The influence of Shakespeare on everyday English

376,301 views ・ 2015-07-10

Learn English with Gill


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:01
Hi. This is Gill at www.engvid.com, and today, we're going to be looking at the way William
0
1510
9226
Salut. Ici Gill sur www.engvid.com, et aujourd'hui, nous allons examiner la façon dont William
00:10
Shakespeare, the English playwright and poet, has influenced everyday English today. He
1
10762
9230
Shakespeare, le dramaturge et poète anglais, a influencé l'anglais quotidien d'aujourd'hui. Il a
00:20
wrote a lot of plays and quite a lot of poems, and some of the lines from those poems and
2
20018
8296
écrit beaucoup de pièces de théâtre et pas mal de poèmes, et certaines des lignes de ces poèmes et
00:28
plays have been used in the English language because they were very influential. So...
3
28347
8258
pièces de théâtre ont été utilisées en anglais parce qu'elles étaient très influentes. Alors...
00:36
And the way he said things was just very good at expressing something. It may have been
4
36631
6969
Et la façon dont il disait les choses était juste très bonne pour exprimer quelque chose. Il se peut
00:43
that people around him were saying all these things, and that it was just... He was the
5
43600
6840
que les gens autour de lui disaient toutes ces choses, et que c'était juste... C'est lui qui
00:50
one to put them down in print, but looking back through all the old books, Shakespeare
6
50440
10213
les a écrites, mais en regardant tous les vieux livres, Shakespeare a
01:00
was the first person to mention all of these. These are just a few examples. He was the
7
60679
7000
été la première personne à les mentionner toutes. de ceux-ci. Ce ne sont que quelques exemples. Il a été la
01:07
first person to put these actual phrases and words into print. So maybe he heard other
8
67705
7499
première personne à imprimer ces phrases et ces mots réels . Alors peut-être qu'il a entendu d'autres
01:15
people saying them, but he was the one who wrote them down. Okay? So, let's have a look
9
75230
6820
personnes les dire, mais c'est lui qui les a écrites. D'accord? Alors, jetons un coup d'œil
01:22
through the list.
10
82050
1650
à la liste.
01:23
So... Oh, and there are his dates just to show you how long ago he lived. He was born
11
83700
6270
Alors... Oh, et il y a ses rendez-vous juste pour vous montrer depuis combien de temps il a vécu. Il est né
01:29
in 1564, died in 1616, so a long, long time ago. So it's quite amazing, really, that some
12
89970
9224
en 1564, mort en 1616, donc il y a très, très longtemps. C'est donc assez étonnant, vraiment, qu'une partie
01:39
of what he wrote is actually used in the English language today. So let's have a look.
13
99220
7234
de ce qu'il a écrit soit effectivement utilisée dans la langue anglaise aujourd'hui. Alors jetons un coup d'œil.
01:46
So, first of all: "a sorry sight". Okay? So, if you see somebody walking along and they...
14
106480
9674
Alors, tout d'abord : "un triste spectacle". D'accord? Donc, si vous voyez quelqu'un marcher et qu'il...
01:56
Maybe they've been caught in the rain or something, or they've fallen over into the mud and they've
15
116180
6430
Peut-être qu'il a été pris sous la pluie ou quelque chose comme ça, ou qu'il est tombé dans la boue et qu'il
02:02
got all their clothes dirty, the look terrible, they haven't eaten for two days and they look
16
122610
7000
a tous ses vêtements sales, ils ont l'air horrible, 't mangé pendant deux jours et ils ont l'air
02:09
absolutely awful, you could say: "That poor man, he is a sorry sight." "Sorry" meaning
17
129700
9103
absolument affreux, vous pourriez dire: "Ce pauvre homme, il est un spectacle désolé." "Désolé" signifiant
02:18
sort of sad. You feel sorry for him, looking at him. He looks really dishevelled, very
18
138829
11798
plutôt triste. Vous vous sentez désolé pour lui, en le regardant. Il a l'air vraiment échevelé, très
02:30
dirty, tired, hungry. "A sorry sight". Okay.
19
150653
4668
sale, fatigué, affamé. "Un triste spectacle". D'accord.
02:35
Next one: "wearing your heart on your sleeve". Okay? Now, this is your sleeve and here is
20
155977
9606
Le suivant : "porter son cœur sur sa manche". D'accord? Maintenant, ceci est votre manche et voici
02:45
your heart. Your heart is inside here. But if you wear your heart on your sleeve, this
21
165609
8175
votre cœur. Votre cœur est à l'intérieur ici. Mais si vous portez votre cœur sur votre manche,
02:53
is a kind of a metaphor, or an idiom, an expression for showing how you're feeling. Not hiding
22
173810
9553
c'est une sorte de métaphore, ou un idiome, une expression pour montrer comment vous vous sentez. Ne cachez pas
03:03
your feelings, but making it clear how you feel. So maybe if you've fallen in love with
23
183389
7854
vos sentiments, mais expliquez clairement ce que vous ressentez. Alors peut-être que si vous êtes tombé amoureux de
03:11
somebody and instead of sort of keeping it to yourself and keeping it a secret, you sort
24
191269
7584
quelqu'un et qu'au lieu de le garder pour vous et de le garder secret, vous le lui
03:18
of make it quite obvious to them, probably in a very embarrassing way. But if you make
25
198879
7364
rendez assez évident, probablement d'une manière très embarrassante. Mais si vous leur
03:26
it very obvious to them that you... That you love them, you're wearing your heart on your
26
206269
6181
rendez très évident que vous... Que vous les aimez, vous portez votre cœur sur votre
03:32
sleeve. Okay? Sometimes it works, sometimes it doesn't, so worth a try if you think so,
27
212450
9835
manche. D'accord? Parfois ça marche, parfois ça ne marche pas, donc ça vaut le coup d'essayer si vous pensez que oui,
03:42
but I don't know. Okay, so that's what that means. Right?
28
222311
7108
mais je ne sais pas. D'accord, c'est ce que cela signifie. Droite?
03:51
"In a pickle", if you're in a pickle, you're in trouble. And "pickle" is a kind of preservative
29
231061
11593
"Dans un cornichon", si vous êtes dans un cornichon, vous avez des ennuis. Et "pickle" est une sorte de conservateur
04:02
in a jar. So it's like vinegar or something, which preserves food. So, "vinegar". Sometimes
30
242680
13873
dans un bocal. Donc c'est comme du vinaigre ou quelque chose comme ça, qui conserve les aliments. Donc, "vinaigre". Parfois,
04:16
you get little onions in vinegar, and they're called pickled onions. Okay? You can buy them
31
256579
9055
vous obtenez de petits oignons dans du vinaigre, et on les appelle des oignons marinés. D'accord? Vous pouvez les acheter
04:25
in the supermarket. So, if you're in a... If you, personally, are in a pickle, it means
32
265660
6640
au supermarché. Donc, si vous êtes dans un... Si vous, personnellement, êtes dans un pétrin, cela signifie que
04:32
you're in a lot of vinegar, which isn't a very nice place to be. So that's real trouble.
33
272300
7254
vous êtes dans beaucoup de vinaigre, ce qui n'est pas très agréable. C'est donc un vrai problème.
04:39
You don't want to be in a lot of vinegar. So: "in a pickle", that's what that means.
34
279580
6270
Vous ne voulez pas être dans beaucoup de vinaigre. Donc : "dans un cornichon", c'est ce que ça veut dire.
04:45
So you have to get out of it as quickly as possible. So it means in trouble.
35
285850
6790
Il faut donc s'en sortir au plus vite. Donc ça veut dire en difficulté.
04:54
Okay, next one: "there's method in my madness", and if you've heard of Hamlet, this comes
36
294147
6727
D'accord, la suivante : "il y a de la méthode dans ma folie", et si vous avez entendu parler d'Hamlet, cela vient
05:00
from that play. Hamlet pretends to be mad. He's not really mad, but he's pretending to
37
300900
7114
de cette pièce. Hamlet fait semblant d'être fou. Il n'est pas vraiment fou, mais il fait semblant d'
05:08
be mad for a certain reason, which I won't explain now; it would take too long. You'll
38
308040
7684
être fou pour une certaine raison, que je n'expliquerai pas maintenant ; cela prendrait trop de temps. Vous
05:15
notice a lot of m's because Shakespeare is very poetic, and you get a lot of sound patterns,
39
315750
9236
remarquerez beaucoup de m parce que Shakespeare est très poétique, et vous obtenez beaucoup de motifs sonores,
05:25
the same letter repeated, which makes it a stronger phrase because of that. "There's
40
325012
7832
la même lettre répétée, ce qui en fait une phrase plus forte à cause de cela. "Il y a de la
05:32
method in my madness" means you may be behaving in a very strange way, but there's a good
41
332870
7134
méthode dans ma folie" signifie que vous vous comportez peut-être d'une manière très étrange, mais il y a une bonne
05:40
reason for it. You have a method. There is a reason for behaving like that, which hopefully,
42
340030
9113
raison à cela. Vous avez une méthode. Il y a une raison de se comporter comme ça, qui, espérons-le
05:49
it will all work out in the end. But for Hamlet, it didn't really work out. But I'll leave
43
349169
5861
, finira par s'arranger. Mais pour Hamlet, ça n'a pas vraiment marché. Mais je vous laisse le
05:55
you to find out about that if you don't already know. So he pretends to be mad for his own
44
355030
8074
découvrir si vous ne le savez pas déjà . Alors il fait semblant d'être fou pour ses propres
06:03
reasons, but he's not really mad. Okay. Right?
45
363130
6780
raisons, mais il n'est pas vraiment fou. D'accord. Droite?
06:09
So, next one: "too much of a good thing"... So, you can say: "You can have too much of
46
369910
6520
Donc, le suivant : "trop ​​d'une bonne chose"... Alors, vous pouvez dire : "vous pouvez avoir trop d'
06:16
a good thing", and I'm sort of thinking about chocolate. Okay? Which I think about a lot.
47
376430
9214
une bonne chose", et je pense en quelque sorte au chocolat. D'accord? A laquelle je pense beaucoup.
06:26
Chocolate, to me, is a good thing, but you can have too much of it. Okay? And have a
48
386817
10597
Le chocolat, pour moi, est une bonne chose, mais vous pouvez en avoir trop. D'accord? Et avoir une
06:37
heart attack or something if you eat too much. So you can have too much of a good thing,
49
397440
5797
crise cardiaque ou quelque chose si vous mangez trop. Vous pouvez donc avoir trop d'une bonne chose,
06:43
so don't overdo it. Everything in moderation. Okay?
50
403263
5265
alors n'en faites pas trop. Tout en modération. D'accord?
06:53
Just a little bit of what you like,
51
413345
3299
Juste un peu de ce que vous aimez,
06:56
a little bit of chocolate or whatever it is you like, but not too much because you can
52
416670
4800
un peu de chocolat ou ce que vous aimez, mais pas trop car vous pouvez
07:01
have too much of a good thing. Right.
53
421470
3659
avoir trop d'une bonne chose. Droite.
07:05
Next one: "to break the ice". This doesn't mean literally if the pond has frozen over,
54
425496
9398
Le suivant : "pour briser la glace". Cela ne signifie pas littéralement que si l'étang a gelé,
07:14
there's ice on top, you go and break it, break the ice to get through to the water underneath.
55
434920
6922
qu'il y a de la glace sur le dessus, vous allez le casser, briser la glace pour passer à l'eau en dessous.
07:21
This is a metaphor for getting to know people. If you go to a meeting and there are people
56
441868
9796
C'est une métaphore pour apprendre à connaître les gens. Si vous allez à une réunion et qu'il y a des gens
07:31
that you haven't met before and you're all a bit uncomfortable because you're not quite
57
451690
5500
que vous n'avez jamais rencontrés auparavant et que vous êtes tous un peu mal à l'aise parce que vous ne savez pas
07:37
sure what to say, if somebody then makes a joke and everybody laughs, and people start
58
457190
8384
trop quoi dire, si quelqu'un fait une blague et que tout le monde rit, et que les gens commencent
07:45
to feel happier, and more friendly, and more relaxed - that's... That joke has broken the
59
465600
6760
à se sentir plus heureux, plus amical et plus détendu - c'est... Cette blague a brisé la
07:52
ice. Okay? Sometimes you might go to a workshop or a seminar where people are discussing things,
60
472360
8260
glace. D'accord? Parfois, vous pouvez aller à un atelier ou à un séminaire où les gens discutent de choses,
08:00
and often, at the beginning you have something called an "icebreaker". All right?
61
480646
6590
et souvent, au début, vous avez quelque chose qui s'appelle un « brise-glace ». D'accord?
08:12
That's the same idea, the icebreaker for people to start to feel comfortable with each other.
62
492638
6737
C'est la même idée, le brise-glace pour que les gens commencent à se sentir à l'aise les uns avec les autres.
08:19
Okay, so next one: "catch a cold". Now, to catch a cold is when you [sneezes] and your
63
499401
9333
Bon, alors le suivant : "attraper un rhume". Maintenant, attraper un rhume, c'est quand vous [éternuez] et que votre
08:28
nose is streaming, and you've got a sore throat. And, oh, a cold or the flu or something. So:
64
508760
8432
nez coule, et que vous avez mal à la gorge. Et, oh, un rhume ou la grippe ou quelque chose comme ça. Donc :
08:37
"to catch a cold". To me, it sounds very normal. I mean, you catch a ball as well, but to catch
65
517218
7586
"attraper un rhume". Pour moi, cela semble très normal. Je veux dire, tu attrapes une balle aussi, mais pour attraper
08:44
a cold. Maybe before this was written down, people said: "To get a cold". I don't know.
66
524830
7693
un rhume. Peut-être qu'avant que cela ne soit écrit, les gens disaient : "Pour attraper un rhume". Je ne sais pas.
08:52
Maybe even the word "cold" wasn't used, but Shakespeare was the first person to write
67
532549
7285
Peut-être même que le mot "froid" n'a pas été utilisé, mais Shakespeare a été la première personne à l'
08:59
it down. Okay.
68
539860
2248
écrire. D'accord.
09:02
Next one: "full circle". If you come full circle, maybe you're out in the country somewhere
69
542335
6615
Le suivant : "boucle complète". Si vous bouclez la boucle, peut-être que vous êtes quelque part dans la campagne en
09:08
going for a walk and you get a bit lost, but you keep walking. And you think you're going
70
548950
5820
train de vous promener et que vous vous perdez un peu, mais vous continuez à marcher. Et vous pensez que vous allez
09:14
in a straight line, but what actually happens is you've been going around in a circle, and
71
554770
6370
en ligne droite, mais ce qui se passe en réalité, c'est que vous avez tourné en rond, et
09:21
when you get back to where you started, you say: "We've come full circle." Okay?
72
561140
7498
quand vous revenez à votre point de départ, vous dites : "Nous avons bouclé la boucle." D'accord?
09:29
Next one: "A heart of gold". If someone has a heart of gold, it means they're a very kind
73
569084
7281
Le suivant : « Un cœur d'or ». Si quelqu'un a un cœur d'or, cela signifie qu'il est très
09:36
person. Okay? Gold being a valuable metal. "A heart of gold" means a really good person.
74
576391
9503
gentil. D'accord? L'or étant un métal précieux. "Un cœur d'or" signifie une très bonne personne.
09:45
Okay?
75
585920
1133
D'accord?
09:47
If someone is "hot-blooded", they can get angry very quickly, or they get into fights,
76
587300
8290
Si quelqu'un a le "sang chaud", il peut se mettre en colère très rapidement ou se battre,
09:55
that sort of thing. Their blood that is in their veins and arteries is hot, not... Well,
77
595616
7398
ce genre de choses. Leur sang qui est dans leurs veines et leurs artères est chaud, pas... Eh bien,
10:03
it is hot anyway, but if they're hot-blooded, it means they have a strong temper; they can
78
603040
6540
il est chaud quand même, mais s'ils ont le sang chaud, c'est qu'ils ont un fort tempérament ; ils peuvent
10:09
get angry easily and get into fights.
79
609580
5034
facilement se mettre en colère et se battre.
10:14
"Housekeeping", again is the... Shakespeare was the first person, apparently, to put this
80
614640
6040
"Ménage", encore une fois, c'est le... Shakespeare était la première personne, apparemment, à mettre ce
10:20
word in print, and it means as you probably know: looking after the house, cleaning, cooking,
81
620680
9259
mot sous forme imprimée, et cela signifie comme vous le savez probablement : s'occuper de la maison, nettoyer, cuisiner,
10:29
keeping things tidy, dusting, all the housekeeping that needs to be done to keep the place nice.
82
629965
8184
ranger les choses, épousseter, tout le ménage qui doit être fait pour garder l'endroit agréable.
10:38
If you say: "It's Greek to me", it means you don't understand something. If you're reading
83
638175
7005
Si vous dites: "C'est du grec pour moi", cela signifie que vous ne comprenez pas quelque chose. Si vous lisez
10:45
a book, it may not literally be in Greek, but you can say: "It's Greek to me", meaning:
84
645180
7383
un livre, il se peut qu'il ne soit pas littéralement en grec, mais vous pouvez dire : "C'est du grec pour moi", c'est-à-dire :
10:52
"I don't understand it", because most people, unless they are Greek or have studied Greek,
85
652589
7927
"Je ne le comprends pas", car la plupart des gens, à moins qu'ils ne soient grecs ou qu'ils aient étudié Grec
11:00
will not understand Greek. Okay.
86
660633
4203
, ne comprendra pas le grec. D'accord.
11:06
"Seen better days". If something has seen better days, like a chair, if you have a favourite
87
666433
6501
"Vu des jours meilleurs". Si quelque chose a connu des jours meilleurs, comme une chaise, si vous avez une chaise préférée sur
11:12
chair that you sit in but you've had it for maybe 20 years and it's not new anymore, it's
88
672960
8641
laquelle vous êtes assis mais que vous l'avez depuis peut-être 20 ans et qu'elle n'est plus neuve, elle est
11:21
a bit worn, a bit maybe not very clean looking - you can say: "This chair has seen better
89
681627
9592
un peu usée, un peu peut-être pas très propre - vous pouvez dire : "Cette chaise a connu des
11:31
days." Okay.
90
691245
2203
jours meilleurs." D'accord.
11:33
And then, finally, you may have heard this term: "star-crossed lovers". It comes from
91
693474
6266
Et puis, enfin, vous avez peut-être entendu ce terme : "amants maudits". Il vient de
11:39
the play Romeo... Romeo and Juliet, which is one of the most famous of Shakespeare's
92
699740
7470
la pièce Roméo... Roméo et Juliette, qui est l'une des pièces les plus célèbres de
11:47
plays. They are star-crossed, because they are very unlucky. Very bad things happen to
93
707236
7618
Shakespeare. Ils sont maudits, car ils sont très malchanceux. De très mauvaises choses leur
11:54
them, so they don't live to a very old age, because they have a bad... Bad fortune, bad
94
714880
10959
arrivent, alors ils ne vivent pas très vieux, parce qu'ils ont une mauvaise... Mauvaise fortune,
12:05
luck. So: "star-crossed lovers", the stars up there, horoscopes, signs of the zodiac,
95
725865
8122
malchance. Donc : « amants maudits », les étoiles là-haut, les horoscopes, les signes du zodiaque,
12:14
that sort of the thing is the idea behind this; astrology. Okay.
96
734013
6415
ce genre de chose est l'idée derrière tout cela ; astrologie. D'accord.
12:20
Right, so that's our selective list of words and phrases from Shakespeare which are still
97
740454
7560
Bon, c'est donc notre liste sélective de mots et de phrases de Shakespeare qui sont encore
12:28
used in the English language today. I hope you found it interesting. If you'd like to
98
748040
5520
utilisés dans la langue anglaise aujourd'hui. J'espère que vous l'avez trouvé intéressant. Si vous souhaitez
12:33
answer a quiz on this topic, please go to the website: www.engvid.com,
99
753586
5551
répondre à un quiz sur ce sujet, rendez-vous sur le site : www.engvid.com,
12:39
and come and see us again soon. Okay? Bye for now.
100
759137
4885
et revenez nous voir bientôt. D'accord? Au revoir.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7