"And all through the mouse" - A Papa Teach Me Christmas Story!

26,263 views ・ 2017-12-16

Learn English with Papa Teach Me


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:02
And finished! Last Christmas present wrapped and ready for
0
2870
3639
E acabou! Último presente de Natal embrulhado e pronto para o
00:06
Christmas day! Are you ready for Christmas day?
1
6509
4111
dia de Natal! Você está pronto para o dia de Natal?
00:10
Let's get ready together by reading my favourite christmas storyOn
2
10620
2910
Vamos nos preparar juntos lendo minha história de Natal favoritaEm
00:13
a snowy Christmas evening Paul was hanging his Christmas stocking
3
13530
7000
uma noite de Natal com neve, Paul estava pendurando sua meia de Natal
00:23
When Ian came home, his arms full of Christmas shopping
4
23750
3680
Quando Ian chegou em casa, com os braços cheios de compras de Natal
00:27
Ian that's far too much food! We don't need any more
5
27430
3320
Ian, isso é comida demais! Não precisamos de mais
00:30
Why don't we invite the little mice from next door?
6
30750
3350
Por que não convidamos os ratinhos da porta ao lado ?
00:34
Have you lost your mind?! Can't you see that they're mice?!
7
34100
3029
Você perdeu a cabeça?! Não vê que são ratos?!
00:37
But they're poor, they have no money, And also, they're nice!
8
37129
3951
Mas eles são pobres, não têm dinheiro, e também são legais!
00:41
Just then Mrs. Mouse burst in from the snow She cried, "Oh Mr mouse where on earth did he go?"
9
41080
6380
Nesse momento, a Sra. Mouse irrompeu da neve Ela gritou: "Oh, Sr. Mouse, para onde diabos ele foi?"
00:47
He went out for breakfast and didn't come home for tea
10
47460
2540
Ele saiu para tomar café da manhã e não voltou para casa para tomar chá.
00:50
Please find my lovely mouse, I don't know where he could be!
11
50000
2520
Por favor, encontre meu adorável rato, não sei onde ele pode estar!
00:52
I've looked everywhere from here to New Delhi
12
52980
2140
Eu procurei em todos os lugares daqui até Nova Delhi.
00:55
He's greedy and little, and he follows his belly!
13
55120
2240
Ele é ganancioso e pequeno, e ele segue sua barriga!
00:57
We have no money, I can't offer any pay
14
57700
2480
Não temos dinheiro, não posso pagar nada.
01:00
This pie is all I have, please sir, help him find his way!
15
60180
2940
Esta torta é tudo o que tenho, por favor, senhor, ajude-o a encontrar o caminho!
01:03
And so it was the night before christmas, and all through the house
16
63600
3380
E assim foi na noite antes do natal, e por toda a casa
01:06
Paul was looking for a little lost mouse
17
66980
2620
Paul estava procurando por um ratinho perdido
01:10
He looked behind the sofa
18
70360
1680
Ele olhou atrás do sofá
01:12
He looked under chairs
19
72040
900
01:12
He checked in the attic
20
72940
1220
Ele olhou embaixo das cadeiras
Ele verificou no sótão
01:14
He looked under the stairs
21
74160
1440
Ele olhou embaixo da escada
01:16
The clues led him to a place called "The Cheese House"
22
76160
2460
As pistas o levaram a um lugar chamado " The Cheese House"
01:19
and there he spotted a tail which belonged to a mouse
23
79240
3080
e lá ele avistou um rabo que pertencia a um rato
01:24
He saw the mouse looking fat on the floor
24
84460
2080
Ele viu o rato parecendo gordo no chão
01:26
His tummy was hurting and he was stuck in the door
25
86540
2140
Sua barriga estava doendo e ele estava preso na porta
01:29
"Sir, could you help me please?" Said the mouse with a sniff
26
89600
2600
"Senhor, você poderia me ajudar por favor?" Disse o rato com uma fungada
01:32
I was getting some cheese for my wife as a gift
27
92200
2480
eu estava pegando um queijo para minha esposa de presente
01:34
I saw the cheese and the bread and just ate away
28
94680
2340
eu vi o queijo e o pão e comi fora
01:37
please get me free, I've been stuck here all day!
29
97020
2080
por favor me liberte, eu estive preso aqui o dia todo!
01:39
Paul pushed and pushed with all of his might
30
99620
1980
Paul empurrou e empurrou com toda a sua força
01:41
"I just can't do it, Mr Mouse you're stuck in too tight"
31
101800
2780
"Eu simplesmente não consigo fazer isso, Sr. Ratinho, você está muito preso"
01:44
Paul frowned and then had an idea
32
104980
1960
Paul franziu a testa e então teve uma ideia
01:47
I'll get help, Mr Mouse, have no fear!
33
107320
2480
Vou pedir ajuda, Sr. Ratinho, não tenha medo!
01:50
Paul asked everyone, and in the end asked Ian
34
110060
2640
Paul perguntou a todos e, no final, perguntou a Ian.
01:53
Can't you think of a plan that doesn't have ME in?
35
113800
2360
Você não consegue pensar em um plano que não me inclua?
01:56
Paul paused and said
36
116340
1480
Paul fez uma pausa e disse
01:58
"Kindness is the strongest power in life"
37
118380
2420
"A bondade é o poder mais forte da vida"
02:03
We must help Mr Mouse get back to his wife!
38
123300
2720
Devemos ajudar o Sr. Mouse a voltar para sua esposa!
02:06
With butter and oil, and rope around his feet
39
126680
1980
Com manteiga e óleo, e corda em volta dos pés
02:08
If only I hadn't had so much to eat!
40
128860
2240
Se eu não tivesse comido tanto!
02:11
Ian pulled from below and Paul pushed from the top
41
131500
2200
Ian puxou por baixo e Paul empurrou por cima. O
02:13
Mr Mouse flew out the door with a pop!
42
133960
1960
Sr. Mouse voou porta afora com um pop!
02:16
They all ran home faster than ever
43
136400
1960
Todos eles correram para casa mais rápido do que nunca, o
02:18
Mr Mouse come in from that cold snowy weather!
44
138480
2360
Sr. Mouse voltou daquele tempo frio e nevado!
02:20
Oh thank you! Thank you! You returned my dear mouse!
45
140840
2320
Obrigado! Obrigado! Você voltou meu querido rato!
02:23
Now it'll be a very merry Christmas in THIS house
46
143340
2940
Agora vai ser um Natal muito feliz NESTA casa
02:27
Stay for dinner, let's talk and get chummy!
47
147520
2540
Fique para o jantar, vamos conversar e ficar juntinhos!
02:30
Then Mr Mouse said: "But the food's all gone it's in my tummy!"
48
150280
3500
Então o senhor Rato disse: "Mas a comida acabou, está na minha barriga!" Já
02:34
I've eaten all the food, we don't have anymore
49
154020
2180
comi toda a comida, não temos mais
02:36
And the shops are all closed, it's too late, and also, we're poor
50
156360
3840
E as lojas estão todas fechadas, é tarde demais, e também, somos pobres
02:40
Food? Why, my new friends, we have plenty to give!
51
160820
2840
Comida? Ora, meus novos amigos, temos muito para dar!
02:43
Sharing and giving is what it means to live!
52
163880
2600
Compartilhar e doar é o que significa viver!
02:46
Friends and family together on Christmas day
53
166680
2220
Amigos e família juntos no dia de Natal
02:48
Can laugh and share and sing and play!
54
168900
2260
Podem rir, compartilhar, cantar e brincar! Para
02:52
Where did all the Christmas pudding go now?
55
172420
1880
onde foi todo o pudim de Natal agora?
02:54
*Gulp!* Said Mr Mouse
56
174800
1680
*Gulp!* Disse o Sr. Rato,
02:56
I've eaten it all! Just like a cow!
57
176700
2240
eu comi tudo! Assim como uma vaca!
02:59
Her face turning red, Mrs. Mouse screamed
58
179440
2160
Com o rosto ficando vermelho, a Sra. Mouse gritou
03:01
"Mr Mouse you're the worst!" her ears even steamed!
59
181600
2920
"Sr. Mouse, você é o pior!" suas orelhas até vaporizaram!
03:05
Round and round the house, they did run
60
185080
1880
Em volta da casa, eles correram.
03:06
Never before had Christmas been so much fun!
61
186960
2660
Nunca antes o Natal foi tão divertido!
03:10
Merry Christmas, everyone!
62
190060
1920
Feliz Natal a todos!
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7