Win ANY Argument like Kellyanne - Politics: Episode 3

22,131 views ・ 2017-11-08

Learn English with Papa Teach Me


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Today Barack Obama came out and said British people smell funky
0
0
4880
Aujourd'hui, Barack Obama est sorti et a déclaré que les Britanniques sentaient le funky. A-
00:05
Does he really have a deep-seated hatred towards British people?
1
5080
3320
t-il vraiment une haine profonde envers les Britanniques ?
00:08
Barack Obama got up there and commended, and got up there and
2
8540
4020
Barack Obama s'est levé et a félicité, et s'est levé et a
00:12
said some of the nicest things I've ever heard about British people
3
12680
2580
dit certaines des choses les plus gentilles que j'aie jamais entendues sur les Britanniques,
00:15
yet you're focusing on the one diss.
4
15400
1940
mais vous vous concentrez sur le seul point négatif.
00:17
That wasn't that good
5
17380
1060
Ce n'était pas si bon que
00:18
I can do better
6
18560
960
je peux faire mieux.
00:24
I'm continuing to learn about politics
7
24340
1800
Je continue à apprendre la politique
00:26
and in this lesson we're going to learn about "spin"
8
26140
2080
et dans cette leçon, nous allons en apprendre davantage sur le "spin", en
00:28
basically it teaches you how to win any argument
9
28360
2860
gros, cela vous apprend à gagner n'importe quel argument
00:31
even when you've been proved wrong
10
31440
1900
même lorsque vous vous êtes trompé.
00:33
So Aaron, what's "spin"
11
33800
1700
Aaron, qu'est-ce que "spin"
00:35
"Spin" refers to a presentation of the facts
12
35500
4060
"Spin" fait référence à une présentation des faits
00:39
that might not be the most direct presentation of the facts
13
39800
3640
qui n'est peut-être pas la présentation la plus directe des faits
00:43
let's say this mustard dispenser is reality
14
43440
6060
disons que ce distributeur de moutarde est la réalité
00:49
and we might be seeing the same thing
15
49500
3500
et nous voyons peut-être la même chose
00:53
but we're seeing two totally different sides of reality
16
53000
2860
mais nous en voyons deux totalement différents côtés de la réalité
00:55
so by spinning it, I'm showing you the reality I'm imagining
17
55920
4000
donc en le faisant tourner, je vous montre la réalité que j'imagine
00:59
and I'm seeing an alternative reality!
18
59920
2440
et je vois une réalité alternative !
01:03
see what I did?
19
63140
800
tu vois ce que j'ai fait ?
01:04
You're saying it's a "falsehood" and they're giving Sean Spicer
20
64040
3200
Vous dites que c'est un "mensonge" et ils donnent à Sean Spicer
01:07
our press secretary gave alternative facts to that but the point remains-
21
67340
4260
notre attaché de presse qui a donné des faits alternatifs à cela mais le point demeure...
01:11
Wait a minute! "Alternative facts"?
22
71600
2120
Attendez une minute ! "Des faits alternatifs" ?
01:13
Let's say something bad happens
23
73820
2300
Disons que quelque chose de mauvais se produit
01:16
You don't necessarily want to get up on a stage
24
76120
2660
Vous ne voulez pas nécessairement monter sur scène
01:18
and tell everybody "something bad just happened"
25
78860
2480
et dire à tout le monde "quelque chose de mauvais vient de se produire"
01:21
so you put your spin on it
26
81440
2260
donc vous mettez votre tour dessus
01:23
to make it sound like it was a good thing
27
83760
1820
pour le faire sonner comme si c'était une bonne chose
01:25
An example, we can we can play a game
28
85580
2700
Un exemple, nous pouvons nous pouvons jouez à un jeu
01:28
so you tell me something awful that might happen
29
88340
2880
pour que vous me disiez quelque chose d'horrible qui pourrait arriver
01:31
and I'll spin it back to you so it sounds good
30
91220
2580
et je vous le ferai revenir pour que ça sonne bien d'
01:33
okay so let's get into character
31
93860
1780
accord alors entrons dans le personnage
01:35
of course you'll be Kellyanne Conway
32
95640
1240
bien sûr vous serez Kellyanne Conway
01:36
Perfect! I have the hair
33
96880
1620
Parfait ! J'ai les cheveux
01:40
Okay so you're gonna have to defend the president's actions here
34
100320
3140
D'accord donc tu vas devoir défendre les actions du président ici
01:43
so the first one
35
103460
1540
donc le premier
01:45
"The president killed my dog"
36
105000
3020
"Le président a tué mon chien"
01:48
The president just saved you a ton of money on dog food
37
108700
4500
Le président vient de t'économiser une tonne d'argent sur la nourriture pour chien d'
01:56
okay Kelly put your spin on this one
38
116180
2920
accord Kelly mets ton avis sur celui-ci
01:59
The president just came out and publicly said
39
119440
2160
Le président vient de sortir et a déclaré
02:01
that he hates newborn babies
40
121660
2640
publiquement qu'il détestait les nouveau-nés.
02:05
We right now have a president who has shown more appreciation for adults
41
125340
4180
Nous avons actuellement un président qui a montré plus d'appréciation pour les adultes
02:09
than we've ever seen before
42
129520
1760
que nous n'en avons jamais vu auparavant.
02:13
I feel like right now we're kind of somehow being unfair to Kellyanne Conway
43
133420
4620
02:18
because really both parties spin
44
138800
2100
les partis tournent
02:20
so let's say there's a presidential debate between Hillary and Trump
45
140900
3350
alors disons qu'il y a un débat présidentiel entre Hillary et Trump
02:24
afterwards the news stations are gonna interview the communications staff
46
144250
4750
après que les stations de nouvelles vont interviewer le personnel des communications
02:29
from both campaigns and the room that those interviews are held in is known as
47
149060
4040
des deux campagnes et la salle dans laquelle ces interviews ont lieu est connue sous le nom de
02:33
"The spin room"
48
153110
930
"The spin room"
02:34
Oh join us afterwards for "The spin room"
49
154040
1960
Oh rejoignez-nous ensuite pour "The spin room"
02:36
yes
50
156000
920
oui
02:37
Really? I was joking!
51
157260
1600
Vraiment ? Je rigolais!
02:39
It would be like "now that we've heard from the candidates
52
159420
3240
Ce serait comme "maintenant que nous avons entendu les candidats,
02:42
now let's hear what their campaigns have to say in the spin room
53
162660
2660
écoutons maintenant ce que leurs campagnes ont à dire dans la salle de spin
02:45
"In the so called 'spin room'"
54
165320
1543
" Dans la soi-disant "salle de spin""
02:46
"The spin room"
55
166863
717
"La salle de spin"
02:47
the spin you put on something that happens it says more about your
56
167580
3260
la rotation que vous mettez sur quelque chose qui se passe ça en dit plus sur votre
02:50
presidency than what you actually do
57
170840
2000
présidence que sur ce que vous faites réellement
02:52
mm-hmm
58
172840
1120
mm-hmm
02:53
I like playing the game
59
173960
1260
j'aime jouer au jeu Tu
02:55
Wanna do another one?
60
175680
1000
veux en faire un autre ?
02:56
Keep throwing stuff my way
61
176740
880
02:57
Okay let's let's adapt this to real life
62
177620
2220
02:59
okay let's do this one you've definitely been caught out in a lie
63
179840
3200
un mensonge
03:03
You go to work and you're late, everyone knows that you're late
64
183040
2820
Tu vas au travail et tu es en retard, tout le monde sait que tu es en retard
03:06
You say "I'm sorry my dog was sick I had to take him to the vet it was an emergency
65
186280
4920
03:11
it couldn't be avoided"
66
191420
1280
03:12
Your boss says "I was in the bar last night"
67
192860
2760
le patron dit "j'étais au bar hier soir"
03:15
and I saw you drinking heavily
68
195620
2100
et je t'ai vu boire beaucoup
03:17
I know that you're just hungover
69
197720
1640
Je sais que tu as juste la gueule de bois
03:19
You're a very smart man
70
199520
1720
Tu es un homme très intelligent
03:21
You're saying I am? Or "The boss"?
71
201240
2320
Tu dis que je le suis? Ou "Le patron"?
03:23
The boss yes
72
203560
1040
Le patron oui
03:25
Am I hungover? This is fully irrelevant to this discussion
73
205100
3080
Suis-je Cela n'a absolument rien à voir avec cette discussion
03:28
Fully irrelevant
74
208180
1380
Entièrement hors de propos
03:29
You're you're correct in certain ways
75
209680
1980
Vous avez raison à certains égards,
03:31
but I think we need to focus on the real issue
76
211660
2640
mais je pense que nous devons nous concentrer sur le vrai problème
03:34
which is a corporate culture that
77
214300
2200
qui est un cul d'entreprise ture qui
03:36
makes it very very hard for somebody
78
216500
2760
rend très très difficile pour quelqu'un
03:39
for an individual to thrive and I am
79
219260
2039
pour un individu de s'épanouir et je suis
03:41
fully dedicated to working with you as much as we need to do to kind of figure
80
221299
4261
entièrement dédié à travailler avec vous autant que nous devons le faire pour trouver en
03:45
out how to have a healthier and stronger culture for all of us to kind of thrive
81
225560
4290
quelque sorte comment avoir une culture plus saine et plus forte pour nous tous en quelque sorte
03:49
in and all of us to do our best work in and I mean if I look like shit you look like shit
82
229850
5550
prospérer et nous tous pour faire de notre mieux et je veux dire si je ressemble à de la merde, tu ressembles à de la merde
03:55
so let's figure out a way to kind of
83
235400
1460
alors trouvons un moyen de nous
03:56
partner together and both smell like fucking roses
84
236860
3100
associer ensemble et tous les deux sentent comme des [ __ ] de roses
04:00
That was like poetry of arguing
85
240200
1280
C'était comme de la poésie d'argumentation
04:01
So I think again it seems to me that the idea is to shift focus and also
86
241520
3980
Alors je pense encore une fois, il me semble que l'idée est de déplacer l'attention et aussi
04:05
if possible shift blame
87
245580
2100
si possible de déplacer le blâme
04:07
Exactly so it's deflect so that one was a full
88
247680
2940
Exactement donc c'est dévié de sorte que l'un était une
04:10
deflection where it's I was so caught that like if I were to say I wasn't caught
89
250620
4630
déviation complète où c'est j'étais tellement pris que comme si je disais que je n'étais pas pris
04:15
you would laugh me out of the room
90
255250
1710
vous ririez moi hors de la
04:16
it was so bad I need to agree with you
91
256960
2000
pièce c'était tellement mauvais Je dois être d'accord avec toi
04:18
because obviously if I'm agreeing with you if you like it it's good
92
258960
2820
parce qu'évidemment si je suis d'accord avec toi si tu aimes ça c'est bien
04:21
It's healthy
93
261780
640
C'est sain
04:22
and I've noticed you also throw in a
94
262420
1740
et j'ai remarqué que tu fais aussi un
04:24
good compliment here and there
95
264160
1440
bon compliment ici et là
04:25
Oh of course
96
265600
820
Oh bien sûr
04:26
okay try one on me I wanna try this
97
266420
2020
d'accord essaie-en un sur moi je veux essayer ça
04:29
I know we're roommates
98
269980
1820
je sais qu'on est colocataires
04:32
I come home with three pieces left of my mama's famous meatballs
99
272760
4160
je rentre à la maison avec trois tartes ces gauche des célèbres boulettes de viande
04:36
three of my mama's famous meatballs left
100
276920
2100
de ma maman trois des célèbres boulettes de viande de ma maman laissé
04:39
I write "Aaron. No eating!"
101
279020
2320
j'écris "Aaron. Je ne mange pas!"
04:41
I come home from work one day, the meatballs are gone
102
281340
3100
Un jour, je rentre du travail, les boulettes de viande sont parties,
04:44
there's a tomato sauce stain on your shirt
103
284600
2500
il y a une tache de sauce tomate sur ta chemise.
04:49
Look we can discuss who ate what
104
289640
3540
04:53
but I think the real focus here needs to be on our friendship
105
293200
3760
04:57
and also our living situation
106
297020
2520
04:59
every week I pay rent on time I'm always very clean we can both agree there and
107
299760
4160
semaine je paie le loyer à temps je suis toujours très propre nous pouvons tous les deux être d'accord là-bas et
05:03
you're a very handsome man
108
303920
2380
tu es un très bel homme
05:06
and I just thought "Wow! Isn't it great that we such good friends?!"
109
306680
3660
et j'ai juste pensé "Wow ! N'est-ce pas génial que nous soyons si bons amis ?!"
05:10
I would have thrown in "I think your mother would have wanted me to have some"
110
310500
3980
J'aurais ajouté "Je pense que ta mère aurait voulu que j'en ai"
05:14
and she's a great cook
111
314480
1940
et c'est une excellente cuisinière.
05:16
That would've been genius!
112
316420
1620
Cela aurait été du génie !
05:18
But otherwise that was great
113
318560
1160
Mais sinon, c'était génial
05:19
but essentially you kind of got the gist of it where you
114
319720
2740
mais essentiellement vous avez en quelque sorte compris l'essentiel où vous
05:22
you shift slightly away from like the focus
115
322460
3420
vous éloignez légèrement de l'accent
05:25
and you bring up other things
116
325880
1420
et vous évoquez d'autres choses,
05:27
so it's like you bringing up the friendship
117
327380
2700
donc c'est comme si vous évoquiez l'amitié
05:30
the roommate, I was like "You ARE a good room mate!"
118
330080
1980
du colocataire, je me disais "Tu ES un bon colocataire!"
05:32
This fictional apartment we share together is fucking clean!
119
332060
4500
Cet appartement fictif nous partageons ensemble c'est [ __ ] de propre
05:38
So thank you Aaron, I think I'm ready for for politics now
120
338340
3040
Alors merci Aaron, je pense que je suis prêt pour la politique maintenant
05:41
Keep in mind, neither of us lied once.
121
341800
1740
Gardez à l'esprit qu'aucun de nous n'a menti une seule fois.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7