1760
ils essaieraient évidemment d'utiliser des techniques
01:26
to try and get out what they need.
33
86480
2090
pour essayer de sortir ce dont ils ont besoin.
01:28
Also worth mentioning, the number 111.
34
88570
2613
Il convient également de mentionner le nombre 111.
01:32
So we have a number that we.
35
92080
1085
Nous avons donc un numéro que nous.
01:33
- I don't know this number.
36
93165
833
01:33
(laughing)
37
93998
833
- Je ne connais pas ce numéro.
(rires)
01:34
- So this is basically the kind of NHS direct number.
38
94831
2979
- Donc, c'est essentiellement le genre de numéro direct du NHS.
01:37
So this is if you need any kind of, not emergency help,
39
97810
4940
C'est donc si vous avez besoin d'une aide médicale d'urgence,
01:42
but if you kind of need some urgent medical help
40
102750
2750
mais si vous avez besoin d' une aide médicale urgente
01:45
but you don't know who to talk to,
41
105500
1498
mais que vous ne savez pas à qui parler,
01:46
that's the number you can call from any phone as well.
42
106998
2612
c'est le numéro que vous pouvez également appeler depuis n'importe quel téléphone.
01:49
So 111 and they can, it's 24 hours, and they can give you
43
109610
2950
Donc, le 111 et ils peuvent, c'est 24 heures sur 24, et ils peuvent vous donner
01:52
access to any kind of medical advice should you need it.
44
112560
3416
accès à tout type de conseils médicaux si vous en avez besoin.
01:55
- Over the phone?
45
115976
1304
- Par téléphone?
01:57
- Yes.
46
117280
833
- Oui.
01:58
- So you can describe what's happening
47
118113
1882
- Alors tu peux décrire ce qui se passe
01:59
and they will help you?
48
119995
1705
et ils vont t'aider ?
02:01
- Yeah, absolutely, and often if you don't know where to go,
49
121700
3100
- Ouais, absolument, et souvent si tu ne sais pas où aller,
02:04
they can give you those points as well.
50
124800
1650
ils peuvent aussi te donner ces points.
02:06
For example, if you have a really bad toothache
51
126450
2350
Par exemple, si vous avez très mal aux dents
02:08
and you don't know any dentists in the area,
52
128800
1840
et que vous ne connaissez aucun dentiste dans la région,
02:10
which I guess you wouldn't if you're traveling to the U.K.,
53
130640
2320
ce que vous ne connaîtriez pas si vous voyagez au Royaume-Uni,
02:12
they can tell you which emergency dentists
54
132960
1820
ils peuvent vous dire quels dentistes d'urgence
02:14
are open at the time and how you go about
55
134780
2520
sont ouverts à ce moment-là. et comment vous faites pour
02:17
getting an appointment as well.
56
137300
1080
obtenir un rendez-vous également.
02:18
- Damn that's cool.
57
138380
833
- Merde c'est cool.
02:19
I didn't even know that existed.
58
139213
1416
Je ne savais même pas que ça existait.
02:20
- (laughing) Yeah.
59
140629
1311
- (riant) Ouais.
02:21
- Okay, so I asked you guys what were your main concerns,
60
141940
3220
- D'accord, alors je vous ai demandé quelles étaient vos principales préoccupations,
02:25
your main questions about traveling to the U.K.
61
145160
3240
vos principales questions sur les voyages au Royaume-Uni
02:28
and dealing with the healthcare system.
62
148400
2800
et les relations avec le système de santé.
02:31
Pretty much the majority of people asked is it free
63
151200
4220
Presque la majorité des gens ont demandé si c'était gratuit
02:35
and will they die waiting?
64
155420
1856
et mourraient-ils en attendant ?
02:37
(laughing)
65
157276
833
(riant)
02:38
- Is that what they asked?
66
158109
833
02:38
- Yeah.
67
158942
833
- C'est ce qu'ils ont demandé ?
- Ouais.
02:39
- Is this the type of impression that we give to the world?
68
159775
2976
- Est-ce le type d'impression que nous donnons au monde ?
02:42
- Yeah this is where us communists--
69
162751
4136
- Ouais c'est là que nous les communistes--
02:47
- This is it.
70
167810
833
- C'est ça.
02:48
- Do healthcare wrong apparently.
71
168643
1047
- Faire des soins de santé mal apparemment.
02:51
AbdelFG, how does the NHS work?
72
171410
2046
AbdelFG, comment fonctionne le NHS ?
02:53
(laughing)
73
173456
2648
(riant)
02:56
- Easy, it's easy.
74
176104
2306
- Facile, c'est facile.
02:58
Basically we tax people and then we pay the medical people,
75
178410
4850
Fondamentalement, nous taxons les gens, puis nous payons le personnel médical,
03:03
that's it.
76
183260
1270
c'est tout.
03:04
- Easy.
77
184530
833
- Facile.
03:05
- What is the big problem?
78
185363
833
- Quel est le gros problème ?
03:06
- What else do you need to say?
79
186196
1084
- Qu'avez-vous besoin de dire d'autre ?
03:07
- Done. - Done.
80
187280
1990
- Fait. - Fait.
03:09
- So the idea, is the NHS free,
81
189270
2460
- Donc l'idée, c'est que le NHS est gratuit,
03:11
I find this quite a funny question actually,
82
191730
2230
je trouve cette question assez amusante en fait
03:13
a lot of people get the kind of misconception
83
193960
3300
, beaucoup de gens pensent à tort
03:17
that the NHS is free.
84
197260
1140
que le NHS est gratuit.
03:18
Like one of the core principles here of the NHS,
85
198400
2330
Comme l'un des principes fondamentaux ici du NHS,
03:20
is that it's free at the point of use.
86
200730
2690
c'est qu'il est gratuit au point d'utilisation.
03:23
So you don't actually pay for it when you use it,
87
203420
2280
Donc, vous ne payez pas réellement pour cela lorsque vous l'utilisez,
03:25
but it still gets paid for right, as we know,
88
205700
2540
mais il est quand même payé correctement, comme nous le savons,
03:28
because we get taxed and we get national insurance.
89
208240
2560
parce que nous sommes imposés et que nous obtenons une assurance nationale.
03:30
So it's the people living in the U.K. through our taxes
90
210800
2870
Ce sont donc les personnes vivant au Royaume-Uni par le biais de nos impôts
03:33
and national insurance that fund the NHS.
91
213670
3190
et de notre assurance nationale qui financent le NHS.
03:36
- So it's like it's free but it's not free at all.
92
216860
4047
- Alors c'est comme si c'était gratuit mais ce n'est pas gratuit du tout.
03:40
(laughing)
93
220907
903
(rires)
03:41
- Exactly, so it's free at the point of use,
94
221810
2060
- Exactement, donc c'est gratuit au point d'utilisation,
03:43
which is really good 'cause really,
95
223870
1110
ce qui est vraiment bien parce que vraiment,
03:44
when you're really unwell you don't wanna
96
224980
1520
quand tu es vraiment malade, tu ne veux
03:46
be worrying about how much it's gonna cost you.
97
226500
2830
pas t'inquiéter de combien ça va te coûter.
03:49
So you pay for it every day in case you need it
98
229330
3390
Donc, vous le payez tous les jours au cas où vous en auriez besoin
03:52
in emergency like that.
99
232720
857
en cas d'urgence comme ça.
03:53
But it's also important to remember
100
233577
1843
Mais il est également important de se rappeler
03:55
that not everything is free, okay.
101
235420
2440
que tout n'est pas gratuit, d'accord.
03:57
So there are certain surcharges for certain things
102
237860
3100
Donc, il y a certains suppléments pour certaines choses
04:00
like prescriptions, as we talked about, dental work,
103
240960
3073
comme les ordonnances, comme nous en avons parlé, les soins dentaires,
04:04
to see an optician if you're getting your eyes tested,
104
244033
3787
pour voir un opticien si vous faites un test de la vue,
04:07
so all of those have additional surcharges as well.
105
247820
2930
donc tous ceux-ci ont également des suppléments supplémentaires.
04:10
And often, a lot of people forget as well,
106
250750
1820
Et souvent, beaucoup de gens oublient aussi
04:12
there is still a big private health service
107
252570
4860
qu'il existe toujours un grand service de santé privé
04:17
within the U.K. as well.
108
257430
1810
au Royaume-Uni.
04:19
- A lot of the people were asking, well if they're coming
109
259240
3600
- Beaucoup de gens demandaient, s'ils viennent
04:22
from inside the EU or outside the EU,
110
262840
3300
de l'UE ou de l'extérieur de l'UE,
04:26
and they have a hospital visit or a doctor's visit,
111
266140
4780
et qu'ils ont une visite à l'hôpital ou chez le médecin,
04:30
do they have to pay, and if so like how much?
112
270920
3150
doivent-ils payer, et si oui, combien ?
04:34
- Really good question, because obviously we talked about
113
274070
2210
- Vraiment une bonne question, car nous avons évidemment parlé du fait que
04:36
the NHS is funded by the residents of the U.K.,
114
276280
3080
le NHS est financé par les résidents du Royaume-Uni
04:39
so then how do we then extend those services out,
115
279360
3050
, alors comment pouvons-nous ensuite étendre ces services,
04:42
we're not really set up to take money from people
116
282410
2920
nous ne sommes pas vraiment prêts à prendre de l'argent à des personnes
04:45
like other healthcare systems.
117
285330
1860
comme d'autres systèmes de santé.
04:47
The way to summarize it,
118
287190
850
Pour résumer,
04:48
if you've got your European health insurance card,
119
288040
2240
si vous avez votre carte européenne d'assurance maladie,
04:50
you have the same level of cover in the country you're in
120
290280
3150
vous avez le même niveau de couverture dans le pays où
04:53
as you have in the U.K.
121
293430
1590
vous vous trouvez qu'au Royaume
04:55
- Okay.
122
295020
1070
-Uni. - D'accord.
04:56
- That's the be all and end all essentially.
123
296090
2040
- C'est l'essentiel.
04:58
- Right.
124
298130
897
- Droite.
04:59
- So anything extra that you need to pay for,
125
299027
1223
- Donc, tout ce que vous devez payer en plus,
05:00
you'd have to pay in your own country anyway.
126
300250
2260
vous devrez de toute façon payer dans votre propre pays.
05:02
So that's why people get travel insurance as well.
127
302510
2720
C'est pourquoi les gens souscrivent également une assurance voyage.
05:05
So the health card doesn't suddenly give you
128
305230
2380
Ainsi, la carte de santé ne vous donne pas soudainement
05:07
all the care that someone in the NHS gets,
129
307610
2960
tous les soins que quelqu'un du NHS reçoit,
05:10
it just gives you the care up to the country
130
310570
1950
elle vous donne simplement les soins jusqu'au pays d'
05:12
that you're coming from.
131
312520
1270
où vous venez.
05:13
- Now when you're saying like the care,
132
313790
1380
- Maintenant, quand vous dites comme les soins,
05:15
you get treated the same, but the costs would be different
133
315170
3150
vous êtes traité de la même manière, mais les coûts seraient différents
05:18
depending on your country of origin.
134
318320
4390
selon votre pays d'origine.
05:22
- Exactly.
135
322710
862
- Exactement.
05:23
- Done.
136
323572
1888
- Fait.
05:25
- It's pretty complicated, like I said,
137
325460
2570
- C'est assez compliqué, comme je l'ai dit,
05:28
I had to look this up to chat about it
138
328030
2300
j'ai dû regarder ça pour en parler
05:30
because it was a new thing to me,
139
330330
1670
parce que c'était nouveau pour moi,
05:32
but you know, there are some nuances there as well.
140
332000
2630
mais tu sais, il y a aussi des nuances là-dedans.
05:34
So do check out the links down below,
141
334630
1943
Alors consultez les liens ci-dessous,
05:36
they're very well written, very clear,
142
336573
3057
ils sont très bien écrits, très clairs,
05:39
and they give the sort of precise terms
143
339630
2090
et ils donnent le genre de termes précis
05:41
that I'm referring to.
144
341720
1390
auxquels je fais référence.
05:43
- I used to have students who were here
145
343110
1160
- J'avais l'habitude d'avoir des étudiants qui étaient ici
05:44
for like a year or two so they had the student visa
146
344270
4190
depuis un an ou deux, alors ils avaient le visa étudiant
05:48
and one of them got swine flu and yeah,
147
348460
3070
et l'un d'eux a attrapé la grippe porcine et oui,
05:51
they didn't have to pay for their hospital visit.
148
351530
1750
ils n'ont pas eu à payer leur visite à l'hôpital.
05:53
- That's interesting because you know I talked about
149
353280
2360
- C'est intéressant parce que vous savez que j'ai parlé
05:55
there are certain nuances as well, so certain things
150
355640
3020
de certaines nuances également, donc certaines choses
05:58
like particular infectious diseases that have
151
358660
3130
comme des maladies infectieuses particulières qui ont
06:01
a wider public health thing, they're covered for everyone.
152
361790
3160
un impact plus large sur la santé publique, elles sont couvertes pour tout le monde.
06:04
- Oh.
153
364950
833
- Oh.
06:05
- Yeah.
154
365783
833
- Ouais.
06:06
- So if there's another swine flu and you get it.
155
366616
2144
- Donc, s'il y a une autre grippe porcine et que vous l'attrapez.
06:08
- Fine, doesn't matter where you're from,
156
368760
1400
- D'accord, peu importe d'où vous venez,
06:10
that'll be covered.
157
370160
1401
ce sera couvert.
06:11
(laughing)
158
371561
833
(rires)
06:12
There's a list of things in the links below
159
372394
876
Il y a une liste de choses dans les liens ci
06:13
that tell you what's covered and what isn't.
160
373270
1850
-dessous qui vous disent ce qui est couvert et ce qui ne l'est pas.
06:15
So things you'd always get care for things like
161
375120
2350
Donc, des choses pour lesquelles vous obtiendriez toujours des soins pour des choses comme les
06:17
sexually transmitted infections,
162
377470
1940
infections sexuellement transmissibles,
06:19
significant infectious disease that's kinda,
163
379410
2620
les maladies infectieuses importantes qui sont en quelque sorte,
06:22
could be a wider public health issue,
164
382030
2190
pourraient être un problème de santé publique plus large,
06:24
all of that if covered full.
165
384220
1150
tout cela s'il est entièrement couvert.
06:25
Imagine coming to seeing a doctor and we say,
166
385370
4170
Imaginez que vous veniez voir un médecin et que nous disions,
06:29
oh it's gonna cost this to treat and you think,
167
389540
1930
oh ça va coûter ça pour traiter et vous pensez,
06:31
I won't bother, and then you infect 100,000 people.
168
391470
2550
je ne vais pas m'embêter, et puis vous infectez 100 000 personnes.
06:34
So certain things are automatically included
169
394020
3200
Donc, certaines choses sont automatiquement incluses
06:37
and that's why I said there are certain nuances.
170
397220
2640
et c'est pourquoi j'ai dit qu'il y avait certaines nuances.
06:39
(laughing)
171
399860
1360
(rires)
06:41
- BL door, do they kill people?
172
401220
1743
- Porte BL, est-ce qu'ils tuent des gens ?
06:44
- No.
173
404760
833
- Non.
06:46
There was a bit of a hesitation there but absolutely no.
174
406489
3901
Il y a eu un peu d' hésitation mais absolument pas.
06:50
- Elanis Morissette.
175
410390
1000
- Elanis Morissette.
06:52
- Alanis Morissette?
176
412260
1030
- Alanis Morissette?
06:53
- Not the same one, not the same one, it's with an E.
177
413290
2870
- Pas le même, pas le même, c'est avec un E.
06:56
If you need an ambulance, who pays for that?
178
416160
2200
Si tu as besoin d'une ambulance, qui paie ça ?
06:59
- It would be funded from the NHS, so out of taxation.
179
419218
3202
- Il serait financé par le NHS, donc hors fiscalité.
07:02
So if you call 999 and they think you do need an ambulance,
180
422420
4320
Donc, si vous appelez le 999 et qu'ils pensent que vous avez besoin d'une ambulance,
07:06
that will get sent to you and they'll be
181
426740
2300
cela vous sera envoyé et ils ne vous
07:09
never any charges for that for anyone.
182
429040
2420
factureront jamais de frais pour qui que ce soit.
07:11
- Someone in my family got sick in America
183
431460
1800
- Quelqu'un dans ma famille est tombé malade en Amérique
07:13
and they needed an ambulance, and I think it was like
184
433260
2187
et avait besoin d'une ambulance, et je pense que c'était
07:15
$1000 just for the ambulance ride.
185
435447
2886
environ 1 000 $ rien que pour le trajet en ambulance.
07:19
- We're very lucky aren't we?
186
439260
1140
- Nous avons beaucoup de chance n'est-ce pas ?
07:20
- It's nuts.
187
440400
1213
- C'est dingue.
07:22
- But that would put people off.
188
442510
1396
- Mais ça découragerait les gens.
07:23
- Right.
189
443906
1251
- Droite.
07:25
- You'd think, wouldn't it?
190
445157
1247
- Vous penseriez, n'est-ce pas?
07:26
- But I'll drive myself.
191
446404
946
- Mais je vais conduire moi-même.
07:27
My foot's come off.
192
447350
1376
Mon pied s'est détaché.
07:28
(laughing)
193
448726
833
(rires)
07:29
- Endanger more people by driving.
194
449559
1852
- Mettre davantage de personnes en danger en conduisant.
07:31
- Another question, can you ge PrEP in England?
195
451411
3999
- Une autre question, pouvez- vous bénéficier de la PrEP en Angleterre ?
07:35
- PrEP is pre-exposure prophylaxis,
196
455410
3510
- La PrEP est une prophylaxie pré-exposition,
07:38
so people who are at risk of getting HIV,
197
458920
2790
donc les personnes à risque de contracter le VIH ont
07:41
maybe they have a partner with HIV.
198
461710
2033
peut-être un partenaire séropositif.
07:44
So yeah, I'm not too sure about that,
199
464720
1717
Alors oui, je n'en suis pas trop sûr,
07:46
I have given out post exposure prophylaxis, so PEP before,
200
466437
4823
j'ai donné une prophylaxie post-exposition , donc la PEP avant,
07:51
so that is available, and as we talked about earlier,
201
471260
2190
donc c'est disponible, et comme nous en avons parlé plus tôt,
07:53
you know we said there's some nuances
202
473450
2349
vous savez, nous avons dit qu'il y a certaines nuances
07:55
that people can get free medical care,
203
475799
5000
que les gens peuvent obtenir des soins médicaux gratuits ,
08:01
infectious disease and sexually transmitted infection
204
481500
2230
les maladies infectieuses et les infections sexuellement transmissibles
08:03
is one of those things that would be covered as well.
205
483730
2690
sont également couvertes.
08:06
- Super common complaint.
206
486420
1989
- Plainte super courante.
08:08
See said Jenny, I've got a sore throat and I would like
207
488409
3291
Tu vois, dit Jenny, j'ai mal à la gorge et je
08:11
to ask for medication, what is that called?
208
491700
3040
voudrais demander des médicaments, comment ça s'appelle ?
08:14
- Okay, so if you've just got a sore throat
209
494740
2800
- D'accord, donc si vous venez d'avoir mal à la gorge
08:17
and you just wanna deal with the symptoms
210
497540
1990
et que vous voulez juste gérer les symptômes
08:19
because you've had a sore throat before,
211
499530
1720
parce que vous avez déjà eu mal à la gorge,
08:21
it feels very similar to your previous sore throats,
212
501250
2177
cela ressemble beaucoup à vos maux de gorge précédents,
08:23
you can just get some pain relief for it,
213
503427
2513
vous pouvez simplement obtenir un soulagement de la douleur. ,
08:25
so paracetamol or ibuprofen, something like that.
214
505940
4000
donc du paracétamol ou de l'ibuprofène, quelque chose comme ça.
08:29
If you had more concerning things, so this is the kinda
215
509940
3310
Si vous aviez des choses plus inquiétantes , c'est donc le
08:33
worst sore throat you've ever had and you know you
216
513250
3030
pire mal de gorge que vous ayez jamais eu et vous savez que vous avez d'
08:36
got other symptoms like feeling really unwell
217
516280
2420
autres symptômes comme un malaise
08:38
and difficulty rousing from the bed,
218
518700
1660
et des difficultés à vous réveiller du lit,
08:40
then you may therefore wanna get some medical help.
219
520360
3260
alors vous voudrez peut-être obtenir de l'aide médicale.
08:43
So most infections of the throat are viral
220
523620
3440
Ainsi, la plupart des infections de la gorge sont virales,
08:47
so you just need to treat the symptoms,
221
527060
2290
il vous suffit donc de traiter les symptômes,
08:49
but some of them can be a bacterial infection
222
529350
2470
mais certaines d'entre elles peuvent être une infection bactérienne
08:51
and benefit from antibiotics,
223
531820
2170
et bénéficier d'antibiotiques,
08:53
so that's maybe another medication
224
533990
1750
c'est donc peut-être un autre médicament
08:55
that your doctor will prescribe if they think you need it.
225
535740
3090
que votre médecin vous prescrira s'il pense que vous en avez besoin.
08:58
- Right.
226
538830
960
- Droite.
08:59
So you mentioned like ibuprofen, paracetamol,
227
539790
2520
Donc vous avez mentionné comme l' ibuprofène, le paracétamol,
09:02
you can get them from these shops.
228
542310
2323
vous pouvez vous les procurer dans ces magasins.
09:06
Go with the store brand ones, they cost like 20p
229
546110
3386
Allez avec les marques du magasin , elles coûtent environ 20p
09:09
and there's no difference between those
230
549496
2074
et il n'y a pas de différence entre celles-ci
09:11
and the expensive brands, right?
231
551570
1460
et les marques chères, n'est-ce pas ?
09:13
- Exactly, they're exactly the same drug
232
553030
2590
- Exactement, ce sont exactement les mêmes médicaments,
09:15
although some of the brands will put other medications in.
233
555620
3710
bien que certaines marques contiennent d'autres médicaments.
09:19
For example, they may put some caffeine in
234
559330
2359
Par exemple, ils peuvent ajouter de la
09:21
to kind of perk you up, so do read the box,
235
561689
2881
caféine pour vous remonter le moral, alors lisez la boîte,
09:24
but the actual medication name itself,
236
564570
4280
mais le nom réel du médicament lui-même,
09:28
the actual drug name itself is often exactly the same drug.
237
568850
2950
le nom réel du médicament lui-même est souvent exactement le même médicament.
09:32
- Oh okay.
238
572970
923
- Oh d'accord.
09:34
So this next one, Golden Violet is asking,
239
574846
1964
Alors ce prochain, Golden Violet demande,
09:36
why do GP's cure everything with paracetamol?
240
576810
2969
pourquoi les généralistes soignent-ils tout avec du paracétamol ?
09:39
(laughing)
241
579779
1101
(rires)
09:40
- Well paracetamol itself won't really cure anything
242
580880
3150
- Eh bien, le paracétamol lui -même ne guérira rien
09:44
apart from help your pain and maybe
243
584030
2360
à part soulager votre douleur et peut-être aussi
09:46
reduce your temperature as well.
244
586390
2188
réduire votre température.
09:48
It's generally because maybe they're not concerned
245
588578
2872
C'est généralement parce qu'ils ne se préoccupent peut-être pas
09:51
of anything serious going on so they're
246
591450
2350
de quelque chose de grave, alors ils
09:53
just controlling the symptoms of what's going on
247
593800
2261
contrôlent simplement les symptômes de ce qui se passe
09:56
until your body's able to heal itself.
248
596061
3087
jusqu'à ce que votre corps soit capable de se guérir.
09:59
- Right.
249
599148
833
09:59
- That's essentially what the GP would be doing.
250
599981
1939
- Droite.
- C'est essentiellement ce que ferait le GP.
10:01
And if it hasn't healed itself, the GP will rely on you
251
601920
2240
Et s'il ne s'est pas guéri de lui-même, le médecin généraliste comptera sur vous
10:04
coming back in and then formulating another plan.
252
604160
2710
pour revenir et ensuite formuler un autre plan.
10:06
- So whenever I go to another country and I'm sick,
253
606870
3340
- Donc, chaque fois que je vais dans un autre pays et que je suis malade,
10:10
I've got a cold or I've got the flu,
254
610210
2580
que j'ai un rhume ou que j'ai la grippe, les
10:12
people will say, you need to go to the doctor,
255
612790
2106
gens diront, tu dois aller chez le médecin,
10:14
you need to go to the hospital.
256
614896
1874
tu dois aller à l'hôpital.
10:16
No I don't, I need to sleep and drink water,
257
616770
2715
Non je n'en ai pas besoin, j'ai besoin de dormir et de boire de l'eau,
10:19
you don't need to go to the hospital for that.
258
619485
2865
tu n'as pas besoin d'aller à l'hôpital pour ça.
10:22
- You're right.
259
622350
833
- Vous avez raison.
10:23
I think we give a lot of power to them medical profession
260
623183
3167
Je pense que nous donnons beaucoup de pouvoir à leur profession médicale
10:26
that we're curing all these things,
261
626350
1590
pour guérir toutes ces choses,
10:27
but most of the work is done by your own body.
262
627940
2850
mais la plupart du travail est fait par votre propre corps.
10:30
So unless the symptoms are kind of,
263
630790
2400
Donc, à moins que les symptômes ne soient un peu, à
10:33
unless we need some intervention, often the body,
264
633190
2144
moins que nous ayons besoin d'une intervention, souvent le corps,
10:35
if we give it time, will be able to heal itself.
265
635334
2486
si nous lui donnons le temps, sera capable de se guérir.
10:37
- Oh, interesting point.
266
637820
2160
- Oh, point intéressant.
10:39
So a load of my students told me,
267
639980
1590
Donc, un tas de mes étudiants m'ont dit,
10:41
and I didn't know this until I traveled outside,
268
641570
2470
et je ne le savais pas jusqu'à ce que je voyage à l'extérieur,
10:44
that you can get like ibuprofen, paracetamol, aspirin,
269
644040
3888
que vous pouvez obtenir de l' ibuprofène, du paracétamol, de l'aspirine,
10:47
just in a shop, in like the same place you buy food,
270
647928
4628
juste dans un magasin, au même endroit où vous achetez de la nourriture,
10:52
but in other countries no.
271
652556
2204
mais dans d'autres pays non.
10:54
- Yeah, oh I thought you were gonna say
272
654760
2600
- Ouais, oh je pensais que tu allais dire
10:57
the opposite of that actually.
273
657360
1600
le contraire en fait.
10:58
So yeah, I don't know the ins and outs of where
274
658960
2520
Alors oui, je ne connais pas les tenants et les aboutissants de l'endroit où
11:01
you can buy stuff outside of the U.K. but clearly
275
661480
2420
vous pouvez acheter des choses en dehors du Royaume-Uni, mais clairement
11:03
those things you can buy in shops here,
276
663900
2620
ces choses que vous pouvez acheter dans les magasins ici,
11:06
but I thought you were gonna go the other way
277
666520
1290
mais je pensais que vous alliez aller dans l'autre sens
11:07
because in a lot of parts of the world you can actually buy
278
667810
2860
parce que dans beaucoup de parties de le monde, vous pouvez en fait acheter des
11:10
things like antibiotics just over the counter.
279
670670
2890
choses comme des antibiotiques juste au comptoir.
11:13
- Without a prescription?
280
673560
910
- Sans ordonnance ?
11:14
- Exactly.
281
674470
860
- Exactement.
11:15
- What?
282
675330
833
- Quoi?
11:16
- Yeah, so many of the illnesses that you treat yourself,
283
676163
3257
- Ouais, tant de maladies que vous traitez vous-même,
11:19
when you go to the pharmacist, you may find that you can't
284
679420
2820
quand vous allez chez le pharmacien, vous pouvez constater que vous ne pouvez pas
11:22
necessarily get the things that you want here.
285
682240
1697
nécessairement obtenir les choses que vous voulez ici.
11:23
- Wow.
286
683937
833
- Ouah.
11:24
- In which case you may then need to go see a doctor
287
684770
3190
- Dans ce cas, vous devrez peut-être alors aller voir un médecin
11:27
to have it prescribed to you.
288
687960
2220
pour qu'il vous soit prescrit.
11:30
- Now would you say that that's part of the problem
289
690180
3190
- Diriez-vous que cela fait partie du problème
11:33
with some viruses and diseases
290
693370
2450
de certains virus et maladies qui
11:35
becoming antibiotic resistant?
291
695820
2540
deviennent résistants aux antibiotiques ?
11:38
- Mm-hm.
292
698360
833
- Mm-hm.
11:39
- Because people are just self medicating?
293
699193
1527
- Parce que les gens se soignent tout simplement ?
11:40
- Yeah, so absolutely, you're right.
294
700720
1930
- Ouais, donc absolument, tu as raison.
11:42
So bacterial infections, they can evolve and change,
295
702650
5000
Donc les infections bactériennes, elles peuvent évoluer et se modifier,
11:47
they become resistant to the antibiotics,
296
707880
1680
elles deviennent résistantes aux antibiotiques,
11:49
and that is one of the main reasons.
297
709560
1270
et c'est une des principales raisons.
11:50
So not just antibiotics being taken by humans
298
710830
2740
Donc, pas seulement les antibiotiques pris par les humains,
11:53
but also in the agricultural business as well.
299
713570
2495
mais aussi dans le secteur agricole.
11:56
- Right.
300
716065
833
11:56
- But that's a much wider.
301
716898
932
- Droite.
- Mais c'est beaucoup plus large.
11:57
- That's a bigger question.
302
717830
833
- C'est une grande question.
11:58
- Big, big scope.
303
718663
833
- Grande, grande portée.
11:59
- That's a much bigger question.
304
719496
1754
- C'est une question beaucoup plus vaste.
12:01
Francesca Lukes, he's asking,
305
721250
1740
Francesca Lukes, il demande,
12:02
how do you ask just for a routine exam?
306
722990
2791
comment demander juste un examen de routine ?
12:05
What you're asking about is a checkup.
307
725781
2619
Ce que vous demandez, c'est un examen.
12:08
- We don't tend to do just kind of routine medicals
308
728400
3610
- Nous n'avons pas tendance à faire juste des examens médicaux de routine
12:12
for anything particular.
309
732010
2370
pour quelque chose de particulier.
12:14
I mean we do, we would call it a doctor's checkup,
310
734380
3183
Je veux dire que nous le faisons, nous appellerions cela un examen médical,
12:17
but there's only, there'd be fixed times that you'd
311
737563
2687
mais il n'y a que, il y aurait des heures fixes auxquelles vous
12:20
be invited to that if you're a resident of the U.K.
312
740250
3403
seriez invité à cela si vous êtes un résident du Royaume-Uni.
12:23
There may be a certain requirement for your job
313
743653
3777
Il peut y avoir une certaine exigence pour votre travail
12:27
that they want a checkup beforehand,
314
747430
2340
qui ils veulent un examen préalable,
12:29
and that's, you'd phone up your GP and probably
315
749770
2720
et c'est-à-dire que vous téléphoneriez à votre médecin généraliste et
12:32
give the details of why you'd need that.
316
752490
2060
donneriez probablement les détails de la raison pour laquelle vous en auriez besoin.
12:34
But it's not something that is routinely done in the U.K.
317
754550
3020
Mais ce n'est pas quelque chose qui se fait systématiquement au Royaume
12:37
- Makes sense.
318
757570
1530
-Uni - C'est logique.
12:39
- Mootir Tabib is saying, how an I make a GP appointment?
319
759100
4550
- Mootir Tabib dit, comment puis -je prendre un rendez-vous chez le médecin ?
12:43
- So the best thing to do is call 111
320
763650
2340
- Donc la meilleure chose à faire est d'appeler le 111
12:45
and they'll be able to give you access to,
321
765990
2220
et ils pourront vous donner accès,
12:48
first of all whether you need to see a GP,
322
768210
1610
d'abord si vous avez besoin de voir un généraliste,
12:49
they may direct you to the pharmacist or things like that.
323
769820
3230
ils peuvent vous diriger vers le pharmacien ou des choses comme ça.
12:53
- Can they give you a prescription?
324
773050
2320
- Peuvent-ils vous donner une ordonnance?
12:55
- No, they can't, it needs to be a doctor
325
775370
2190
- Non, ils ne peuvent pas, il faut que ce soit un médecin
12:57
that prescribes something or an advanced nurse practitioner,
326
777560
3286
qui prescrit quelque chose ou une infirmière praticienne avancée,
13:00
(laughing) but we won't go into that.
327
780846
2014
(riant) mais nous n'entrerons pas dans les détails.
13:02
If you're unsure of the area then you wanna phone 111
328
782860
3887
Si vous n'êtes pas sûr de la région, vous devez téléphoner au 111
13:06
and they can tell you what GP's are in your area.
329
786747
3053
et ils pourront vous dire quels médecins généralistes se trouvent dans votre région.
13:09
But as we said earlier, not all GP's would necessarily
330
789800
2580
Mais comme nous l'avons dit plus tôt, tous les médecins généralistes
13:12
be accepting patients that particular time.
331
792380
2960
n'accepteraient pas nécessairement des patients à ce moment précis.
13:15
So it's worth calling the nearest GP to you
332
795340
3560
Il vaut donc la peine d'appeler le médecin généraliste le plus proche de chez vous
13:18
and then if they can't help they often know
333
798900
2400
, puis s'il ne peut pas vous aider, il connaît souvent
13:21
the practice in the area that can accept appointments.
334
801300
3860
le cabinet de la région qui peut accepter des rendez-vous.
13:25
- Isabella Denati is asking,
335
805160
2220
- Isabella Denati demande
13:27
why do so many Spanish nurses migrate to the U.K.?
336
807380
2715
pourquoi tant d' infirmières espagnoles migrent vers le Royaume-Uni ?
13:30
- Wow.
337
810095
915
- Ouah.
13:31
- Have you found that?
338
811010
1090
- Avez-vous trouvé cela?
13:32
- Yes.
339
812100
833
13:32
There's so many nurses and other healthcare professionals
340
812933
3067
- Oui.
Il y a tellement d'infirmières et d' autres professionnels
13:36
from all over Europe and the world.
341
816000
1920
de la santé de toute l'Europe et du monde.
13:37
I mean particular from Spain actually.
342
817920
2761
Je veux dire particulier d'Espagne en fait.
13:40
- Spain, Spanish, why?
343
820681
1935
- L'Espagne, l'espagnol, pourquoi ?
13:42
- And Portugal as well.
344
822616
1034
- Et le Portugal aussi.
13:43
I mean I don't know the, I'll have to ask them,
345
823650
2200
Je veux dire que je ne sais pas, je vais devoir leur demander,
13:45
but it's certainly true in my experience as well.
346
825850
2765
mais c'est certainement vrai dans mon expérience aussi.
13:48
Yeah, and also they tend to be very highly skilled as well.
347
828615
4435
Oui, et ils ont aussi tendance à être très qualifiés.
13:53
Maybe it's the NHS pinching them,
348
833050
2780
C'est peut-être le NHS qui les pince,
13:55
but certainly that is a thing.
349
835830
1490
mais c'est certainement une chose.
13:57
- Our pay can't be that bad.
350
837320
2140
- Notre salaire ne peut pas être si mauvais.
13:59
Edimercio, he asked, I've got lactose intolerance,
351
839460
3232
Edimercio, a-t-il demandé, j'ai une intolérance au lactose,
14:02
how can I ask if a meal has it or not?
352
842692
2468
comment puis-je demander si un repas en contient ou non?
14:05
You could just say, is it dairy free.
353
845160
3034
Vous pourriez simplement dire, c'est sans produits laitiers.
14:08
Okay, this is kinda subjective, Matthew is asking,
354
848194
3846
D'accord, c'est un peu subjectif, demande Matthew,
14:12
is it a good service?
355
852040
910
14:12
I mean according to the taxes they take from your salary?
356
852950
4030
est-ce un bon service ?
Je veux dire selon les impôts qu'ils prélèvent sur votre salaire ?
14:16
- I mean we try our best.
357
856980
1240
- Je veux dire, nous faisons de notre mieux.
14:18
I mean, we are funded by the people,
358
858220
2154
Je veux dire, nous sommes financés par le peuple,
14:20
we're there to serve the people.
359
860374
1855
nous sommes là pour servir le peuple.
14:22
- Just as an example, when I had my tonsils out
360
862229
2341
- Juste à titre d'exemple, quand j'ai eu mes amygdales,
14:24
I had to wait six months I think,
361
864570
2740
j'ai dû attendre six mois je pense,
14:27
but I wasn't dying, I could've waited longer.
362
867310
4100
mais je n'étais pas en train de mourir, j'aurais pu attendre plus longtemps.
14:31
Yes, six months is a long time to wait,
363
871410
2243
Oui, six mois, c'est long à attendre,
14:34
but it was free and I wasn't dying.
364
874670
4300
mais c'était gratuit et je n'étais pas en train de mourir.
14:38
There are other people who needed
365
878970
1610
Il y a d'autres personnes qui
14:40
to have surgery before I did, right.
366
880580
2750
ont dû subir une intervention chirurgicale avant moi, c'est vrai.
14:43
- That's a good way to look at it.
367
883330
1110
- C'est une bonne façon de voir les choses.
14:44
Some people aren't always so calm with that approach,
368
884440
3330
Certaines personnes ne sont pas toujours aussi calmes avec cette approche,
14:47
but that is a way to see it.
369
887770
2640
mais c'est une façon de voir les choses.
14:50
The people that I see and treat, they understand
370
890410
2930
Les personnes que je vois et que je traite comprennent
14:53
that we prioritize based on urgency.
371
893340
2690
que nous priorisons en fonction de l'urgence.
14:56
So if you are often waiting in a hospital,
372
896030
2810
Donc, si vous attendez souvent dans un hôpital,
14:58
it's not because we wanna keep you waiting
373
898840
3140
ce n'est pas parce que nous voulons vous faire attendre
15:01
or anything like that, it's because we have,
374
901980
1630
ou quelque chose comme ça, c'est parce que nous avons,
15:03
we don't think you're as sick as other people
375
903610
2550
nous ne pensons pas que vous êtes aussi malade que les autres
15:06
and don't need urgent care.
376
906160
1540
et que vous n'avez pas besoin de soins urgents.
15:07
So that's the beauty of it,
377
907700
1190
C'est donc la beauté de la chose,
15:08
is we don't see people based on
378
908890
1690
c'est que nous ne voyons pas les gens en fonction d'
15:10
anything other than the urgency.
379
910580
1730
autre chose que de l'urgence.
15:12
So it doesn't matter how rich you are in the NHS,
380
912310
2880
Donc, peu importe à quel point vous êtes riche dans le NHS,
15:15
you won't get someone pushing in front of you like that.
381
915190
2953
vous n'aurez pas quelqu'un qui poussera devant vous comme ça.
15:19
We know that if you're sat somewhere waiting,
382
919604
2126
Nous savons que si vous êtes assis quelque part à attendre,
15:21
it's generally that we're comfortable with you waiting.
383
921730
2520
c'est généralement que nous sommes à l' aise avec votre attente.
15:24
- Which I like, I much prefer that,
384
924250
2450
- Ce que j'aime, je préfère de beaucoup ça,
15:26
that everyone's treated equally
385
926700
2340
que tout le monde soit traité de la même manière
15:29
and depending on how sick you are, rather than,
386
929040
2930
et en fonction de votre état de santé, plutôt que,
15:31
well I pay more money, therefore, I get treated faster,
387
931970
3460
eh bien, je paie plus d'argent, donc, je me fais soigner plus rapidement,
15:35
that's disgusting.
388
935430
1180
c'est dégoûtant.
15:36
- Or I've been waiting longer than someone.
389
936610
2950
- Ou j'ai attendu plus longtemps que quelqu'un.
15:39
You know you wanna know that people
390
939560
1780
Vous savez que vous voulez savoir que les gens
15:41
are getting treated who are the sickest.
391
941340
1986
se font soigner qui sont les plus malades.
15:43
- Okay dude, thank you.
392
943326
2402
- Ok mec, merci.
15:45
That was really, really fun.
393
945728
1652
C'était vraiment, vraiment amusant.
15:47
So I love his videos because he explains
394
947380
4140
J'adore donc ses vidéos parce qu'il explique tout ce qui
15:51
everything medicine in movies and TV, and in general,
395
951520
4350
concerne la médecine dans les films et à la télévision, et en général,
15:55
in such an easy to understand way.
396
955870
1710
d'une manière si facile à comprendre.
15:57
So if you have any interest in medicine,
397
957580
2420
Donc, si vous avez un intérêt pour la médecine,
16:00
or just TV and movies in general, check out his videos,
398
960000
4040
ou simplement pour la télévision et les films en général, regardez ses vidéos,
16:04
especially now you have that Marvel series.
399
964040
1900
surtout maintenant que vous avez cette série Marvel.
16:05
- Thanks man.
400
965940
833
- Merci mec.
16:06
- Freaking love that.
401
966773
833
- J'adore ça.
16:07
(laughing)
402
967606
1084
(rires)
16:08
So you can click around, you can click here and find that,
403
968690
4773
Donc vous pouvez cliquer, vous pouvez cliquer ici et trouver ça,
16:14
somewhere around here.
404
974340
1190
quelque part par ici.
16:15
- So I can see it there, yep.
405
975530
997
- Alors je peux le voir là, oui.
16:16
- You can see it there, right?
406
976527
1073
- Vous pouvez le voir là-bas, non?
16:17
That video's great but what do you think of that video?
407
977600
2750
Cette vidéo est géniale, mais que pensez-vous de cette vidéo ?
16:21
- Iffy.
408
981270
833
- Douteux.
16:22
- Yeah.
409
982103
1367
- Ouais.
16:23
(upbeat music)
410
983470
2583
(musique entraînante)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7