10 ENGLISH IDIOMS which MOVIES created!

12,953 views ・ 2022-09-17

Learn English with Papa Teach Me


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
- Did you know that a huge reason
0
270
1920
- Saviez-vous que les films et la télévision sont l'une des principales raisons pour lesquelles l'
00:02
English changes so often is just movies and TV?
1
2190
3990
anglais change si souvent ?
00:06
It has such a huge impact on the daily English
2
6180
3630
Cela a un impact tellement énorme sur l'anglais quotidien
00:09
that we use...daily.
3
9810
2970
que nous utilisons... quotidiennement.
00:12
If a movie or TV show is that popular,
4
12780
3150
Si un film ou une émission de télévision est si populaire,
00:15
and then one of the characters just invents a new word?
5
15930
3660
et qu'ensuite l'un des personnages invente un nouveau mot ?
00:19
- Derp. - MILF!
6
19590
1290
-Derp. - MILF !
00:20
- The Dark Side
7
20880
1620
- Le côté obscur
00:22
- We repeat it in real conversation.
8
22500
1980
- Nous le répétons dans une vraie conversation.
00:24
And then it just becomes part of language.
9
24480
2760
Et puis cela devient simplement une partie du langage.
00:27
And if the movie's so famous
10
27240
2610
Et si le film est si célèbre
00:29
that people know what the story is,
11
29850
3000
que les gens connaissent l'histoire,
00:32
we just use the movie title as a verb
12
32850
3540
nous utilisons simplement le titre du film comme verbe
00:36
to quickly explain a situation like...
13
36390
2610
pour expliquer rapidement une situation comme...
00:39
- You're gonna Can't Buy Me Love me.
14
39000
1290
- Tu ne peux pas m'acheter, aime-moi.
00:40
You know, transforming me from zero to hero, geek to chic.
15
40290
2700
Tu sais, me transformer de zéro à héros, de geek à chic.
00:42
- Oh, he wants us to Love Don't Cost a Thing him.
16
42990
2640
- Oh, il veut qu'on l'aime sans rien lui coûter.
00:45
- Please, She's All That me.
17
45630
2163
- S'il vous plaît, elle est tout ce que moi.
00:48
- So today you'll learn 10 new English idioms
18
48720
3060
- Donc, aujourd'hui, vous apprendrez 10 nouveaux idiomes
00:51
and expressions that came from movies and TV shows.
19
51780
3763
et expressions anglais issus de films et d'émissions de télévision.
00:55
(relaxed music)
20
55543
2667
(musique décontractée)
01:02
To catfish.
21
62520
1080
Au poisson-chat.
01:03
We all know this one, right?
22
63600
2163
Nous connaissons tous celui-ci, n'est-ce pas?
01:06
You meet someone online. You think, wow, you're pretty.
23
66930
2700
Vous rencontrez quelqu'un en ligne. Tu penses, wow, tu es jolie.
01:09
You start talking. You think, wow, we're soulmates.
24
69630
2850
Vous commencez à parler. Vous pensez, wow, nous sommes des âmes sœurs.
01:12
But then you meet and in real life,
25
72480
4860
Mais ensuite vous vous rencontrez et dans la vraie vie,
01:17
they aren't who they say they are.
26
77340
2280
ils ne sont pas ceux qu'ils prétendent être.
01:19
This situation came from the original documentary Catfish
27
79620
4170
Cette situation est venue du documentaire original Catfish
01:23
which later spawned the amazing MTV show Catfish.
28
83790
4290
qui a ensuite engendré l' étonnante émission MTV Catfish.
01:28
And now everyone understands the term catfish
29
88080
3630
Et maintenant, tout le monde comprend le terme poisson-chat
01:31
to mean someone who pretends to be
30
91710
2550
comme signifiant quelqu'un qui prétend être
01:34
someone else, usually online.
31
94260
2193
quelqu'un d'autre, généralement en ligne.
01:37
I don't think I've ever been catfished, but honestly,
32
97290
2850
Je ne pense pas avoir déjà été pris au piège, mais honnêtement,
01:40
when you're talking to people online,
33
100140
2670
lorsque vous parlez à des gens en ligne,
01:42
you're never really sure who that person is.
34
102810
2850
vous ne savez jamais vraiment qui est cette personne.
01:45
Please be careful out there.
35
105660
1860
S'il vous plaît soyez prudent là-bas.
01:47
So to use catfish, you could use it like a noun.
36
107520
3607
Donc, pour utiliser le poisson-chat, vous pouvez l'utiliser comme un nom.
01:51
"That girl you're talking to. I think she's a catfish.
37
111127
4013
"Cette fille à qui tu parles. Je pense que c'est un poisson-chat.
01:55
Or as a verb.
38
115140
1447
Ou comme un verbe.
01:56
"I think she's catfishing you."
39
116587
1853
"Je pense qu'elle te pêche au chat."
01:58
The origin of the term catfish came from that documentary.
40
118440
3840
L'origine du terme poisson-chat vient de ce documentaire.
02:02
One guy said if you put catfish in with cod
41
122280
3120
Un gars a dit que si vous mettez du poisson-chat avec de la
02:05
it makes the cod last longer,
42
125400
2460
morue, fait durer la morue plus longtemps,
02:07
because it keeps them on their toes,
43
127860
1530
parce que ça les garde sur leurs
02:09
keeps them guessing, they can't relax.
44
129390
2400
gardes, les laisse deviner, ils ne peuvent pas se détendre.
02:11
And he compared that to people,
45
131790
2910
Et il a comparé cela aux gens,
02:14
saying it's good that people act like catfish
46
134700
4020
disant que c'est bien que les gens agissent comme des poissons
02:18
because it keeps us on our toes,
47
138720
1590
-chats parce que ça nous garde sur nos
02:20
keeps us guessing and keeps life interesting.
48
140310
3153
gardes, nous fait deviner et garde la vie intéressante.
02:24
I don't know if I agree with that, but I dunno.
49
144390
3660
Je ne sais pas si je suis d'accord avec ça, mais je ne sais pas.
02:28
What do you think?
50
148050
1747
Qu'en pensez-vous ?
02:29
"As if."
51
149797
1403
"Comme si."
02:31
This next one comes from an amazingly
52
151200
2520
Le suivant vient d'un film incroyablement des
02:33
90s movie called Clueless.
53
153720
1680
années 90 appelé Clueless.
02:35
If you haven't seen it, Paul Rudd's in it,
54
155400
2250
Si vous ne l'avez pas vu, Paul Rudd est dedans,
02:37
and yeah he just doesn't age.
55
157650
2070
et ouais il ne vieillit pas.
02:39
Anyway, when a guy wants to ask
56
159720
2430
Quoi qu'il en soit, quand un gars veut demander
02:42
the main character, Cher, out, her response is this.
57
162150
3420
au personnage principal, Cher, de sortir, sa réponse est ceci.
02:45
- Ugh, as if!
58
165570
2040
- Ugh, comme si !
02:47
- Everyone understands that she's saying definitely not.
59
167610
4020
- Tout le monde comprend qu'elle dit définitivement non.
02:51
That would never happen.
60
171630
1533
Cela n'arrivera jamais.
02:54
For example, if your boss wants you to work on your day off,
61
174450
4110
Par exemple, si votre patron veut que vous travailliez pendant votre jour de congé,
02:58
you might want to say "as if."
62
178560
3180
vous pourriez vouloir dire "comme si".
03:01
Be careful though.
63
181740
930
Soyez prudent cependant.
03:02
Don't actually use it in a business situation.
64
182670
3360
Ne l'utilisez pas dans un conjoncture commerciale.
03:06
It's not formal, and it's very direct.
65
186030
3060
Ce n'est pas formel et c'est très direct.
03:09
You're saying "Yeah, absolutely no, no."
66
189090
3510
Vous dites "Ouais, absolument non, non."
03:12
And like I said, it's also from the 90s.
67
192600
2580
Et comme je l'ai dit, c'est aussi des années 90.
03:15
So maybe it's cool to say in like a retro way,
68
195180
4980
Alors peut-être que c'est cool de dire d'une manière rétro,
03:20
but it is already old fashioned.
69
200160
2730
mais c'est déjà démodé.
03:22
I'm sorry, millennials, it's true.
70
202890
1747
Je suis désolé, les millénaires, c'est vrai.
03:24
"To gaslight someone."
71
204637
2153
"Allumer quelqu'un au gaz."
03:26
When someone tries to convince you
72
206790
2130
Lorsque quelqu'un essaie de vous convaincre
03:28
that what you see with your own eyes,
73
208920
2340
que ce que vous voyez de vos propres yeux, ce que vous
03:31
hear with your own ears isn't actually happening,
74
211260
3900
entendez de vos propres oreilles ne se produit pas réellement,
03:35
they might make you question your sanity.
75
215160
3300
il peut vous faire douter de votre santé mentale.
03:38
And it's usually just for their own benefit,
76
218460
2670
Et c'est généralement juste pour leur propre bénéfice,
03:41
Like they're lying and they want you to think you are crazy.
77
221130
3510
comme s'ils mentaient et qu'ils voulaient que tu penses que tu es fou.
03:44
They are gaslighting you.
78
224640
2013
Ils vous allument au gaz.
03:47
- [Announcer] Puts up a three for the win, no good!
79
227520
2760
- [Annonceur] Met un trois pour la victoire, pas bon !
03:50
- For example, if a girl sees with her own eyes
80
230280
4020
- Par exemple, si une fille voit de ses propres yeux
03:54
her boyfriend kissing another girl,
81
234300
2433
son petit ami embrasser une autre fille,
03:57
but when she asks him about it,
82
237630
2190
mais quand elle le lui demande,
03:59
his reply is "No, no, you imagined it.
83
239820
3600
sa réponse est "Non, non, tu l'as imaginé
04:03
It's all in your head. You're crazy."
84
243420
2280
. Tout est dans ta tête. Tu es fou."
04:05
Then that person is gaslighting you.
85
245700
5000
Alors cette personne vous allume au gaz.
04:10
I thought this expression came about in like 2016
86
250890
4770
Je pensais que cette expression est apparue en 2016,
04:15
when all the Trump stuff happened.
87
255660
2580
quand tous les trucs de Trump se sont produits.
04:18
But actually no, this expression comes
88
258240
2640
Mais en fait non, cette expression vient
04:20
from 1944 in a movie of the same name, Gaslight.
89
260880
4980
de 1944 dans un film du même nom, Gaslight.
04:25
The story is the same, husband tries to convince his wife
90
265860
3990
L'histoire est la même, le mari essaie de convaincre sa
04:29
that she's going crazy.
91
269850
1470
femme qu'elle devient folle.
04:31
- Rick, are you trying to tell me I'm insane?
92
271320
3030
- Rick, essaies-tu de me dire que je suis fou ?
04:34
- That all the things that she's seeing
93
274350
2100
- Que tout ce qu'elle voit
04:36
and hearing aren't actually real
94
276450
3060
et entend n'est pas réel
04:39
- What?
95
279510
833
- Quoi ?
04:40
- You have nothing in your hand.
96
280343
1507
- Vous n'avez rien dans la main.
04:41
- So like, yeah, don't Gaslight people.
97
281850
2460
- Donc, oui, ne gaspillez pas les gens.
04:44
It's not cool.
98
284310
1207
Ce n'est pas cool.
04:45
"Your bucket list."
99
285517
1883
"Votre liste de choses à faire."
04:47
Now, apparently according to the internet
100
287400
2280
Maintenant, apparemment selon Internet,
04:49
this expression didn't exist before the movie
101
289680
3570
cette expression n'existait pas avant le film The
04:53
the Bucket List in 2007.
102
293250
2580
Bucket List en 2007.
04:55
However, I definitely remember using it
103
295830
3000
Cependant, je me souviens bien de l'avoir utilisée
04:58
and seeing it before that movie,
104
298830
3180
et de l'avoir vue avant ce film, à
05:02
unless the internet is gaslighting me on this.
105
302010
2430
moins qu'Internet ne m'éclaire à ce sujet.
05:04
Anyway, it comes from the expression to kick the bucket,
106
304440
3480
Quoi qu'il en soit, cela vient de l' expression donner un coup de pied dans le seau,
05:07
which is like a jokey way to say die.
107
307920
3120
qui est comme une façon plaisante de dire mourir.
05:11
And your "bucket list" is everything that you want to do
108
311040
3900
Et votre "liste de choses à faire" est tout ce que vous voulez faire
05:14
before you die, before you kick the bucket.
109
314940
2910
avant de mourir, avant de vous lancer dans le seau.
05:17
So what's on your bucket list? Let me know in the comments.
110
317850
3990
Alors, qu'y a-t-il sur votre liste de choses à faire ? Faites-moi savoir dans les commentaires.
05:21
For me, I don't know, what's on my bucket list?
111
321840
3660
Pour moi, je ne sais pas, qu'y a-t-il sur ma liste de choses à faire ?
05:25
I haven't gone skydiving yet.
112
325500
2370
Je n'ai pas encore sauté en parachute.
05:27
That would be on there.
113
327870
1170
Ce serait là-bas.
05:29
However, that's probably the way that I would die.
114
329040
3210
Cependant, c'est probablement ainsi que je mourrais.
05:32
So maybe, I don't know.
115
332250
2970
Alors peut-être, je ne sais pas.
05:35
Do you remember the year 2020 when every day felt the same?
116
335220
4020
Vous souvenez-vous de l'année 2020 où chaque jour se ressemblait ?
05:39
You wake up, brush your teeth, go not go to work,
117
339240
3120
Vous vous réveillez, vous vous brossez les dents, vous n'allez pas au travail, vous
05:42
eat more food, go to sleep, repeat for the whole year.
118
342360
3900
mangez plus, vous vous couchez, vous répétez toute l'année.
05:46
Everyone described that situation
119
346260
2130
Tout le monde a décrit cette situation
05:48
as being in Groundhog Day.
120
348390
2340
comme étant le jour de la marmotte.
05:50
In the movie the guy Phil gets stuck in a 24 hour loop.
121
350730
4380
Dans le film, le gars Phil est coincé dans une boucle de 24 heures.
05:55
Every day he has to repeat the exact same day,
122
355110
2970
Chaque jour, il doit répéter exactement le même jour,
05:58
over and over again, so if you have that sort of situation
123
358080
4500
encore et encore, donc si vous avez ce genre de situation
06:02
where your every day doesn't change,
124
362580
2880
où votre quotidien ne change pas,
06:05
feels like you are in a loop,
125
365460
1950
vous avez l'impression d'être dans une boucle,
06:07
you're in Groundhog Day, my friend.
126
367410
2017
vous êtes dans le jour de la marmotte, mon ami .
06:09
"A glitch in the Matrix."
127
369427
2033
"Un bug dans la Matrice."
06:11
When something happens in real life
128
371460
2010
Quand quelque chose se passe dans la vraie vie
06:13
that shouldn't exist because it looks physically impossible,
129
373470
4623
qui ne devrait pas exister parce que cela semble physiquement impossible,
06:19
like all the other clouds are moving,
130
379170
2100
comme si tous les autres nuages ​​bougeaient,
06:21
but there's one cloud, which is perfectly still
131
381270
2970
mais qu'il y a un nuage, qui est parfaitement immobile
06:24
and doesn't move, that shouldn't exist, right?
132
384240
3480
et ne bouge pas, qui ne devrait pas exister, n'est-ce pas ?
06:27
You might say, "It's like a glitch in the Matrix."
133
387720
3030
Vous pourriez dire, "C'est comme un bug dans Matrix."
06:30
Of course, this comes from the movie the Matrix,
134
390750
2640
Bien sûr, cela vient du film Matrix,
06:33
where he sees two identical cats walk past each other.
135
393390
2970
où il voit deux chats identiques se croiser.
06:36
He just says, "Oh, it's deja vu."
136
396360
2130
Il dit juste, "Oh, c'est déjà vu."
06:38
But his besties are like, "Yeah, no mate.
137
398490
2190
Mais ses meilleurs amis sont du genre "Ouais, non mec.
06:40
That's a... - Glitch in the matrix."
138
400680
1590
C'est un... - Problème dans la matrice."
06:42
- And if English isn't your first language,
139
402270
2790
- Et si l'anglais n'est pas votre langue maternelle,
06:45
a glitch is something where your laptop,
140
405060
3540
un pépin est quelque chose où votre ordinateur portable,
06:48
your phone, some machine does something it shouldn't do.
141
408600
4860
votre téléphone, une machine fait quelque chose qu'il ne devrait pas faire.
06:53
For example, if you tap the volume button on your phone
142
413460
3180
Par exemple, si vous appuyez sur le bouton de volume de votre téléphone
06:56
and it takes a photo, that's a glitch.
143
416640
2910
et qu'il prend une photo, c'est un problème.
06:59
It's like saying if we lived in the Matrix,
144
419550
3870
C'est comme dire si nous vivions dans Matrix,
07:03
someone messed up the programming,
145
423420
2250
quelqu'un a foiré la programmation,
07:05
because that's a glitch, that shouldn't exist.
146
425670
3067
parce que c'est un bug, ça ne devrait pas exister.
07:08
"A mind-meld."
147
428737
1343
"Une fusion mentale."
07:10
I've used this so many times
148
430080
1980
Je l'ai utilisé tellement de fois
07:12
and I never realized it came from Star Trek.
149
432060
2520
et je n'ai jamais réalisé que cela venait de Star Trek.
07:14
In the show, it's a technique to share thoughts,
150
434580
3510
Dans le spectacle, c'est une technique pour partager des pensées, des
07:18
experiences, memories and knowledge with someone else.
151
438090
3600
expériences, des souvenirs et des connaissances avec quelqu'un d'autre.
07:21
It's like telepathy.
152
441690
1080
C'est comme la télépathie.
07:22
However, in real life, we use this
153
442770
2730
Cependant, dans la vraie vie, nous l'utilisons
07:25
before a meeting where we are gonna
154
445500
2130
avant une réunion où nous allons
07:27
share thoughts or make a plan
155
447630
2520
partager des pensées ou faire un plan
07:30
or brainstorm with another person.
156
450150
3150
ou un remue-méninges avec une autre personne.
07:33
Not telepathy, but we still call
157
453300
1800
Pas de télépathie, mais nous appelons toujours
07:35
this idea session a "mind-meld."
158
455100
3330
cette séance d'idées une "fusion mentale".
07:38
Ah, we need a plan for this project.
159
458430
2070
Ah, nous avons besoin d'un plan pour ce projet.
07:40
Okay. Let's meet at 2:00 PM, we can mind-meld,
160
460500
3420
D'accord. Rencontrons-nous à 14h00, nous pouvons fusionner nos esprits,
07:43
think of some ideas about how to do this.
161
463920
2585
réfléchir à quelques idées sur la façon de procéder.
07:46
(bell dings)
162
466505
1322
(cloche sonne)
07:47
"Spam."
163
467827
1343
"Spam".
07:49
When I was researching this video,
164
469170
2340
Quand j'ai fait des recherches sur cette vidéo,
07:51
this was the expression that hit me most like,
165
471510
3397
c'est l'expression qui m'a le plus frappée,
07:54
"Whoa, that's where this comes from?"
166
474907
2573
"Whoa, c'est de là que ça vient ?"
07:57
So those emails that you get,
167
477480
1740
Donc, ces e-mails que vous recevez,
07:59
which are like rubbish asking for money,
168
479220
2370
qui sont comme des ordures demandant de l'argent
08:01
or trying to sell you something that doesn't exist.
169
481590
3390
ou essayant de vous vendre quelque chose qui n'existe pas.
08:04
we call them spam emails or just spam.
170
484980
3630
nous les appelons spams ou simplement spams.
08:08
And the reason we call it spam is from Monty Python.
171
488610
3240
Et la raison pour laquelle nous l'appelons spam vient de Monty Python.
08:11
In this one, sketch, they go to a cafe
172
491850
3000
Dans celui-ci, sketch, ils vont dans un café
08:14
and they try to order something,
173
494850
1830
et ils essaient de commander quelque chose,
08:16
but everything on the menu is just spam, spam, spam.
174
496680
3210
mais tout sur le menu n'est que spam, spam, spam.
08:19
They can't escape the spam everywhere.
175
499890
2883
Ils ne peuvent pas échapper au spam partout.
08:23
See the connection? So now you know.
176
503670
2737
Voir la connexion? Alors maintenant vous savez.
08:26
"To jump the shark."
177
506407
1583
"Pour sauter le requin."
08:27
This one is more uniquely to describe movies or TV shows.
178
507990
4530
Celui-ci est plus uniquement destiné à décrire des films ou des émissions de télévision.
08:32
Think of a really popular TV show.
179
512520
2043
Pensez à une émission de télévision très populaire.
08:35
If that TV show lasts a long time,
180
515400
2730
Si cette émission de télévision dure longtemps, les
08:38
eventually people get bored and people stop watching.
181
518130
3780
gens finissent par s'ennuyer et arrêtent de regarder.
08:41
But then the TV show does something crazy
182
521910
3060
Mais ensuite, l'émission de télévision fait quelque chose de fou
08:44
to try to get people watching again.
183
524970
2220
pour essayer de faire en sorte que les gens regardent à nouveau.
08:47
They're like, "Whoa, see, we're still interesting."
184
527190
2370
Ils sont comme, "Whoa, tu vois, nous sommes toujours intéressants."
08:49
This comes from a TV show called Happy Days.
185
529560
2550
Cela vient d'une émission télévisée intitulée Happy Days.
08:52
Literally the main character
186
532110
1860
Littéralement, le personnage principal a
08:53
jumped over a shark on water skis.
187
533970
2760
sauté par-dessus un requin sur des skis nautiques.
08:56
Apparently this seemed too obvious as a stunt
188
536730
3000
Apparemment, cela semblait trop évident comme une cascade
08:59
to just try and win people back and it was unnecessary,
189
539730
4050
pour simplement essayer de reconquérir les gens et c'était inutile,
09:03
because now this expression lives on
190
543780
2940
car maintenant cette expression continue
09:06
to describe a TV show that does something large
191
546720
3090
à décrire une émission de télévision qui fait quelque chose de grand
09:09
and unnecessary to try to win back viewers.
192
549810
3693
et d'inutile pour essayer de reconquérir les téléspectateurs.
09:14
"Wait, walking dead has pirates and ninjas now?
193
554617
3473
"Attendez, les morts-vivants ont des pirates et des ninjas maintenant ?
09:18
This show has really jumped the shark."
194
558090
2190
Ce spectacle a vraiment sauté sur le requin."
09:20
And finally, "my bad."
195
560280
2340
Et enfin, "mon mauvais".
09:22
There is some confusion over when
196
562620
1740
Il y a une certaine confusion quant à
09:24
the first time this expression appeared.
197
564360
2340
la première apparition de cette expression.
09:26
Some say it was Clueless.
198
566700
1170
Certains disent que c'était Clueless.
09:27
- [Cyclist] Watch out for the bike lane!
199
567870
1560
- [Cycliste] Attention à la piste cyclable !
09:29
- Oops, my bad.
200
569430
2040
- Oups, ma faute.
09:31
- Some say it was Louis Armstrong in the 50s.
201
571470
2850
- Certains disent que c'était Louis Armstrong dans les années 50.
09:34
And some say that Shakespeare invented it.
202
574320
3003
Et certains disent que Shakespeare l'a inventé.
09:38
This is a very quick, casual "Sorry, my bad."
203
578490
4350
C'est un "Désolé, ma faute" très rapide et désinvolte.
09:42
So don't use this with serious things.
204
582840
3090
Alors ne l'utilisez pas avec des choses sérieuses.
09:45
For example, if you run over someone's cat,
205
585930
4050
Par exemple, si vous écrasez le chat de quelqu'un,
09:49
don't say, "Oops, my bad," because it sounds very casual,
206
589980
4860
ne dites pas « Oups, mon mauvais », car cela semble très décontracté
09:54
and it doesn't sound sincere.
207
594840
3720
et ne semble pas sincère.
09:58
If you need a sincere apology, I made a whole video
208
598560
3390
Si vous avez besoin d'excuses sincères , j'ai fait une vidéo complète
10:01
about different ways to say sorry.
209
601950
2040
sur les différentes façons de s'excuser.
10:03
You can find it here.
210
603990
1350
Vous pouvez le trouver ici.
10:05
So have you ever been gaslit by someone?
211
605340
2700
Avez-vous déjà été gazé par quelqu'un ?
10:08
Have you ever been catfished?
212
608040
1920
Avez-vous déjà été pêché au chat?
10:09
Ever had a Groundhog day situation,
213
609960
2220
Avez-vous déjà eu une situation le jour de la marmotte
10:12
or seen a glitch in the matrix that shouldn't be there?
214
612180
3300
ou vu un problème dans la matrice qui ne devrait pas être là ?
10:15
Let me know in the comments,
215
615480
1230
Faites-le moi savoir dans les commentaires,
10:16
and to my favorite comments, I'll give little tiny hearts.
216
616710
3480
et à mes commentaires préférés, je donnerai des petits cœurs minuscules.
10:20
Don't forget, you can study more English with my ebook.
217
620190
2940
N'oubliez pas, vous pouvez étudier plus d'anglais avec mon ebook.
10:23
It's available on patriot.com/papateachme,
218
623130
3300
Il est disponible sur patriot.com/papaeachme,
10:26
or my website, PapaTeachMe.com,
219
626430
2730
ou sur mon site Web, PapaTeachMe.com,
10:29
and I'll see you in the next class, bye.
220
629160
2735
et je vous verrai au prochain cours, au revoir.
10:31
(relaxed music)
221
631895
2667
(musique relaxante)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7