Study & work in the UK: A talk with my English student about her journey!

124,949 views ・ 2020-07-19

Learn English with Gill


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
- Hello, I'm Gill at www.engvid.com and a slightly different experience today, as we're
0
140
8800
- سلام، من گیل در www.engvid.com هستم و امروز یک تجربه کمی متفاوت دارم، زیرا در حال
00:08
not in the studio at the moment, but you may have seen a previous interview that we did
1
8940
7909
حاضر در استودیو نیستیم، اما ممکن است مصاحبه قبلی را دیده باشید که
00:16
awhile ago.
2
16849
2291
چندی پیش انجام دادیم.
00:19
And we've decided to do another interview today, partly because we're currently, here
3
19140
7350
و ما تصمیم گرفتیم امروز مصاحبه دیگری انجام دهیم ، تا حدی به این دلیل که در حال حاضر،
00:26
in the UK, still under partial lockdown because of the COVID-19 pandemic.
4
26490
8290
در بریتانیا، هنوز در قرنطینه نسبی به دلیل همه‌گیری COVID-19 هستیم.
00:34
So, I thought it would be good opportunity to invite someone to be interviewed, and Hara
5
34780
10970
بنابراین، فکر کردم فرصت خوبی است که یک نفر را برای مصاحبه دعوت کنم، و
00:45
has very kindly agreed.
6
45750
1929
هارا بسیار مهربانانه موافقت کرده است.
00:47
So, welcome Hara, thank you for coming.
7
47679
3380
پس هارا خوش اومدی ممنون که اومدی
00:51
- Thank you for having me, Gill.
8
51059
4160
- متشکرم که من را در اختیار دارید، گیل.
00:55
- Digitally.
9
55219
1000
- به صورت دیجیتالی
00:56
And thank you for being here, wherever "here" is.
10
56219
5610
و از اینکه اینجا هستید، هر جا که "اینجا" باشد، سپاسگزارم.
01:01
And so, so let's, let's start and - would you like to tell us something about yourself,
11
61829
9161
و بنابراین، بیایید، شروع کنیم و - آیا می خواهید چیزی در مورد خودتان بگویید، از
01:10
where you're from, your profession?
12
70990
3000
کجا هستید، حرفه خود را؟
01:13
How things have been going recently?
13
73990
3510
اوضاع اخیرا چگونه پیش رفته است؟
01:17
- Yes.
14
77500
1000
- آره.
01:18
So, my name is Hara.
15
78500
1650
پس اسم من هارا است.
01:20
I'm from Greece.
16
80150
1039
من از یونان هستم.
01:21
My hometown is Saloniki in the north of Greece, and currently, I live in London.
17
81189
7360
زادگاه من سالونیکی در شمال یونان است و در حال حاضر در لندن زندگی می کنم.
01:28
I'm working for NHS.
18
88549
1921
من برای NHS کار می کنم.
01:30
I am one of the NHS researchers, and I specialize in dementia studies at the moment.
19
90470
9210
من یکی از محققان NHS هستم و در حال حاضر در مطالعات زوال عقل تخصص دارم.
01:39
And as you said, we are still currently in lockdown, so I don't have - there are not
20
99680
4460
و همانطور که گفتید، ما هنوز در قرنطینه هستیم، بنابراین من ندارم - در حال
01:44
a lot of things going on at the moment, so I try to enjoy some time with my dog.
21
104140
6710
حاضر چیزهای زیادی در جریان نیست، بنابراین سعی می کنم از مدتی با سگم لذت ببرم.
01:50
I try to take the time to do some things around the house.
22
110850
7220
سعی می کنم برای انجام برخی کارها در خانه وقت بگذارم .
01:58
So, yes.
23
118070
1530
درنتیجه بله.
01:59
- Okay, okay.
24
119600
1540
- خوب خوب.
02:01
That's great.
25
121140
1439
عالیه.
02:02
So, I would imagine that, as you speak English very fluently, you must have been in the UK
26
122579
9251
بنابراین، من تصور می کنم که از آنجایی که شما انگلیسی را خیلی روان صحبت می کنید، باید مدت زیادی در بریتانیا
02:11
for quite some time already.
27
131830
2060
بوده باشید.
02:13
So, how long have you been in the UK?
28
133890
4829
بنابراین، چه مدت در انگلستان بوده اید؟
02:18
- It's going to be seven years this September.
29
138719
3121
- سپتامبر امسال هفت سال می شود.
02:21
I moved into the UK in 2013 to do my Masters Degree.
30
141840
4759
من در سال 2013 برای گذراندن مدرک کارشناسی ارشد خود به انگلستان نقل مکان کردم .
02:26
So, it's been a long time.
31
146599
3241
بنابراین، مدت زیادی است.
02:29
- Okay, wow.
32
149840
1090
- باشه، وای.
02:30
That's quite some time.
33
150930
1720
این مدت زمان زیادی است.
02:32
- Yes.
34
152650
1110
- آره.
02:33
- And gone through a lot of changes.
35
153760
2659
- و تغییرات زیادی را پشت سر گذاشت.
02:36
- Yes.
36
156419
1000
- آره.
02:37
- Of course, in that time.
37
157419
3061
- البته در آن زمان.
02:40
- Yes.
38
160480
1179
- آره.
02:41
- And did you learn English in Greece?
39
161659
3830
- و آیا انگلیسی را در یونان یاد گرفتید؟
02:45
Maybe at school originally?
40
165489
1651
شاید در ابتدا در مدرسه؟
02:47
- Yes, yes.
41
167140
2200
- بله بله.
02:49
English is taught as compulsory subject in public schools, and I started having English
42
169340
5970
زبان انگلیسی به عنوان درس اجباری در مدارس دولتی تدریس می شود و من
02:55
classes in primary school.
43
175310
1569
کلاس های زبان انگلیسی را از دبستان شروع کردم.
02:56
I think second or third grade.
44
176879
1940
فکر کنم کلاس دوم یا سوم.
02:58
And, at the same time, it's very common, people in Greece, to have additional English classes
45
178819
6840
و در عین حال، بسیار رایج است، مردم یونان، کلاس‌های انگلیسی اضافی
03:05
in private teaching centers.
46
185659
2360
در مراکز آموزشی خصوصی داشته باشند.
03:08
So, I did the same as well.
47
188019
2030
بنابراین، من نیز همین کار را کردم.
03:10
So, yes.
48
190049
1020
درنتیجه بله.
03:11
I think during my - all my education, English was one of the subjects that I had to do.
49
191069
11021
فکر می کنم در تمام دوران تحصیلم، زبان انگلیسی یکی از دروسی بود که باید انجام می دادم.
03:22
- Yes, and was it a subject that you enjoyed, or did you find it difficult?
50
202090
5039
- بله و آیا موضوعی بود که از آن لذت بردید یا برایتان سخت بود؟
03:27
Did you feel, you know, just it came naturally?
51
207129
3921
آیا احساس کردید، می دانید، این به طور طبیعی اتفاق افتاده است؟
03:31
- Unfortunately, the English language classes in Greece are very based on textbooks and
52
211050
6500
- متأسفانه، کلاس های زبان انگلیسی در یونان بسیار مبتنی بر کتاب های درسی است و
03:37
they're very focused on the grammatical rules and the vocabulary.
53
217550
7170
روی قواعد گرامری و واژگان بسیار متمرکز است .
03:44
So, it was more - it wasn't that easy, in a way that you have to memorize so many grammatical
54
224720
7960
بنابراین، بیشتر بود - آنقدرها هم آسان نبود، به نحوی که شما باید بسیاری از قوانین گرامری را حفظ کنید
03:52
rules.
55
232680
1180
.
03:53
But - and they're very focused on English grammar and spelling rather than be fluent.
56
233860
5930
اما - و آنها به جای تسلط بر گرامر و املای انگلیسی بسیار متمرکز هستند.
03:59
But the thing is, it was a very interesting subject, because you know, of the music and
57
239790
5580
اما موضوع این است که موضوع بسیار جالبی بود ، زیرا می‌دانید، در مورد موسیقی
04:05
the movies, it was really nice to be able to understand English as a second language.
58
245370
5960
و فیلم‌ها، درک زبان انگلیسی به عنوان زبان دوم واقعاً خوب بود.
04:11
- Yes, oh, that's great, yes.
59
251330
3040
- بله، اوه، عالی است، بله.
04:14
And I think that's true in a lot of countries where they teach English, but it's mostly
60
254370
6290
و من فکر می‌کنم این در بسیاری از کشورهایی که انگلیسی تدریس می‌کنند درست است، اما
04:20
done from books, you know.
61
260660
2070
بیشتر از روی کتاب انجام می‌شود.
04:22
It's a lot of reading and writing and not so much speaking and listening.
62
262730
5160
خواندن و نوشتن زیاد است و نه صحبت کردن و گوش دادن.
04:27
- Exactly.
63
267890
1200
- دقیقا.
04:29
- So, okay.
64
269090
2400
- پس باشه
04:31
So, did you ever visit the UK, sort of on holiday or anything like that before you came
65
271490
7830
بنابراین، آیا قبل از اینکه واقعاً اینجا زندگی و کار کنید، از انگلستان دیدن کردید، به نوعی در تعطیلات یا هر چیزی شبیه به آن
04:39
to actually live and work here?
66
279320
3590
؟
04:42
Did you come for a holiday just to, you know, just to see what it was like?
67
282910
5490
آیا شما برای تعطیلات آمده اید، فقط برای اینکه ببینید چگونه است؟
04:48
- Yes, I visited London, I think, two years before I moved in.
68
288400
4280
- بله، من فکر می کنم دو سال قبل از نقل مکان به لندن رفتم.
04:52
So, I think it was around 2011.
69
292680
2330
بنابراین، فکر می کنم حدود سال 2011 بود.
04:55
And yeah, I just came as a tourist to see London and visit London.
70
295010
5960
و بله، من فقط به عنوان یک توریست برای دیدن لندن و بازدید از لندن آمدم.
05:00
- Okay.
71
300970
1000
- باشه.
05:01
And what did you think of it?
72
301970
2350
و نظر شما در مورد آن چیست؟
05:04
Your first impressions?
73
304320
1930
اولین برداشت شما؟
05:06
- Oh, I think I found it really busy, really crowded.
74
306250
4580
- اوه، فکر کنم خیلی شلوغ بود، خیلی شلوغ بود.
05:10
Everything was in a very fast pace and I was really impressed from a - ethnical diversity
75
310830
7900
همه چیز با سرعت بسیار بالایی پیش می رفت و من واقعاً از تنوع قومیتی
05:18
I could see around me.
76
318730
1560
که می توانستم در اطرافم ببینم تحت تأثیر قرار گرفتم.
05:20
People from all over the world, just walking around and I found it fascinating.
77
320290
5910
مردم از سراسر جهان، فقط در حال قدم زدن در اطراف و من آن را جذاب یافتم.
05:26
But I just - I think coming from a Mediterranean country that it's more everything's more slow.
78
326200
6650
اما من فقط - فکر می‌کنم از یک کشور مدیترانه‌ای می‌آیم که بیشتر است، همه چیز کندتر است.
05:32
Everything's more relaxed.
79
332850
2410
همه چیز آرام تر است
05:35
I just found it very, very busy, crowded and a bit like, chaotic.
80
335260
6080
من فقط آن را بسیار بسیار شلوغ، شلوغ و کمی شبیه به هرج و مرج دیدم.
05:41
Especially in very popular places like outside Buckingham Palace and all these tourists attractions.
81
341340
7440
به خصوص در مکان های بسیار محبوب مانند خارج از کاخ باکینگهام و همه این جاذبه های توریستی.
05:48
So, but it was very - it was a very nice experience because, after two years, I moved in, so...
82
348780
5240
بنابراین، اما بسیار بود - این یک تجربه بسیار خوب بود ، زیرا، پس از دو سال، نقل مکان کردم، بنابراین...
05:54
- Yes, great.
83
354020
1240
- بله، عالی است.
05:55
And I also - because I'm not from London originally, so when I first came to London from the north,
84
355260
9010
و من نیز - چون من اصالتاً اهل لندن نیستم، بنابراین وقتی برای اولین بار از شمال به لندن آمدم،
06:04
I noticed immediately how people seemed to be walking more quickly, traffic seemed to
85
364270
7900
بلافاصله متوجه شدم که چگونه به نظر می رسید مردم با سرعت بیشتری راه می روند، به نظر می رسید ترافیک با
06:12
be moving more quickly.
86
372170
1290
سرعت بیشتری در حال حرکت است.
06:13
I thought, "Oh my goodness, I need to speed up to keep up."
87
373460
6209
فکر کردم: "اوه خدای من، برای ادامه دادن باید سرعت بگیرم."
06:19
- Yes.
88
379669
1371
- آره.
06:21
- So, I think that's my impression, I think.
89
381040
4610
- بنابراین، فکر می کنم این برداشت من است، فکر می کنم.
06:25
Okay, so, when you first came here to live and to study initially, was there a culture
90
385650
11220
خوب، پس وقتی برای اولین بار برای زندگی و تحصیل به اینجا آمدید، آیا شوک فرهنگی وجود داشت
06:36
shock?
91
396870
1000
؟
06:37
What was it like when you first arrived to actually live here?
92
397870
5050
زمانی که برای اولین بار وارد اینجا شدید، چگونه بودید؟
06:42
- Um, I think arriving to the airport I was really overwhelmed.
93
402920
4080
- اوم، فکر می کنم با رسیدن به فرودگاه واقعاً غرق شدم.
06:47
I felt exposed to so many different information and new information that I have to learn really
94
407000
6280
من احساس کردم در معرض اطلاعات بسیار مختلف و اطلاعات جدید قرار گرفتم که باید خیلی سریع یاد بگیرم
06:53
quickly.
95
413280
1160
.
06:54
I just felt that I'm really slow for this city, to be honest.
96
414440
5400
راستش من فقط احساس کردم که برای این شهر خیلی کند هستم.
06:59
But because I have travelled before, I was - and I had been here in the UK and in London
97
419840
7160
اما از آنجایی که قبلاً سفر کرده‌ام، بودم - و قبلاً در انگلیس و لندن
07:07
before, I think it was a bit easier to adjust.
98
427000
3860
اینجا بودم، فکر می‌کنم تنظیم کردن آن کمی آسان‌تر بود.
07:10
And also, because I travelled in the past in different countries.
99
430860
2660
و همچنین به این دلیل که در گذشته به کشورهای مختلف سفر کردم.
07:13
So, I think it was fine, but I felt a lot of pressure to catch up with all these things
100
433520
5270
بنابراین، فکر می کنم خوب بود، اما فشار زیادی را برای رسیدن به همه این چیزهای
07:18
around me, but yes.
101
438790
2300
اطرافم احساس می کردم، اما بله.
07:21
- Yes, I can imagine a lot of, sort of, I suppose, documents and things.
102
441090
6960
- بله، من می توانم خیلی از اسناد و چیزها را تصور کنم.
07:28
- Oh my god, yes.
103
448050
1320
- اوه خدای من، بله.
07:29
It was - yes.
104
449370
1000
این بود - بله.
07:30
Now, it sounds really funny because I use these things every day in my life.
105
450370
4690
حالا واقعا خنده دار به نظر می رسد زیرا من هر روز از این چیزها در زندگی ام استفاده می کنم.
07:35
Like, even just, you know, apply for an Oyster card.
106
455060
2720
حتی می دانید، برای کارت Oyster اقدام کنید .
07:37
It seemed such a big thing, but now I'm just like, I can't believe I'm using an Oyster
107
457780
5240
خیلی چیز بزرگی به نظر می‌رسید، اما حالا دیگر باورم نمی‌شود که
07:43
card every day.
108
463020
1040
هر روز از کارت Oyster استفاده می‌کنم.
07:44
- Yes, so the Oyster card that people use for travelling through -
109
464060
4530
- بله، پس کارت Oyster که مردم برای سفر از طریق آن استفاده می کنند -
07:48
- Yes, they are the student card that you just tap so you can go inside the underground
110
468590
4580
- بله، آنها کارت دانشجویی هستند که فقط روی آن ضربه می زنید تا بتوانید به داخل ایستگاه زیرزمینی بروید
07:53
station, yes.
111
473170
1000
، بله.
07:54
So, even that, it was on my list that I have to do.
112
474170
3250
بنابراین، حتی این، در لیست من بود که باید انجام دهم.
07:57
- Yes, it must have felt a bit overwhelming, having a long list of practical -
113
477420
6020
- بله، حتماً کمی طاقت‌فرسا به نظر می‌رسید، داشتن یک لیست طولانی از موارد کاربردی -
08:03
- Documents and tasks, yes, that I have to do, yes.
114
483440
2800
- اسناد و وظایف، بله، باید انجام دهم، بله.
08:06
- Able to function each day, and get places and do things.
115
486240
6110
- قادر به عملکرد هر روز، و گرفتن مکان و انجام کارها.
08:12
So, yeah, wow.
116
492350
1920
بنابراین، آره، وای.
08:14
So, okay.
117
494270
1280
پس باشه
08:15
And then, are there things that you like about the UK that maybe you don't have in Greece?
118
495550
8870
و سپس، آیا چیزهایی وجود دارد که در بریتانیا دوست دارید که شاید در یونان نداشته باشید؟
08:24
Different things?
119
504420
1000
چیزهای مختلف؟
08:25
- Oh yes, of course.
120
505420
1450
- اوه بله، البته.
08:26
I think I really appreciate the fact that, in the UK, there's so many career opportunities
121
506870
5470
فکر می‌کنم از این واقعیت قدردانی می‌کنم که در بریتانیا فرصت‌های شغلی زیادی وجود دارد
08:32
and you can do whatever you want to do, even if you want to do it was a hobby, you can
122
512340
4930
و شما می‌توانید هر کاری را که می‌خواهید انجام دهید، حتی اگر بخواهید آن را یک سرگرمی انجام دهید، همیشه می‌توانید
08:37
always find classes.
123
517270
1570
کلاس‌هایی پیدا کنید.
08:38
You can always find new things to try, and there are - you have access to so many museums,
124
518840
7610
همیشه می‌توانید چیزهای جدیدی برای امتحان پیدا کنید، و چیزهای جدیدی هم وجود دارد - به موزه‌ها و هنرهای زیادی دسترسی دارید
08:46
art.
125
526450
1260
.
08:47
You have access to festivals and also, I think people in the UK, given that it's a multicultural
126
527710
10220
شما به جشنواره‌ها دسترسی دارید و همچنین، فکر می‌کنم مردم بریتانیا، با توجه به اینکه
08:57
country, they are more open-minded and you can be yourself.
127
537930
5560
کشوری چندفرهنگی است، ذهن بازتری دارند و می‌توانید خودتان باشید.
09:03
And I think that this is something that maybe, in Greece, given that we don't have so many
128
543490
4350
و من فکر می کنم که این چیزی است که شاید، در یونان، با توجه به اینکه ما
09:07
people from other countries.
129
547840
1340
افراد زیادی از کشورهای دیگر نداریم.
09:09
We're so used to seeing just Greek people around the city.
130
549180
3160
ما خیلی عادت کرده ایم که فقط مردم یونان را در اطراف شهر ببینیم.
09:12
But here in the UK, you can be yourself and you always feel welcomed.
131
552340
4680
اما اینجا در بریتانیا، شما می توانید خودتان باشید و همیشه احساس می کنید که از شما استقبال می شود.
09:17
- Oh, okay.
132
557020
1000
- اوه، باشه
09:18
Well, that's nice to know.
133
558020
2970
خوب، دانستن آن خوب است.
09:20
That's good, because London is such a cosmopolitan place.
134
560990
5279
این خوب است، زیرا لندن یک مکان جهانی است.
09:26
- Yes, it is.
135
566269
2581
- بله همینطور است.
09:28
- So, okay.
136
568850
1720
- پس باشه
09:30
So, but is there anything that you miss about life in Greece?
137
570570
5300
بنابراین، اما آیا چیزی وجود دارد که دلتان برای زندگی در یونان تنگ شده باشد؟
09:35
- Of course I miss the weather!
138
575870
3700
- البته دلم برای هوا تنگ شده!
09:39
- Yes!
139
579570
1000
- آره!
09:40
- Yes!
140
580570
1000
- آره!
09:41
I think, no matter how many years I'm going to be in London or in the UK, I think I will
141
581570
5070
فکر می‌کنم، مهم نیست که چند سال در لندن یا بریتانیا باشم، فکر می‌کنم
09:46
always miss the weather, the Mediterranean food, and - I mean, you know, people are more
142
586640
8040
همیشه دلم برای آب‌وهوا، غذاهای مدیترانه‌ای تنگ می‌شود ، و - یعنی می‌دانی، مردم
09:54
relaxed and they are more - you can feel like everyone is enjoying life a little bit more.
143
594680
6690
آرام‌تر هستند و بیشتر احساس می‌کنند. - می توانید احساس کنید که همه کمی بیشتر از زندگی لذت می برند.
10:01
I think people in the UK, they're very focused in their careers.
144
601370
4330
من فکر می‌کنم مردم بریتانیا روی حرفه‌های خود بسیار متمرکز هستند.
10:05
They are very - they are very busy doing so many different things every day.
145
605700
5640
آنها بسیار - آنها بسیار مشغول انجام کارهای مختلف هر روز هستند.
10:11
But the thing, in Greece, we're a little bit more slow and relaxed.
146
611340
4250
اما نکته این است که در یونان، ما کمی کندتر و آرام تر هستیم.
10:15
So, yes.
147
615590
1970
درنتیجه بله.
10:17
But it's, I mean, you know, two different countries and yes.
148
617560
4340
اما منظورم این است که دو کشور متفاوت هستند و بله.
10:21
But the weather is always on the top of my list.
149
621900
3430
اما آب و هوا همیشه در صدر لیست من است .
10:25
- Yes, yes, absolutely.
150
625330
1380
- بله، بله، قطعا.
10:26
I mean, we've been having quite nice weather recently, but it feels very unusual.
151
626710
8069
منظورم این است که اخیراً هوای بسیار خوبی داشته ایم ، اما بسیار غیرعادی به نظر می رسد.
10:34
- It feels weird in the UK!
152
634779
1261
- در بریتانیا احساس عجیبی دارد!
10:36
I can't really enjoy it the same way I used to enjoy this warm weather in Greece.
153
636040
4380
من واقعاً نمی توانم از آن به همان شکلی که قبلاً از این هوای گرم در یونان لذت می بردم لذت ببرم.
10:40
But yes, of course, family and friends are in Greece.
154
640420
4170
اما بله، البته، خانواده و دوستان در یونان هستند.
10:44
I always miss them.
155
644590
2100
همیشه دلم براشون تنگ میشه
10:46
But yes.
156
646690
1959
اما بله.
10:48
- And I think you're right about people in London.
157
648649
2811
- و فکر می کنم در مورد مردم لندن حق با شماست .
10:51
I think the word is "driven".
158
651460
1600
من فکر می کنم کلمه "رانده" است.
10:53
People feel driven.
159
653060
1910
مردم احساس می کنند رانده می شوند.
10:54
They're always pushing themselves, you know, to achieve the next thing.
160
654970
4810
آنها همیشه به خودشان فشار می آورند تا به چیز بعدی برسند.
10:59
I think maybe outside London, in other places, maybe smaller towns or villages, there may
161
659780
8230
فکر می کنم شاید در خارج از لندن، در جاهای دیگر، شاید شهرهای کوچکتر یا روستاها، ممکن
11:08
be, you know, more relaxed.
162
668010
3280
است، می دانید، آرامش بیشتری وجود داشته باشد.
11:11
More relaxed atmosphere.
163
671290
1230
فضای آرام تر.
11:12
But London, being what it is, everybody's out there to, you know, get in there -
164
672520
6710
اما لندن، همان‌طور که هست، همه حاضرند ، می‌دانید، به آنجا بروند -
11:19
- Achieve something, to achieve something, yes.
165
679230
2530
- به چیزی دست یابید، برای رسیدن به چیزی، بله.
11:21
In a rush.
166
681760
1259
در یک حمله.
11:23
- Pushed all the time.
167
683019
1681
- مدام فشار داد.
11:24
- Yes.
168
684700
1000
- آره.
11:25
- Some people like to be like that, but I think we all need a bit of a break sometimes.
169
685700
5840
- بعضی ها دوست دارند اینطور باشند، اما فکر می کنم همه ما گاهی اوقات به کمی استراحت نیاز داریم.
11:31
We need to be able to relax occasionally, so -
170
691540
6061
ما باید بتوانیم گهگاهی استراحت کنیم، بنابراین -
11:37
- Yes.
171
697601
1119
- بله.
11:38
- So, okay.
172
698720
2250
- پس باشه
11:40
And so, would you say then that there's a difference in personality, really, between
173
700970
5250
و بنابراین، آیا می‌گویید که واقعاً بین
11:46
people in the UK compared with people in Greece?
174
706220
3960
مردم بریتانیا در مقایسه با مردم یونان تفاوت شخصیتی وجود دارد؟
11:50
- Yes, as I said, I think people in the UK are more open-minded.
175
710180
5860
- بله، همانطور که گفتم، فکر می کنم مردم در بریتانیا ذهن بازتری دارند.
11:56
I think they're more used to be exposed to people from other countries.
176
716040
4140
من فکر می کنم آنها بیشتر به قرار گرفتن در معرض افراد کشورهای دیگر عادت دارند.
12:00
And also, again, as we said, I think they're more driven to achieve things.
177
720180
7400
و همچنین، همانطور که گفتیم، من فکر می‌کنم که آنها بیشتر برای دستیابی به چیزهایی انگیزه دارند.
12:07
They are - I think they are happy to talk about their careers, money, and the next step
178
727580
7990
آنها هستند - فکر می کنم آنها خوشحال هستند که در مورد شغل، پول، و قدم بعدی
12:15
and what job are you doing.
179
735570
1610
و اینکه چه شغلی انجام می دهید صحبت می کنند.
12:17
So, they are very interested in these things.
180
737180
3000
بنابراین، آنها به این چیزها علاقه زیادی دارند.
12:20
I think in Greece, people are more relaxed.
181
740180
4380
من فکر می کنم در یونان، مردم آرامش بیشتری دارند.
12:24
Everything's moving slower and people, they enjoy having just a coffee or lunch by the
182
744560
7690
همه چیز کندتر پیش می رود و مردم، از صرف یک قهوه یا ناهار در کنار دریا لذت می برند
12:32
sea, and they - after work, so it's very easy to see people after work in Greece.
183
752250
8101
، و آنها - بعد از کار، بنابراین دیدن افراد بعد از کار در یونان بسیار آسان است.
12:40
Just going for a coffee.
184
760351
1439
فقط میری یه قهوه
12:41
I think here, it's more different.
185
761790
1580
من فکر می کنم اینجا، بیشتر متفاوت است.
12:43
You have to plan it a little bit, you have to make a booking, you know.
186
763370
3540
شما باید کمی برنامه ریزی کنید، باید رزرو کنید، می دانید.
12:46
I think everything here is a bit more - has to be more organized and plan given the distance
187
766910
5000
من فکر می کنم همه چیز در اینجا کمی بیشتر است - باید با توجه به مسافت، در لندن، سازماندهی و برنامه ریزی بیشتری انجام داد
12:51
as well, in London.
188
771910
1030
.
12:52
If you want to meet someone, you need to know the time of the commuting.
189
772940
4170
اگر می خواهید با کسی ملاقات کنید، باید زمان رفت و آمد را بدانید.
12:57
Where do you live, where your friend lives.
190
777110
2300
کجا زندگی می کنی، کجا دوستت زندگی می کند.
12:59
In Greece, we don't have these problems.
191
779410
2140
در یونان ما این مشکلات را نداریم.
13:01
So, it's easier.
192
781550
1200
بنابراین، آسان تر است.
13:02
- Alright, okay.
193
782750
1820
- باشه، باشه
13:04
So, and then, so when you first came to the UK, you came initially to study.
194
784570
9420
بنابراین، و سپس، بنابراین وقتی برای اولین بار به بریتانیا آمدید، ابتدا برای تحصیل آمدید.
13:13
You said you came to do a Masters degree.
195
793990
3200
گفتی اومدی فوق لیسانس بگیری
13:17
So, did you have to first take any sort of, like an IELTS exam to get a certain level
196
797190
8790
بنابراین، آیا برای اینکه بتوانید در دانشگاه های انگلستان تحصیل کنید، ابتدا باید در هر نوع امتحانی مانند آزمون آیلتس شرکت کنید تا سطح مشخصی
13:25
in IELTS to be able to study at a UK university?
197
805980
5539
در آیلتس کسب کنید؟
13:31
- Yes, exactly.
198
811519
1341
- بله دقیقا.
13:32
As you said, I first came to do my Masters degree in Southampton, so I lived there for
199
812860
5630
همانطور که گفتید، من برای اولین بار برای گذراندن مدرک کارشناسی ارشد در ساوتهمپتون آمدم، بنابراین تقریباً یک سال در آنجا زندگی کردم
13:38
almost a year.
200
818490
1820
.
13:40
And then, I came to London for my PhD.
201
820310
5469
و سپس، برای دکترا به لندن آمدم.
13:45
And of course, I have to pass an exam, the IELTS in Greece, because it was one of the
202
825779
9951
و البته من باید یک امتحان آیلتس در یونان قبول کنم، زیرا یکی از
13:55
entry requirements to apply for my Masters degree.
203
835730
3530
شرایط ورود به درخواست برای مدرک کارشناسی ارشد من بود .
13:59
And I think I did a couple of months before I submitted my application.
204
839260
6530
و فکر می کنم چند ماه قبل از ارائه درخواستم این کار را انجام دادم.
14:05
- Right, okay.
205
845790
2780
- درسته، باشه
14:08
So, you did your IELTS in Greece rather than -
206
848570
4430
بنابراین، شما آیلتس خود را در یونان انجام دادید نه
14:13
- Yes, I did my IELTS in Greece.
207
853000
3500
- بله، من آیلتس خود را در یونان انجام دادم.
14:16
- Oh, okay.
208
856500
1030
- اوه، باشه
14:17
- Yes.
209
857530
1000
- آره.
14:18
- That's good, that's good, lovely.
210
858530
1800
- این خوب است، خوب است، دوست داشتنی.
14:20
So then, you came and you were at Southampton for your Masters, which is on the south coast,
211
860330
7810
بنابراین، شما آمدید و در ساوتهمپتون برای مسترز خود، که در ساحل جنوبی است
14:28
isn't it?
212
868140
1000
، بودید، اینطور نیست؟
14:29
- Yes.
213
869140
1000
- آره.
14:30
- South coast of England, for anyone out there in another country who doesn't know.
214
870140
5390
- سواحل جنوبی انگلستان، برای هرکسی که در کشور دیگری نمی داند.
14:35
So, what was it like, Southampton?
215
875530
3660
پس ساوتهمپتون چطور بود؟
14:39
What was Southampton like as a place?
216
879190
2550
ساوتهمپتون به عنوان یک مکان چگونه بود؟
14:41
- I think it was a very nice place to start with my experience in the UK.
217
881740
7360
- فکر می کنم برای شروع با تجربه ام در بریتانیا، مکان بسیار خوبی بود.
14:49
It was a very smooth transition for me, coming from Greece to the UK.
218
889100
4760
انتقال از یونان به بریتانیا برای من بسیار آرام بود .
14:53
So, I think it was a very wise choice for me to not do my Masters in London and go to
219
893860
6990
بنابراین، فکر می‌کنم انتخاب بسیار عاقلانه‌ای برای من بود که کارشناسی ارشد خود را در لندن انجام ندهم و به
15:00
Southampton, so I can have a more - first of all, less expensive start - starting in
220
900850
7891
ساوتهمپتون نروم، بنابراین می‌توانم شروعی بیشتر - اول از همه، کم‌هزینه‌تر -
15:08
the UK.
221
908741
1000
در انگلستان داشته باشم.
15:09
And then also, being more relaxed within a smaller city full of students from all over
222
909741
6879
و سپس، آرامش بیشتر در یک شهر کوچکتر پر از دانش آموزان از
15:16
the world.
223
916620
1319
سراسر جهان.
15:17
And yes, I think it was a very nice - it is a very nice city.
224
917939
6711
و بله، من فکر می کنم خیلی خوب بود - شهر بسیار خوبی است.
15:24
- Okay, yes.
225
924650
1640
- باشه، بله.
15:26
So, then you came to London then after the first year?
226
926290
5900
بنابراین، پس از آن سال اول به لندن آمدید؟
15:32
- Yes, yes.
227
932190
1699
- بله بله.
15:33
- To do your PhD?
228
933889
2301
- برای انجام دکترا؟
15:36
- Yes.
229
936190
1000
- آره.
15:37
I finished my Masters and then I got a scholarship in the University in London to do my PhD,
230
937190
5970
فوق لیسانس را تمام کردم و سپس در دانشگاه لندن بورسیه تحصیلی گرفتم تا دکترای خود را بگذرانم
15:43
and then I stayed.
231
943160
1000
و سپس ماندم.
15:44
The plan was to stay, you know, for three years to finish also my PhD, and then I got
232
944160
4900
برنامه این بود که سه سال بمانم تا دکترای خود را نیز تمام کنم، و سپس
15:49
a job in NHS, so yes.
233
949060
2920
در NHS شغلی پیدا کردم، بنابراین بله.
15:51
- Okay, so had you sort of thought that far ahead about thinking you would do two post
234
951980
7859
- خوب، پس تا این حد به این فکر کرده بودید که دو
15:59
graduate degrees and then get a job?
235
959839
2991
مدرک فوق لیسانس بگیرید و بعد شغلی پیدا کنید؟
16:02
Or, had you planned that or is it just how it worked out?
236
962830
4070
یا، آیا شما برای آن برنامه ریزی کرده بودید یا این که چگونه کار کرد؟
16:06
- No, I never planned it.
237
966900
1740
- نه، هیچ وقت برنامه ریزی نکردم.
16:08
I mean, I just came for a year to do my Masters and then go back to Greece.
238
968640
5470
منظورم این است که من فقط یک سال آمدم تا کارشناسی ارشد خود را انجام دهم و سپس به یونان برگردم.
16:14
And then I really liked the part of conducting my own research, so I really enjoyed the part
239
974110
7140
و سپس بخش انجام تحقیق خودم را بسیار دوست داشتم ، بنابراین از
16:21
of writing up my thesis and doing my own piece of research.
240
981250
5570
قسمت نوشتن پایان نامه و انجام تحقیق خودم بسیار لذت بردم.
16:26
So, I found out that if I do a PhD, it's three years of doing my own research.
241
986820
5500
بنابراین، من متوجه شدم که اگر من دکتری انجام دهم، سه سال تحقیق خودم است.
16:32
So, I applied, I got the student residency, and I thought yes, of course, why not?
242
992320
6810
پس من درخواست دادم، اقامت دانشجویی گرفتم و فکر کردم بله، البته، چرا که نه؟
16:39
I'm just going to stay three years more.
243
999130
3190
من فقط سه سال دیگر می مانم.
16:42
And then, one thing led to another and then I really - I thought, okay, I'm just going
244
1002320
7480
و سپس، یک چیز به چیز دیگری منجر شد و سپس من واقعا - فکر کردم، خوب، من فقط
16:49
to try to apply for a job.
245
1009800
1430
سعی می کنم برای یک شغل درخواست کنم.
16:51
I really wanted to have a job in NHS, and work in research department.
246
1011230
7820
من واقعاً می خواستم در NHS شغلی داشته باشم و در بخش تحقیقات کار کنم.
16:59
And yes.
247
1019050
1200
و بله.
17:00
So, I never planned it, but yes.
248
1020250
3470
بنابراین، من هرگز آن را برنامه ریزی نکردم، اما بله.
17:03
Several years later, I'm still here!
249
1023720
2760
چندین سال بعد، من هنوز اینجا هستم!
17:06
- That's amazing!
250
1026480
1000
- این شگفت انگیز است!
17:07
So, it's all worked out really well, and the NHS, National Health Service, which the UK
251
1027480
8190
بنابراین، همه چیز واقعاً خوب انجام شد، و NHS، خدمات بهداشت ملی، که بریتانیا
17:15
is sort of rather famous for, because...
252
1035670
3360
به نوعی به آن شهرت دارد، زیرا...
17:19
- Yes.
253
1039030
1000
- بله.
17:20
- It's a government supported health service.
254
1040030
3470
- این یک سرویس بهداشتی تحت حمایت دولت است.
17:23
It's not a private health service.
255
1043500
3910
این یک سرویس بهداشتی خصوصی نیست.
17:27
Everyone has access to it, so -
256
1047410
2261
همه به آن دسترسی دارند، بنابراین -
17:29
- Yeah, it's great.
257
1049671
1079
- بله، عالی است.
17:30
- It's one of the things that the UK is very proud of.
258
1050750
5000
- این یکی از چیزهایی است که بریتانیا به آن بسیار افتخار می کند.
17:35
And of course, it's been incredibly important recently during the pandemic.
259
1055750
4179
و البته، اخیراً در طول همه گیری همه گیر بسیار مهم بوده است.
17:39
You know, people have, I think, realized again just how important it is to have the NHS,
260
1059929
5881
می دانید، فکر می کنم، مردم دوباره متوجه شده اند که داشتن NHS چقدر مهم است،
17:45
you know, service that we have and that people working, you know, doctors and nurses especially,
261
1065810
4270
می دانید، خدماتی که ما داریم و افرادی که کار می کنند، به ویژه پزشکان و پرستاران
17:50
are on the front line.
262
1070080
3500
، در خط مقدم هستند.
17:53
- On the line, yes, exactly.
263
1073580
3809
- در خط، بله، دقیقا.
17:57
- Are absolute heroes, you know.
264
1077389
4770
- قهرمانان مطلق هستند، می دانید.
18:02
And it's great that you are also able to make your contribution as well, through research,
265
1082159
6381
و این بسیار خوب است که شما نیز می توانید از طریق تحقیق، مشارکت خود را نیز انجام دهید، مطمئنم
18:08
which will benefit people for many years to come, I'm sure.
266
1088540
4330
که برای سالیان متمادی به نفع مردم خواهد بود .
18:12
So -
267
1092870
1000
بنابراین -
18:13
- Yes, I'm really grateful, I'm really grateful for - and I'm really honored to be part of
268
1093870
4460
- بله، من واقعاً سپاسگزارم، من واقعاً سپاسگزارم - و واقعاً مفتخرم که بخشی از
18:18
NHS and be one of the people that are working for the research department.
269
1098330
5710
NHS هستم و یکی از افرادی هستم که برای بخش تحقیقات کار می کنند.
18:24
And I contribute, as you said, in even a tiny bit of the research that's happening out there
270
1104040
7220
و همانطور که شما گفتید، من در تحقیقاتی که
18:31
for people with, even with dementia.
271
1111260
2090
برای افراد مبتلا، حتی مبتلا به زوال عقل، در حال انجام است، مشارکت می‌کنم.
18:33
So, yes.
272
1113350
2280
درنتیجه بله.
18:35
- Yes, and because dementia is increasing as well, you know.
273
1115630
4960
- بله، و چون زوال عقل نیز در حال افزایش است، می دانید.
18:40
We have an older population.
274
1120590
2890
ما جمعیت مسن تری داریم.
18:43
- Exactly.
275
1123480
1000
- دقیقا.
18:44
- The average age, it's older.
276
1124480
2400
- میانگین سنی، بزرگتر است.
18:46
So, you know, it's an important thing to have research on, so that's great.
277
1126880
7179
بنابراین، می دانید، این موضوع مهمی است که باید در مورد آن تحقیق کنید، پس عالی است.
18:54
Thank you.
278
1134059
2471
متشکرم.
18:56
So, I guess - I'm sure that you probably feel that your English must have improved a huge
279
1136530
10120
بنابراین، من حدس می‌زنم - مطمئنم که احتمالاً احساس می‌کنید که انگلیسی‌تان باید در
19:06
amount over the years, because you'll have had so much more opportunity for conversation
280
1146650
5440
طول سال‌ها بسیار پیشرفت کرده باشد، زیرا فرصت بسیار بیشتری برای مکالمه
19:12
and for speaking and listening.
281
1152090
3260
و صحبت کردن و گوش دادن خواهید داشت.
19:15
So, I guess these things happen very gradually.
282
1155350
4130
بنابراین، حدس می‌زنم این چیزها خیلی تدریجی اتفاق می‌افتد.
19:19
So, I don't know if you can tell, you know, that some area that you feel so much more
283
1159480
7000
بنابراین، نمی‌دانم می‌توانید به آن حوزه‌ای بگویید که اکنون نسبت به آن
19:26
confident in now.
284
1166480
1950
اطمینان بیشتری دارید یا خیر.
19:28
But, can you say a little bit about how your English has improved over the years, and how
285
1168430
7751
اما، می‌توانید کمی در مورد اینکه چگونه انگلیسی شما در طول سال‌ها پیشرفت کرده است و چگونه
19:36
that's happened?
286
1176181
1309
این اتفاق افتاده است، بگویید؟
19:37
- Yeah, of course.
287
1177490
2100
- بله، البته.
19:39
I think, as you said, it's something that it's happening gradually.
288
1179590
3380
من فکر می کنم، همانطور که شما گفتید، این چیزی است که به تدریج اتفاق می افتد.
19:42
I didn't wake up one day and I realize, "Oh my God, I'm speaking English!"
289
1182970
4510
یک روز از خواب بیدار نشدم و متوجه شدم: "اوه خدای من، من انگلیسی صحبت می کنم!"
19:47
Of course, I'm still learning and I will always continue learning.
290
1187480
5310
البته هنوز در حال یادگیری هستم و همیشه به یادگیری ادامه خواهم داد.
19:52
But I think I'm really proud of myself.
291
1192790
3050
اما فکر می کنم واقعاً به خودم افتخار می کنم.
19:55
Like, I am able to speak a little bit -- compared to the past - fluently.
292
1195840
5969
مثل اینکه، من می توانم کمی - در مقایسه با گذشته - روان صحبت کنم.
20:01
And also, I'm not that shy to introduce myself or do a presentation or join a conversation.
293
1201809
9361
و همچنین، من آنقدر خجالتی نیستم که خودم را معرفی کنم یا ارائه کنم یا به گفتگو بپیوندم.
20:11
I'm more confident to speak to other people and I think being exposed to so many different
294
1211170
9490
من اعتماد به نفس بیشتری دارم که با افراد دیگر صحبت کنم و فکر می کنم که در معرض تجربیات مختلف
20:20
experiences living in the UK, I think, my vocabulary is better now.
295
1220660
6350
زندگی در بریتانیا هستم، فکر می کنم الان دایره لغاتم بهتر شده است.
20:27
And I have read - even just reading an article in the newspaper, I'm still learning new things,
296
1227010
5590
و من خوانده ام - حتی با خواندن یک مقاله در روزنامه، من هنوز هر روز چیزهای جدید، کلمات جدید یاد می گیرم
20:32
new words every day.
297
1232600
2490
.
20:35
And yes, I think that's the things I realize, especially when my family visits.
298
1235090
5580
و بله، فکر می‌کنم این چیزهایی است که متوجه می‌شوم، مخصوصاً وقتی خانواده‌ام ملاقات می‌کنند.
20:40
When my family visits, it's more obvious for them that, "Oh my God, you speak English so
299
1240670
7750
وقتی خانواده من به دیدن می آیند، برای آنها واضح تر است که "اوه خدای من، تو خیلی خوب انگلیسی صحبت می کنی
20:48
good!"
300
1248420
1000
!"
20:49
And I'm like, "Yes, do I?"
301
1249420
1000
و من مثل "بله، من؟"
20:50
But you know, because I don't realize that there is progress.
302
1250420
3330
اما می دانید، زیرا من متوجه نمی شوم که پیشرفت وجود دارد.
20:53
I'm sure there is progress, but you know, it's -
303
1253750
3520
من مطمئن هستم که پیشرفت وجود دارد، اما می دانید، این است -
20:57
- It's something that happens so gradually that it's hard, you know, for you to notice.
304
1257270
7170
- این چیزی است که آنقدر تدریجی اتفاق می افتد که متوجه شدن آن برای شما سخت است.
21:04
- Yes
305
1264440
1229
- بله
21:05
- And I think a lot of people say that, at some point, they realized, "My goodness, I'm
306
1265669
5271
- و من فکر می کنم بسیاری از مردم می گویند که، در مقطعی، آنها متوجه شدند، "خدای من،
21:10
not just speaking in English, I'm thinking in it."
307
1270940
3709
من فقط به زبان انگلیسی صحبت نمی کنم، بلکه به آن فکر می کنم."
21:14
- Thinking in English, exactly.
308
1274649
2261
- دقیقاً به انگلیسی فکر می کنم.
21:16
- You found that happening at some stage?
309
1276910
3249
- متوجه شدی که در مرحله ای این اتفاق می افتد؟
21:20
- Yes.
310
1280159
1000
- آره.
21:21
I definitely - when - everything work related or everything that has to do with if I go
311
1281159
7361
من مطمئناً - چه زمانی - همه چیز مربوط به کار است یا هر چیزی که مربوط
21:28
to the bank, or if I go for shopping, I think my brain thinks in English.
312
1288520
6500
به رفتنم به بانک یا خرید رفتن است، فکر می کنم مغزم به انگلیسی فکر می کند.
21:35
Of course, when I go back to Greece or when I speak in Greek, it's definitely Greek.
313
1295020
6090
البته وقتی به یونان برمی گردم یا وقتی به یونانی صحبت می کنم، قطعا یونانی است.
21:41
But yes, I can see that everything work related I can only think and speak in English.
314
1301110
6449
اما بله، می‌توانم ببینم که همه چیز مربوط به آن کار می‌کند، من فقط می‌توانم به انگلیسی فکر کنم و صحبت کنم.
21:47
I think I found it so hard to explain things I do in Greek, because I'm so used to presenting
315
1307559
6631
فکر می‌کنم توضیح دادن کارهایی که به زبان یونانی انجام می‌دهم خیلی سخت بود، زیرا آنقدر عادت کرده‌ام که
21:54
myself as an NHS researcher and talking about my research in English that when I go back
316
1314190
5260
خودم را به عنوان یک محقق NHS معرفی کنم و در مورد تحقیقاتم به انگلیسی صحبت کنم که وقتی
21:59
to Greece, I'm trying.
317
1319450
1250
به یونان برمی‌گردم، تلاش می‌کنم.
22:00
"Oh my God, I do not know how to explain this!"
318
1320700
3210
"اوه خدای من، من نمی دانم چگونه این را توضیح دهم!"
22:03
So, yes.
319
1323910
1360
درنتیجه بله.
22:05
- Yes, that's a good point.
320
1325270
3659
- بله، این نکته خوبی است.
22:08
So, your technical vocabulary is, you know, in English.
321
1328929
5941
بنابراین، واژگان فنی شما، می دانید، به زبان انگلیسی است.
22:14
- Yes.
322
1334870
1000
- آره.
22:15
- So, I can imagine that must be tricky to try to translate into Greek.
323
1335870
6929
- بنابراین، می توانم تصور کنم که ترجمه به یونانی باید دشوار باشد .
22:22
Yes.
324
1342799
1081
آره.
22:23
So, what would you say - what's the most difficult thing about the English language in your experience?
325
1343880
9930
بنابراین، چه می گویید - سخت ترین چیز در مورد زبان انگلیسی در تجربه شما چیست؟
22:33
- I think the hardest part was the pronunciation, because I - even if - sometimes, I know what
326
1353810
7550
- فکر می‌کنم سخت‌ترین قسمت تلفظش بود، چون من - حتی اگر - گاهی اوقات،
22:41
the word means and I can spell it correctly and I can use it correctly, when I try to
327
1361360
5630
معنی کلمه را می‌دانم و می‌توانم آن را درست املا کنم و می‌توانم درست از آن استفاده کنم، وقتی سعی می‌کنم
22:46
pronounce it, because you have so many silent letters, I'm getting really confused.
328
1366990
7750
آن را تلفظ کنم، زیرا شما خیلی سکوت دارید. نامه ها، من واقعا دارم گیج می شوم.
22:54
And I - especially when I am talking very fast or I'm nervous, sometimes my pronunciation
329
1374740
6300
و من - مخصوصاً وقتی خیلی سریع صحبت می کنم یا عصبی هستم، گاهی اوقات
23:01
is not that good.
330
1381040
2210
تلفظم آنقدرها خوب نیست.
23:03
And also, being able to understand so many different accents.
331
1383250
3720
و همچنین، توانایی درک بسیاری از لهجه های مختلف.
23:06
Because you meet people from all over the world, everyone has a unique accent and even
332
1386970
5750
از آنجایی که با افرادی از سراسر جهان ملاقات می کنید، همه لهجه منحصر به فردی دارند و حتی
23:12
people in the UK, British people, depending where they live in the UK, they have a different
333
1392720
6220
مردم بریتانیا، مردم بریتانیا، بسته به جایی که در بریتانیا زندگی می کنند، لهجه متفاوتی دارند
23:18
accent.
334
1398940
1000
.
23:19
So, yes.
335
1399940
1000
درنتیجه بله.
23:20
I think that was the - I think that was the hardest thing about the English language that
336
1400940
6790
فکر می کنم این سخت ترین چیزی بود که در مورد زبان انگلیسی
23:27
I had to experience.
337
1407730
1920
باید تجربه می کردم.
23:29
- Yes, yes, that's true that even within the English population, there's a wide range of
338
1409650
6000
- بله، بله، این درست است که حتی در بین جمعیت انگلیسی، طیف گسترده ای از
23:35
accents.
339
1415650
1000
لهجه ها وجود دارد.
23:36
And, as you say, you get other accents from other countries in London and also, yes, English
340
1416650
6920
و همانطور که می گویید، لهجه های دیگری را از کشورهای دیگر در لندن دریافت می کنید و همچنین، بله،
23:43
spelling.
341
1423570
1710
املای انگلیسی.
23:45
It's crazy!
342
1425280
3100
این دیوانه است!
23:48
English spelling, it doesn't give you any clue -
343
1428380
2600
املای انگلیسی، هیچ سرنخی به شما نمی دهد -
23:50
- No.
344
1430980
2910
- خیر
23:53
- About how to pronounce a word.
345
1433890
1390
- در مورد نحوه تلفظ یک کلمه.
23:55
It's not phonetic.
346
1435280
1280
آوایی نیست
23:56
- No, it's not!
347
1436560
2810
- نه اینطور نیست!
23:59
- It's such a mixture.
348
1439370
1480
- این چنین مخلوطی است.
24:00
But - you almost have to learn each word separately and how to pronounce it.
349
1440850
5490
اما - تقریباً باید هر کلمه و نحوه تلفظ آن را جداگانه یاد بگیرید.
24:06
- Yeah, there is no rule for the pronunciation, so --
350
1446340
2821
- بله، هیچ قانونی برای تلفظ وجود ندارد، بنابراین --
24:09
- No, no, that's right.
351
1449161
3148
- نه، نه، درست است.
24:12
So, what advice would you give to someone who is thinking about coming to the UK to
352
1452309
9141
بنابراین، چه توصیه ای به کسی می کنید که به فکر آمدن به انگلستان برای
24:21
live and work, or to live here and study?
353
1461450
3130
زندگی و کار، یا زندگی در اینجا و تحصیل است؟
24:24
What sort of advice would you give?
354
1464580
3100
چه نوع توصیه ای می کنید؟
24:27
- I would definitely suggest just, if you, if it's possible to visit with friends or
355
1467680
5489
- اگر امکان دارد با دوستان یا خانواده ملاقات کنید، حتما پیشنهاد می کنم
24:33
family.
356
1473169
1000
.
24:34
If you want to visit the city that you're planning to study or the city that you're
357
1474169
3521
اگر می خواهید از شهری که قصد تحصیل در آن را دارید یا شهری که
24:37
planning to move in, that would be great.
358
1477690
3580
قصد مهاجرت به آن را دارید دیدن کنید، عالی خواهد بود.
24:41
I think it would be so much easier.
359
1481270
1580
فکر کنم خیلی راحت تر باشه
24:42
Because, you know, when you don't know what - where you're going, you imagine things and
360
1482850
5680
زیرا، می دانید، وقتی نمی دانید چه چیزی - به کجا می روید، چیزهایی را تصور می کنید و
24:48
you're getting really intimidated about the unknown.
361
1488530
3830
واقعاً از ناشناخته ها وحشت می کنید .
24:52
But if you go over there and you see the city, you realize it's not that scary and maybe
362
1492360
4800
اما اگر به آنجا بروید و شهر را ببینید، متوجه می شوید که آنقدرها هم ترسناک نیست و شاید
24:57
it's going to be easier for you to imagine your life there.
363
1497160
4290
تصور کردن زندگی خود در آنجا برای شما آسان تر باشد.
25:01
Also, I think now there are so many YouTube videos about English language.
364
1501450
5670
همچنین، فکر می‌کنم اکنون ویدیوهای یوتیوب زیادی درباره زبان انگلیسی وجود دارد.
25:07
You can see vlogs of other people visiting the city that you're planning to live.
365
1507120
6080
می‌توانید ولوگ‌های افراد دیگری را ببینید که از شهری که قصد زندگی در آن را دارید بازدید می‌کنند.
25:13
So, I think you can do your own homework and you can watch a couple of videos.
366
1513200
5150
بنابراین، من فکر می کنم شما می توانید تکالیف خود را انجام دهید و می توانید چند فیلم تماشا کنید.
25:18
You can watch a couple of videos around English language and accents and also just practice
367
1518350
9240
می توانید چند ویدیو در مورد زبان و لهجه انگلیسی تماشا کنید و همچنین فقط
25:27
your English.
368
1527590
1000
انگلیسی خود را تمرین کنید.
25:28
I think I would suggest use English subtitles when you watch a movie.
369
1528590
4870
فکر می کنم پیشنهاد می کنم هنگام تماشای فیلم از زیرنویس انگلیسی استفاده کنید .
25:33
And if you have friends that you can do Skype or Zoom meeting or anything like that, that
370
1533460
7310
و اگر دوستانی دارید که می توانید جلسه Skype یا Zoom یا هر چیز دیگری را انجام دهید، که
25:40
you can speak English, I think it's very, very helpful.
371
1540770
4820
می توانید انگلیسی صحبت کنید، فکر می کنم بسیار بسیار مفید است.
25:45
- That's really helpful advice.
372
1545590
2270
- این واقعاً توصیه مفیدی است.
25:47
That's true, and to actually just use the language and say it.
373
1547860
4120
این درست است، و در واقع فقط از زبان استفاده کنید و آن را بگویید.
25:51
Even I say to people, you know, just talk to yourself in English.
374
1551980
4060
حتی من به مردم می گویم، می دانید، فقط با خودتان به زبان انگلیسی صحبت کنید.
25:56
- Yes, yes, I used to do that.
375
1556040
2990
- بله، بله، من این کار را می کردم.
25:59
I used to do that.
376
1559030
1000
عادت داشتم آن کار را انجام دهم.
26:00
I used to read aloud a book, a newspaper, something that I could find online, just to
377
1560030
6820
من عادت داشتم با صدای بلند یک کتاب، یک روزنامه، چیزی که می توانستم در اینترنت پیدا کنم، می خواندم تا
26:06
get used to my voice also.
378
1566850
2040
به صدایم نیز عادت کنم.
26:08
Because people sometimes, they are so shy and I think the more you speak English, the
379
1568890
5780
چون مردم گاهی خیلی خجالتی هستند و من فکر می کنم هر چه بیشتر انگلیسی صحبت کنید،
26:14
more you're exposed to English, I think it's easier.
380
1574670
3360
بیشتر در معرض انگلیسی قرار می گیرید، فکر می کنم راحت تر است.
26:18
But the thing - people nowadays, they have the social media and YouTube is a platform
381
1578030
6250
اما موضوع - مردم امروزه رسانه های اجتماعی دارند و یوتیوب پلتفرمی است
26:24
that people, they use a lot.
382
1584280
2880
که مردم از آن بسیار استفاده می کنند.
26:27
Sometimes even more than TV and anything else.
383
1587160
2710
گاهی حتی بیشتر از تلویزیون و هر چیز دیگری.
26:29
So, I think nowadays it's much easier to get an idea about English and life in the UK.
384
1589870
5939
بنابراین، من فکر می‌کنم امروزه خیلی راحت‌تر می‌توان درباره زبان انگلیسی و زندگی در بریتانیا ایده گرفت.
26:35
- Okay, well that's really helpful, thank you.
385
1595809
4181
- باشه، خوب این واقعا مفید است، متشکرم.
26:39
So, okay.
386
1599990
1189
پس باشه
26:41
Well, Hara, it's been really fascinating.
387
1601179
3591
خب، هارا، واقعاً جذاب بود.
26:44
Very enjoyable to hear your thoughts and information about your experiences in the UK.
388
1604770
10210
شنیدن افکار و اطلاعات شما در مورد تجربیات خود در بریتانیا بسیار لذت بخش است.
26:54
And I'd like to wish you well with all of your ongoing work, and also let's hope we
389
1614980
6841
و من می‌خواهم برای شما در تمام کارهای جاریتان آرزوی موفقیت کنم ، و همچنین امیدواریم
27:01
get out of this lockdown soon and hopefully, you know, start to get back to some sort of
390
1621821
6689
به زودی از این قرنطینه خارج شویم و امیدواریم، می‌دانید، شروع به بازگشت به
27:08
normality.
391
1628510
1420
حالت عادی کنیم.
27:09
So - and I know you've been able to work from home during the lockdown.
392
1629930
7100
بنابراین - و من می دانم که شما در طول قرنطینه توانسته اید از خانه کار کنید .
27:17
- Yes, yes.
393
1637030
1060
- بله بله.
27:18
- So you can continue with your work, which is good.
394
1638090
2790
- پس می توانید به کار خود ادامه دهید که خوب است.
27:20
- Yes, I was one of the lucky ones, and I'm really grateful that I have the change to
395
1640880
4380
- بله، من یکی از خوش شانس‌ها بودم و واقعاً ممنونم که تغییری
27:25
stay home, be safe, and work from home and yeah.
396
1645260
3840
در خانه ماندن، ایمن بودن و کار کردن در خانه دارم و بله.
27:29
Now, there's people are using a lot of online programs and it's much easier to do things
397
1649100
5140
اکنون، افراد زیادی از برنامه های آنلاین زیادی استفاده می کنند و انجام کارها به صورت آنلاین بسیار آسان تر است
27:34
online.
398
1654240
1000
.
27:35
So, yes.
399
1655240
1000
درنتیجه بله.
27:36
So, I'm still working from home.
400
1656240
2029
بنابراین، من هنوز از خانه کار می کنم.
27:38
- Great.
401
1658269
1000
- عالی.
27:39
Well, all the best with your ongoing work and everything that you're doing and all of
402
1659269
5821
خوب، با کار مداوم و همه کارهایی که انجام می دهید و همچنین
27:45
your interests as well.
403
1665090
2570
همه علائقتان بهترین ها را داشته باشید.
27:47
And thank you so much for taking time to come and to chat with me and help us to make this
404
1667660
8070
و از اینکه وقت گذاشتید و با من صحبت کردید و به ما در انجام این
27:55
interview possible.
405
1675730
3760
مصاحبه کمک کردید بسیار سپاسگزارم.
27:59
- Thank you for inviting me, and I'm really happy that I had the chance to do this interview
406
1679490
4480
- از اینکه من را دعوت کردید متشکرم و واقعاً خوشحالم که این فرصت را داشتم که این مصاحبه را
28:03
with you.
407
1683970
1070
با شما انجام دهم.
28:05
And I'm really happy if I Can help anyone with my interview if someone sees something
408
1685040
5740
و اگر کسی چیزی را ببیند
28:10
or hears something, that they find it interesting or helpful, I'm glad.
409
1690780
5769
یا چیزی بشنود، که آن را جالب یا مفید بداند، بتوانم در مصاحبه خود به کسی کمک کنم، واقعا خوشحالم، خوشحالم.
28:16
I'm glad if I can help anyone with this interview, to motivate them to live in the UK or study
410
1696549
6671
خوشحالم اگر بتوانم در این مصاحبه به کسی کمک کنم تا به آنها انگیزه بدهم که در انگلستان زندگی کنند یا در انگلستان تحصیل
28:23
in the UK.
411
1703220
1400
کنند.
28:24
- Okay, that's lovely.
412
1704620
1000
- باشه، دوست داشتنی است.
28:25
Thanks very much, Hara.
413
1705620
1360
خیلی ممنون هارا
28:26
You're very, very welcome.
414
1706980
1790
خیلی خیلی خوش اومدی
28:28
So, thank you for being here.
415
1708770
3410
بنابراین، از حضور شما متشکرم.
28:32
So, just to say to everybody watching, thank you for tuning in, and please subscribe to
416
1712180
9450
بنابراین، فقط برای اینکه به همه کسانی که تماشا می‌کنند بگویم، از شما برای تنظیم کردن تشکر می‌کنم، و لطفاً
28:41
my channel if you haven't already.
417
1721630
3120
اگر قبلاً در کانال من اشتراک نکرده‌اید، مشترک شوید.
28:44
And please have a look at - there's another interview that we did some time ago, so - which
418
1724750
6720
و لطفاً به آن نگاهی بیندازید - مصاحبه دیگری وجود دارد که مدتی پیش انجام دادیم، بنابراین -
28:51
was also someone talking about what it's like to come work in the UK.
419
1731470
4910
کسی که در مورد چگونگی کار آمدن به بریتانیا صحبت می کرد.
28:56
So, do look out for that.
420
1736380
2159
بنابراین، مراقب آن باشید.
28:58
We have another couple of interviews in the pipelines, so please look out for those as
421
1738539
6921
ما چند مصاحبه دیگر در دست انتشار داریم، بنابراین لطفاً در
29:05
they come through.
422
1745460
1070
حین انجام آنها مراقب آنها باشید.
29:06
And also, if there are any questions you'd like me to ask people in the future, if we
423
1746530
9000
و همچنین، اگر سؤالی دارید که می‌خواهید در آینده از مردم بپرسم، اگر
29:15
carry on doing interviews like this, please put in the comment section on YouTube or on
424
1755530
7779
به انجام مصاحبه‌هایی مانند این ادامه می‌دهیم، لطفاً در بخش نظرات در YouTube یا
29:23
the www.engvid.com website.
425
1763309
1000
وب‌سایت www.engvid.com قرار دهید.
29:24
Please let us know if there are any particular questions you'd like us to ask.
426
1764309
8291
لطفاً اگر سؤال خاصی وجود دارد که مایلید از ما بپرسیم، به ما اطلاع دهید.
29:32
So, okay.
427
1772600
1560
پس باشه
29:34
So, there we are.
428
1774160
2160
بنابراین، ما اینجا هستیم.
29:36
That's it for today.
429
1776320
1050
برای امروز همین است.
29:37
Thank you for watching and please subscribe and I hope to see you again soon.
430
1777370
7320
ممنون که تماشا کردید و لطفا مشترک شوید و امیدوارم به زودی دوباره شما را ببینم.
29:44
Okay, bye for now!
431
1784690
2809
بسیار خب، تا بعد!
29:47
- Bye!
432
1787499
711
- خدا حافظ!
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7