The influence of Shakespeare on everyday English

377,573 views ・ 2015-07-10

Learn English with Gill


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:01
Hi. This is Gill at www.engvid.com, and today, we're going to be looking at the way William
0
1510
9226
CIAO. Questo è Gill su www.engvid.com, e oggi esamineremo il modo in cui William
00:10
Shakespeare, the English playwright and poet, has influenced everyday English today. He
1
10762
9230
Shakespeare, il drammaturgo e poeta inglese, ha influenzato l'inglese di tutti i giorni oggi. Ha
00:20
wrote a lot of plays and quite a lot of poems, and some of the lines from those poems and
2
20018
8296
scritto molte commedie e parecchie poesie, e alcuni dei versi di quelle poesie e
00:28
plays have been used in the English language because they were very influential. So...
3
28347
8258
commedie sono stati usati in lingua inglese perché erano molto influenti. Quindi...
00:36
And the way he said things was just very good at expressing something. It may have been
4
36631
6969
E il modo in cui diceva le cose era semplicemente molto bravo nell'esprimere qualcosa. Può darsi
00:43
that people around him were saying all these things, and that it was just... He was the
5
43600
6840
che le persone intorno a lui dicessero tutte queste cose, e che fosse solo... Fu lui
00:50
one to put them down in print, but looking back through all the old books, Shakespeare
6
50440
10213
a metterle per iscritto, ma guardando indietro attraverso tutti i vecchi libri, Shakespeare
01:00
was the first person to mention all of these. These are just a few examples. He was the
7
60679
7000
fu la prima persona a menzionare tutto di questi. Questi sono solo alcuni esempi. Fu la
01:07
first person to put these actual phrases and words into print. So maybe he heard other
8
67705
7499
prima persona a mettere in stampa queste frasi e parole reali. Quindi forse ha sentito altre
01:15
people saying them, but he was the one who wrote them down. Okay? So, let's have a look
9
75230
6820
persone che le dicevano, ma è stato lui a scriverle. Va bene? Quindi, diamo un'occhiata
01:22
through the list.
10
82050
1650
alla lista.
01:23
So... Oh, and there are his dates just to show you how long ago he lived. He was born
11
83700
6270
Quindi... Oh, e ci sono le sue date solo per mostrarti quanto tempo fa ha vissuto. Nacque
01:29
in 1564, died in 1616, so a long, long time ago. So it's quite amazing, really, that some
12
89970
9224
nel 1564, morì nel 1616, quindi tanto, tanto tempo fa. Quindi è abbastanza sorprendente, davvero, che parte
01:39
of what he wrote is actually used in the English language today. So let's have a look.
13
99220
7234
di ciò che ha scritto sia effettivamente usato nella lingua inglese oggi. Quindi diamo un'occhiata.
01:46
So, first of all: "a sorry sight". Okay? So, if you see somebody walking along and they...
14
106480
9674
Quindi, prima di tutto: "uno spettacolo spiacevole". Va bene? Quindi, se vedi qualcuno che cammina e loro...
01:56
Maybe they've been caught in the rain or something, or they've fallen over into the mud and they've
15
116180
6430
Forse sono stati sorpresi dalla pioggia o qualcosa del genere, o sono caduti nel fango e
02:02
got all their clothes dirty, the look terrible, they haven't eaten for two days and they look
16
122610
7000
hanno tutti i loro vestiti sporchi, l'aspetto è terribile, hanno Non li mangi da due giorni e hanno un aspetto
02:09
absolutely awful, you could say: "That poor man, he is a sorry sight." "Sorry" meaning
17
129700
9103
assolutamente orribile, potresti dire: "Quel pover'uomo, è uno spettacolo spiacevole". "Scusa" significa un
02:18
sort of sad. You feel sorry for him, looking at him. He looks really dishevelled, very
18
138829
11798
po' triste. Ti dispiace per lui, guardandolo. Sembra davvero spettinato, molto
02:30
dirty, tired, hungry. "A sorry sight". Okay.
19
150653
4668
sporco, stanco, affamato. "Una vista spiacevole". Va bene.
02:35
Next one: "wearing your heart on your sleeve". Okay? Now, this is your sleeve and here is
20
155977
9606
Il prossimo: "indossare il cuore sulla manica". Va bene? Ora, questa è la tua manica e qui c'è
02:45
your heart. Your heart is inside here. But if you wear your heart on your sleeve, this
21
165609
8175
il tuo cuore. Il tuo cuore è qui dentro. Ma se indossi il tuo cuore sulla manica, questa
02:53
is a kind of a metaphor, or an idiom, an expression for showing how you're feeling. Not hiding
22
173810
9553
è una specie di metafora, o un idioma, un'espressione per mostrare come ti senti. Non nascondere i
03:03
your feelings, but making it clear how you feel. So maybe if you've fallen in love with
23
183389
7854
tuoi sentimenti, ma far capire come ti senti. Quindi forse se ti sei innamorato di
03:11
somebody and instead of sort of keeping it to yourself and keeping it a secret, you sort
24
191269
7584
qualcuno e invece di tenerlo per te e tenerlo segreto,
03:18
of make it quite obvious to them, probably in a very embarrassing way. But if you make
25
198879
7364
lo rendi abbastanza ovvio per loro, probabilmente in un modo molto imbarazzante. Ma se rendi
03:26
it very obvious to them that you... That you love them, you're wearing your heart on your
26
206269
6181
loro molto evidente che tu... che li ami, hai il cuore
03:32
sleeve. Okay? Sometimes it works, sometimes it doesn't, so worth a try if you think so,
27
212450
9835
aperto. Va bene? A volte funziona, a volte no, quindi vale la pena provare se la pensi così,
03:42
but I don't know. Okay, so that's what that means. Right?
28
222311
7108
ma non lo so. Ok, quindi questo è ciò che significa. Giusto?
03:51
"In a pickle", if you're in a pickle, you're in trouble. And "pickle" is a kind of preservative
29
231061
11593
"In a pickle", se sei in un sottaceto, sei nei guai. E "sottaceto" è una specie di conservante
04:02
in a jar. So it's like vinegar or something, which preserves food. So, "vinegar". Sometimes
30
242680
13873
in un barattolo. Quindi è come l'aceto o qualcosa del genere, che conserva il cibo. Quindi, "aceto". A volte
04:16
you get little onions in vinegar, and they're called pickled onions. Okay? You can buy them
31
256579
9055
trovi delle cipolline sott'aceto, e si chiamano cipolline in salamoia. Va bene? Puoi comprarli
04:25
in the supermarket. So, if you're in a... If you, personally, are in a pickle, it means
32
265660
6640
al supermercato. Quindi, se sei in un... Se tu, personalmente, sei in un pasticcio, significa che
04:32
you're in a lot of vinegar, which isn't a very nice place to be. So that's real trouble.
33
272300
7254
sei in un sacco di aceto, che non è un bel posto dove stare. Quindi questo è un vero problema.
04:39
You don't want to be in a lot of vinegar. So: "in a pickle", that's what that means.
34
279580
6270
Non vuoi essere in un sacco di aceto. Quindi: "in un sottaceto", ecco cosa significa.
04:45
So you have to get out of it as quickly as possible. So it means in trouble.
35
285850
6790
Quindi devi uscirne il prima possibile. Quindi significa nei guai.
04:54
Okay, next one: "there's method in my madness", and if you've heard of Hamlet, this comes
36
294147
6727
Ok, il prossimo: "c'è del metodo nella mia follia", e se hai sentito parlare di Amleto, questo viene
05:00
from that play. Hamlet pretends to be mad. He's not really mad, but he's pretending to
37
300900
7114
da quella commedia. Amleto finge di essere pazzo. Non è davvero pazzo, ma finge di
05:08
be mad for a certain reason, which I won't explain now; it would take too long. You'll
38
308040
7684
esserlo per un certo motivo, che non spiegherò ora; ci vorrebbe troppo tempo.
05:15
notice a lot of m's because Shakespeare is very poetic, and you get a lot of sound patterns,
39
315750
9236
Noterai molte m perché Shakespeare è molto poetico, e ottieni molti modelli sonori,
05:25
the same letter repeated, which makes it a stronger phrase because of that. "There's
40
325012
7832
la stessa lettera ripetuta, il che la rende una frase più forte per questo. "C'è
05:32
method in my madness" means you may be behaving in a very strange way, but there's a good
41
332870
7134
metodo nella mia follia" significa che potresti comportarti in un modo molto strano, ma c'è una buona
05:40
reason for it. You have a method. There is a reason for behaving like that, which hopefully,
42
340030
9113
ragione per questo. Hai un metodo. C'è una ragione per comportarsi così, che si spera,
05:49
it will all work out in the end. But for Hamlet, it didn't really work out. But I'll leave
43
349169
5861
alla fine tutto si risolverà. Ma per Amleto, non ha funzionato davvero. Ma ti lascerò
05:55
you to find out about that if you don't already know. So he pretends to be mad for his own
44
355030
8074
scoprirlo se non lo sai già. Quindi finge di essere pazzo per le sue
06:03
reasons, but he's not really mad. Okay. Right?
45
363130
6780
ragioni, ma non è davvero pazzo. Va bene. Giusto?
06:09
So, next one: "too much of a good thing"... So, you can say: "You can have too much of
46
369910
6520
Quindi, il prossimo: "troppo di una cosa buona"... Quindi, puoi dire: "Puoi avere troppa
06:16
a good thing", and I'm sort of thinking about chocolate. Okay? Which I think about a lot.
47
376430
9214
cosa di buona", e sto pensando al cioccolato. Va bene? A cui penso molto.
06:26
Chocolate, to me, is a good thing, but you can have too much of it. Okay? And have a
48
386817
10597
Il cioccolato, per me, è una buona cosa, ma puoi averne troppo. Va bene? E avere un
06:37
heart attack or something if you eat too much. So you can have too much of a good thing,
49
397440
5797
infarto o qualcosa del genere se mangi troppo. Quindi puoi avere troppe cose buone,
06:43
so don't overdo it. Everything in moderation. Okay?
50
403263
5265
quindi non esagerare. Tutto con moderazione. Va bene?
06:53
Just a little bit of what you like,
51
413345
3299
Solo un po' di quello che ti piace,
06:56
a little bit of chocolate or whatever it is you like, but not too much because you can
52
416670
4800
un po' di cioccolato o qualunque cosa ti piaccia, ma non troppo perché puoi
07:01
have too much of a good thing. Right.
53
421470
3659
avere troppa cosa buona. Giusto.
07:05
Next one: "to break the ice". This doesn't mean literally if the pond has frozen over,
54
425496
9398
Il prossimo: "per rompere il ghiaccio". Questo non significa letteralmente se lo stagno è ghiacciato,
07:14
there's ice on top, you go and break it, break the ice to get through to the water underneath.
55
434920
6922
c'è del ghiaccio sopra, vai a romperlo, rompi il ghiaccio per passare nell'acqua sottostante.
07:21
This is a metaphor for getting to know people. If you go to a meeting and there are people
56
441868
9796
Questa è una metafora per conoscere le persone. Se andate a una riunione e ci sono persone
07:31
that you haven't met before and you're all a bit uncomfortable because you're not quite
57
451690
5500
che non avete mai incontrato prima e siete tutti un po' a disagio perché non siete
07:37
sure what to say, if somebody then makes a joke and everybody laughs, and people start
58
457190
8384
sicuri di cosa dire, se poi qualcuno fa una battuta e tutti ridono e la gente inizia
07:45
to feel happier, and more friendly, and more relaxed - that's... That joke has broken the
59
465600
6760
a sentirsi più felici, e più amichevoli, e più rilassati - questo è... Quella battuta ha rotto il
07:52
ice. Okay? Sometimes you might go to a workshop or a seminar where people are discussing things,
60
472360
8260
ghiaccio. Va bene? A volte potresti andare a un seminario o un seminario in cui le persone discutono di cose
08:00
and often, at the beginning you have something called an "icebreaker". All right?
61
480646
6590
e spesso, all'inizio hai qualcosa chiamato "rompighiaccio". Va bene?
08:12
That's the same idea, the icebreaker for people to start to feel comfortable with each other.
62
492638
6737
È la stessa idea, il rompighiaccio affinché le persone inizino a sentirsi a proprio agio l'una con l'altra.
08:19
Okay, so next one: "catch a cold". Now, to catch a cold is when you [sneezes] and your
63
499401
9333
Ok, quindi il prossimo: "prenditi un raffreddore". Ora, prendere un raffreddore è quando tu [starnutisci] e il tuo
08:28
nose is streaming, and you've got a sore throat. And, oh, a cold or the flu or something. So:
64
508760
8432
naso gocciola, e hai mal di gola. E, oh, un raffreddore o l'influenza o qualcosa del genere. Quindi:
08:37
"to catch a cold". To me, it sounds very normal. I mean, you catch a ball as well, but to catch
65
517218
7586
"prendere un raffreddore". A me sembra molto normale. Voglio dire, anche tu prendi una palla, ma per prendere
08:44
a cold. Maybe before this was written down, people said: "To get a cold". I don't know.
66
524830
7693
un raffreddore. Forse prima che questo fosse scritto, la gente diceva: "Per prendere il raffreddore". Non lo so.
08:52
Maybe even the word "cold" wasn't used, but Shakespeare was the first person to write
67
532549
7285
Forse nemmeno la parola "freddo" è stata usata, ma Shakespeare è stato il primo a
08:59
it down. Okay.
68
539860
2248
scriverla. Va bene.
09:02
Next one: "full circle". If you come full circle, maybe you're out in the country somewhere
69
542335
6615
Il prossimo: "cerchio completo". Se torni al punto di partenza, forse sei in campagna da qualche parte a
09:08
going for a walk and you get a bit lost, but you keep walking. And you think you're going
70
548950
5820
fare una passeggiata e ti perdi un po', ma continui a camminare. E pensi di andare
09:14
in a straight line, but what actually happens is you've been going around in a circle, and
71
554770
6370
in linea retta, ma ciò che accade in realtà è che stai girando in cerchio, e
09:21
when you get back to where you started, you say: "We've come full circle." Okay?
72
561140
7498
quando torni al punto di partenza, dici: "Siamo tornati al punto di partenza". Va bene?
09:29
Next one: "A heart of gold". If someone has a heart of gold, it means they're a very kind
73
569084
7281
Il prossimo: "Un cuore d'oro". Se qualcuno ha un cuore d'oro, significa che è una persona molto gentile
09:36
person. Okay? Gold being a valuable metal. "A heart of gold" means a really good person.
74
576391
9503
. Va bene? L'oro è un metallo prezioso. "Un cuore d'oro" significa una persona veramente buona.
09:45
Okay?
75
585920
1133
Va bene?
09:47
If someone is "hot-blooded", they can get angry very quickly, or they get into fights,
76
587300
8290
Se qualcuno è "a sangue caldo", può arrabbiarsi molto rapidamente, o litigare,
09:55
that sort of thing. Their blood that is in their veins and arteries is hot, not... Well,
77
595616
7398
quel genere di cose. Il loro sangue nelle vene e nelle arterie è caldo, non... Beh,
10:03
it is hot anyway, but if they're hot-blooded, it means they have a strong temper; they can
78
603040
6540
è ​​caldo comunque, ma se sono a sangue caldo, significa che hanno un carattere forte; possono
10:09
get angry easily and get into fights.
79
609580
5034
arrabbiarsi facilmente e litigare.
10:14
"Housekeeping", again is the... Shakespeare was the first person, apparently, to put this
80
614640
6040
"Pulizia della casa", ancora una volta è il... Shakespeare fu la prima persona, a quanto pare, a mettere questa
10:20
word in print, and it means as you probably know: looking after the house, cleaning, cooking,
81
620680
9259
parola in stampa, e significa come probabilmente saprai: prendersi cura della casa, pulire, cucinare,
10:29
keeping things tidy, dusting, all the housekeeping that needs to be done to keep the place nice.
82
629965
8184
tenere le cose in ordine, spolverare, tutto il pulizie che devono essere fatte per mantenere il posto carino.
10:38
If you say: "It's Greek to me", it means you don't understand something. If you're reading
83
638175
7005
Se dici: "Per me è greco", significa che non capisci qualcosa. Se stai leggendo
10:45
a book, it may not literally be in Greek, but you can say: "It's Greek to me", meaning:
84
645180
7383
un libro, potrebbe non essere letteralmente in greco, ma puoi dire: "È greco per me", che significa:
10:52
"I don't understand it", because most people, unless they are Greek or have studied Greek,
85
652589
7927
"Non lo capisco", perché la maggior parte delle persone, a meno che non siano greche o abbiano studiato Greco,
11:00
will not understand Greek. Okay.
86
660633
4203
non capirà il greco. Va bene.
11:06
"Seen better days". If something has seen better days, like a chair, if you have a favourite
87
666433
6501
"Visto giorni migliori". Se qualcosa ha visto giorni migliori, come una sedia, se hai una
11:12
chair that you sit in but you've had it for maybe 20 years and it's not new anymore, it's
88
672960
8641
sedia preferita su cui sederti ma ce l'hai da forse 20 anni e non è più nuova, è
11:21
a bit worn, a bit maybe not very clean looking - you can say: "This chair has seen better
89
681627
9592
un po' logora, forse un po' non molto pulita - puoi dire: "Questa sedia ha visto
11:31
days." Okay.
90
691245
2203
giorni migliori". Va bene.
11:33
And then, finally, you may have heard this term: "star-crossed lovers". It comes from
91
693474
6266
E poi, finalmente, potresti aver sentito questo termine: "amanti sfortunati". Deriva
11:39
the play Romeo... Romeo and Juliet, which is one of the most famous of Shakespeare's
92
699740
7470
dalla commedia Romeo... Romeo e Giulietta, che è una delle opere più famose di Shakespeare
11:47
plays. They are star-crossed, because they are very unlucky. Very bad things happen to
93
707236
7618
. Sono sfortunati, perché sono molto sfortunati. Succedono loro cose molto brutte
11:54
them, so they don't live to a very old age, because they have a bad... Bad fortune, bad
94
714880
10959
, quindi non vivono fino a tarda età, perché hanno una brutta... Sfortuna,
12:05
luck. So: "star-crossed lovers", the stars up there, horoscopes, signs of the zodiac,
95
725865
8122
sfortuna. Quindi: "amanti sfortunati", le stelle lassù, oroscopi, segni dello zodiaco,
12:14
that sort of the thing is the idea behind this; astrology. Okay.
96
734013
6415
quel genere di cose è l'idea alla base di tutto questo; astrologia. Va bene.
12:20
Right, so that's our selective list of words and phrases from Shakespeare which are still
97
740454
7560
Giusto, quindi questo è il nostro elenco selettivo di parole e frasi di Shakespeare che sono ancora
12:28
used in the English language today. I hope you found it interesting. If you'd like to
98
748040
5520
usate oggi nella lingua inglese. Spero tu l'abbia trovato interessante. Se desideri
12:33
answer a quiz on this topic, please go to the website: www.engvid.com,
99
753586
5551
rispondere a un quiz su questo argomento, visita il sito Web: www.engvid.com
12:39
and come and see us again soon. Okay? Bye for now.
100
759137
4885
e torna presto a trovarci. Va bene? Arrivederci.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7