Study & work in the UK: A talk with my English student about her journey!

122,078 views ・ 2020-07-19

Learn English with Gill


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
- Hello, I'm Gill at www.engvid.com and a slightly different experience today, as we're
0
140
8800
- Bonjour, je suis Gill sur www.engvid.com et une expérience légèrement différente aujourd'hui, car nous
00:08
not in the studio at the moment, but you may have seen a previous interview that we did
1
8940
7909
ne sommes pas en studio pour le moment, mais vous avez peut- être vu une précédente interview que nous avons faite
00:16
awhile ago.
2
16849
2291
il y a quelque temps.
00:19
And we've decided to do another interview today, partly because we're currently, here
3
19140
7350
Et nous avons décidé de faire une autre interview aujourd'hui, en partie parce que nous sommes actuellement, ici
00:26
in the UK, still under partial lockdown because of the COVID-19 pandemic.
4
26490
8290
au Royaume-Uni, toujours sous confinement partiel à cause de la pandémie de COVID-19.
00:34
So, I thought it would be good opportunity to invite someone to be interviewed, and Hara
5
34780
10970
Donc, j'ai pensé que ce serait une bonne occasion d'inviter quelqu'un à être interviewé, et Hara
00:45
has very kindly agreed.
6
45750
1929
a très gentiment accepté.
00:47
So, welcome Hara, thank you for coming.
7
47679
3380
Alors, bienvenue Hara, merci d'être venue.
00:51
- Thank you for having me, Gill.
8
51059
4160
- Merci de m'avoir invité, Gill.
00:55
- Digitally.
9
55219
1000
- Numériquement.
00:56
And thank you for being here, wherever "here" is.
10
56219
5610
Et merci d'être ici, où que se trouve "ici ".
01:01
And so, so let's, let's start and - would you like to tell us something about yourself,
11
61829
9161
Et donc, alors commençons, et voudriez- vous nous dire quelque chose sur vous, d'
01:10
where you're from, your profession?
12
70990
3000
où vous venez, votre profession ?
01:13
How things have been going recently?
13
73990
3510
Comment ça s'est passé récemment ?
01:17
- Yes.
14
77500
1000
- Oui.
01:18
So, my name is Hara.
15
78500
1650
Donc, je m'appelle Hara.
01:20
I'm from Greece.
16
80150
1039
Je viens de Grèce.
01:21
My hometown is Saloniki in the north of Greece, and currently, I live in London.
17
81189
7360
Ma ville natale est Saloniki dans le nord de la Grèce, et actuellement, je vis à Londres.
01:28
I'm working for NHS.
18
88549
1921
Je travaille pour le NHS.
01:30
I am one of the NHS researchers, and I specialize in dementia studies at the moment.
19
90470
9210
Je suis l'un des chercheurs du NHS et je me spécialise actuellement dans les études sur la démence.
01:39
And as you said, we are still currently in lockdown, so I don't have - there are not
20
99680
4460
Et comme vous l'avez dit, nous sommes toujours actuellement confinés, donc je n'ai pas - il ne se passe
01:44
a lot of things going on at the moment, so I try to enjoy some time with my dog.
21
104140
6710
pas beaucoup de choses en ce moment, alors j'essaie de profiter du temps avec mon chien.
01:50
I try to take the time to do some things around the house.
22
110850
7220
J'essaie de prendre le temps de faire certaines choses autour de la maison.
01:58
So, yes.
23
118070
1530
Donc oui.
01:59
- Okay, okay.
24
119600
1540
- OK OK.
02:01
That's great.
25
121140
1439
C'est super.
02:02
So, I would imagine that, as you speak English very fluently, you must have been in the UK
26
122579
9251
Donc, j'imagine que, comme vous parlez couramment l'anglais, vous devez déjà être au Royaume-Uni
02:11
for quite some time already.
27
131830
2060
depuis un certain temps déjà.
02:13
So, how long have you been in the UK?
28
133890
4829
Alors, depuis combien de temps êtes-vous au Royaume-Uni ?
02:18
- It's going to be seven years this September.
29
138719
3121
- Ça va faire sept ans en septembre.
02:21
I moved into the UK in 2013 to do my Masters Degree.
30
141840
4759
J'ai déménagé au Royaume-Uni en 2013 pour faire ma maîtrise.
02:26
So, it's been a long time.
31
146599
3241
Donc, ça fait longtemps.
02:29
- Okay, wow.
32
149840
1090
- D'accord, waouh.
02:30
That's quite some time.
33
150930
1720
C'est assez long.
02:32
- Yes.
34
152650
1110
- Oui.
02:33
- And gone through a lot of changes.
35
153760
2659
- Et passé par beaucoup de changements.
02:36
- Yes.
36
156419
1000
- Oui.
02:37
- Of course, in that time.
37
157419
3061
- Bien sûr, à cette époque.
02:40
- Yes.
38
160480
1179
- Oui.
02:41
- And did you learn English in Greece?
39
161659
3830
- Et avez-vous appris l'anglais en Grèce ?
02:45
Maybe at school originally?
40
165489
1651
Peut-être à l'école à l'origine ?
02:47
- Yes, yes.
41
167140
2200
- Oui oui.
02:49
English is taught as compulsory subject in public schools, and I started having English
42
169340
5970
L'anglais est enseigné comme matière obligatoire dans les écoles publiques et j'ai commencé à suivre des
02:55
classes in primary school.
43
175310
1569
cours d'anglais à l'école primaire.
02:56
I think second or third grade.
44
176879
1940
Je pense à la deuxième ou à la troisième année.
02:58
And, at the same time, it's very common, people in Greece, to have additional English classes
45
178819
6840
Et, en même temps, il est très courant, en Grèce, d'avoir des cours d'anglais supplémentaires
03:05
in private teaching centers.
46
185659
2360
dans des centres d'enseignement privés.
03:08
So, I did the same as well.
47
188019
2030
Du coup, j'ai fait pareil aussi.
03:10
So, yes.
48
190049
1020
Donc oui.
03:11
I think during my - all my education, English was one of the subjects that I had to do.
49
191069
11021
Je pense que pendant toute ma scolarité, l'anglais était l'une des matières que je devais étudier.
03:22
- Yes, and was it a subject that you enjoyed, or did you find it difficult?
50
202090
5039
- Oui, et est-ce que c'était un sujet que vous aimiez ou avez-vous trouvé cela difficile ?
03:27
Did you feel, you know, just it came naturally?
51
207129
3921
Avez-vous senti, vous savez, que c'est venu naturellement ?
03:31
- Unfortunately, the English language classes in Greece are very based on textbooks and
52
211050
6500
- Malheureusement, les cours d'anglais en Grèce sont très basés sur des manuels scolaires
03:37
they're very focused on the grammatical rules and the vocabulary.
53
217550
7170
et très axés sur les règles grammaticales et le vocabulaire.
03:44
So, it was more - it wasn't that easy, in a way that you have to memorize so many grammatical
54
224720
7960
Donc, c'était plus - ce n'était pas si facile, d' une manière où vous devez mémoriser tant de
03:52
rules.
55
232680
1180
règles grammaticales.
03:53
But - and they're very focused on English grammar and spelling rather than be fluent.
56
233860
5930
Mais - et ils sont très concentrés sur la grammaire et l'orthographe anglaises plutôt que de parler couramment.
03:59
But the thing is, it was a very interesting subject, because you know, of the music and
57
239790
5580
Mais le fait est que c'était un sujet très intéressant , parce que vous savez, de la musique et
04:05
the movies, it was really nice to be able to understand English as a second language.
58
245370
5960
des films, c'était vraiment agréable de pouvoir comprendre l'anglais comme langue seconde.
04:11
- Yes, oh, that's great, yes.
59
251330
3040
- Oui, oh, c'est super, oui.
04:14
And I think that's true in a lot of countries where they teach English, but it's mostly
60
254370
6290
Et je pense que c'est vrai dans beaucoup de pays où l'on enseigne l'anglais, mais c'est surtout
04:20
done from books, you know.
61
260660
2070
fait à partir de livres, vous savez.
04:22
It's a lot of reading and writing and not so much speaking and listening.
62
262730
5160
C'est beaucoup de lecture et d'écriture et pas tellement de parler et d'écouter.
04:27
- Exactly.
63
267890
1200
- Exactement.
04:29
- So, okay.
64
269090
2400
- Alors ok.
04:31
So, did you ever visit the UK, sort of on holiday or anything like that before you came
65
271490
7830
Alors, avez-vous déjà visité le Royaume-Uni, en quelque sorte en vacances ou quelque chose comme ça avant de
04:39
to actually live and work here?
66
279320
3590
venir vivre et travailler ici ?
04:42
Did you come for a holiday just to, you know, just to see what it was like?
67
282910
5490
Tu es venu en vacances juste pour, tu sais, juste pour voir comment c'était ?
04:48
- Yes, I visited London, I think, two years before I moved in.
68
288400
4280
- Oui, j'ai visité Londres, je pense, deux ans avant d'emménager.
04:52
So, I think it was around 2011.
69
292680
2330
Donc, je pense que c'était vers 2011.
04:55
And yeah, I just came as a tourist to see London and visit London.
70
295010
5960
Et oui, je suis juste venu en touriste pour voir Londres et visiter Londres.
05:00
- Okay.
71
300970
1000
- D'accord.
05:01
And what did you think of it?
72
301970
2350
Et qu'en avez-vous pensé ?
05:04
Your first impressions?
73
304320
1930
Vos premières impressions ?
05:06
- Oh, I think I found it really busy, really crowded.
74
306250
4580
- Oh, je pense que je l'ai trouvé vraiment occupé, vraiment bondé.
05:10
Everything was in a very fast pace and I was really impressed from a - ethnical diversity
75
310830
7900
Tout s'est déroulé à un rythme très rapide et j'ai été vraiment impressionné par une diversité ethnique que
05:18
I could see around me.
76
318730
1560
je pouvais voir autour de moi.
05:20
People from all over the world, just walking around and I found it fascinating.
77
320290
5910
Des gens du monde entier se promenaient et j'ai trouvé cela fascinant.
05:26
But I just - I think coming from a Mediterranean country that it's more everything's more slow.
78
326200
6650
Mais je - je pense que venant d'un pays méditerranéen, c'est plus tout est plus lent.
05:32
Everything's more relaxed.
79
332850
2410
Tout est plus détendu.
05:35
I just found it very, very busy, crowded and a bit like, chaotic.
80
335260
6080
Je l'ai juste trouvé très, très occupé, bondé et un peu chaotique.
05:41
Especially in very popular places like outside Buckingham Palace and all these tourists attractions.
81
341340
7440
Surtout dans des endroits très populaires comme devant Buckingham Palace et toutes ces attractions touristiques.
05:48
So, but it was very - it was a very nice experience because, after two years, I moved in, so...
82
348780
5240
Alors, mais c'était très - c'était une très belle expérience parce qu'après deux ans, j'ai emménagé, donc...
05:54
- Yes, great.
83
354020
1240
- Oui, super.
05:55
And I also - because I'm not from London originally, so when I first came to London from the north,
84
355260
9010
Et moi aussi - parce que je ne viens pas de Londres à l'origine, alors quand je suis arrivé à Londres depuis le nord,
06:04
I noticed immediately how people seemed to be walking more quickly, traffic seemed to
85
364270
7900
j'ai immédiatement remarqué à quel point les gens semblaient marcher plus vite, la circulation semblait
06:12
be moving more quickly.
86
372170
1290
se déplacer plus rapidement.
06:13
I thought, "Oh my goodness, I need to speed up to keep up."
87
373460
6209
J'ai pensé, "Oh mon Dieu, je dois accélérer pour suivre."
06:19
- Yes.
88
379669
1371
- Oui.
06:21
- So, I think that's my impression, I think.
89
381040
4610
- Donc, je pense que c'est mon impression, je pense.
06:25
Okay, so, when you first came here to live and to study initially, was there a culture
90
385650
11220
D'accord, alors, quand vous êtes venu ici pour vivre et étudier, y a-t-il eu un
06:36
shock?
91
396870
1000
choc culturel ?
06:37
What was it like when you first arrived to actually live here?
92
397870
5050
Comment était-ce lorsque vous êtes arrivé pour vivre ici?
06:42
- Um, I think arriving to the airport I was really overwhelmed.
93
402920
4080
- Euh, je pense qu'en arrivant à l'aéroport j'étais vraiment bouleversée.
06:47
I felt exposed to so many different information and new information that I have to learn really
94
407000
6280
Je me suis senti exposé à tant d'informations différentes et de nouvelles informations que je dois apprendre très
06:53
quickly.
95
413280
1160
rapidement.
06:54
I just felt that I'm really slow for this city, to be honest.
96
414440
5400
J'ai juste senti que je suis vraiment lent pour cette ville, pour être honnête.
06:59
But because I have travelled before, I was - and I had been here in the UK and in London
97
419840
7160
Mais parce que j'ai voyagé auparavant, j'étais - et j'avais été ici au Royaume-Uni et à Londres
07:07
before, I think it was a bit easier to adjust.
98
427000
3860
auparavant, je pense que c'était un peu plus facile de s'adapter.
07:10
And also, because I travelled in the past in different countries.
99
430860
2660
Et aussi, parce que j'ai voyagé dans le passé dans différents pays.
07:13
So, I think it was fine, but I felt a lot of pressure to catch up with all these things
100
433520
5270
Donc, je pense que c'était bien, mais j'ai ressenti beaucoup de pression pour rattraper toutes ces choses
07:18
around me, but yes.
101
438790
2300
autour de moi, mais oui.
07:21
- Yes, I can imagine a lot of, sort of, I suppose, documents and things.
102
441090
6960
- Oui, je peux imaginer beaucoup de, en quelque sorte, je suppose, des documents et des choses.
07:28
- Oh my god, yes.
103
448050
1320
- Oh mon dieu, oui.
07:29
It was - yes.
104
449370
1000
C'était - oui.
07:30
Now, it sounds really funny because I use these things every day in my life.
105
450370
4690
Maintenant, cela semble vraiment drôle parce que j'utilise ces choses tous les jours dans ma vie.
07:35
Like, even just, you know, apply for an Oyster card.
106
455060
2720
Comme, même juste, vous savez, demander une carte Oyster.
07:37
It seemed such a big thing, but now I'm just like, I can't believe I'm using an Oyster
107
457780
5240
Cela semblait si important, mais maintenant je me dis , je n'arrive pas à croire que j'utilise une
07:43
card every day.
108
463020
1040
carte Oyster tous les jours.
07:44
- Yes, so the Oyster card that people use for travelling through -
109
464060
4530
- Oui, donc la carte Oyster que les gens utilisent pour voyager -
07:48
- Yes, they are the student card that you just tap so you can go inside the underground
110
468590
4580
- Oui, c'est la carte d'étudiant que tu tapes juste pour pouvoir entrer dans la
07:53
station, yes.
111
473170
1000
station de métro, oui.
07:54
So, even that, it was on my list that I have to do.
112
474170
3250
Donc, même ça, c'était sur ma liste que je devais faire.
07:57
- Yes, it must have felt a bit overwhelming, having a long list of practical -
113
477420
6020
- Oui, ça a dû me sembler un peu écrasant, d' avoir une longue liste de travaux pratiques -
08:03
- Documents and tasks, yes, that I have to do, yes.
114
483440
2800
- Des documents et des tâches, oui, que je dois faire, oui.
08:06
- Able to function each day, and get places and do things.
115
486240
6110
- Capable de fonctionner chaque jour, de se déplacer et de faire des choses.
08:12
So, yeah, wow.
116
492350
1920
Alors, ouais, waouh.
08:14
So, okay.
117
494270
1280
Alors ok.
08:15
And then, are there things that you like about the UK that maybe you don't have in Greece?
118
495550
8870
Et puis, y a-t-il des choses que vous aimez au Royaume-Uni et que vous n'avez peut-être pas en Grèce ?
08:24
Different things?
119
504420
1000
Différentes choses?
08:25
- Oh yes, of course.
120
505420
1450
- Oh oui bien sûr.
08:26
I think I really appreciate the fact that, in the UK, there's so many career opportunities
121
506870
5470
Je pense que j'apprécie vraiment le fait qu'au Royaume-Uni, il y a tellement d'opportunités de carrière
08:32
and you can do whatever you want to do, even if you want to do it was a hobby, you can
122
512340
4930
et que vous pouvez faire ce que vous voulez, même si vous voulez le faire, c'est un passe-temps, vous pouvez
08:37
always find classes.
123
517270
1570
toujours trouver des cours.
08:38
You can always find new things to try, and there are - you have access to so many museums,
124
518840
7610
Vous pouvez toujours trouver de nouvelles choses à essayer, et il y en a - vous avez accès à tant de musées, d'
08:46
art.
125
526450
1260
art.
08:47
You have access to festivals and also, I think people in the UK, given that it's a multicultural
126
527710
10220
Vous avez accès aux festivals et aussi, je pense que les gens au Royaume-Uni, étant donné que c'est un
08:57
country, they are more open-minded and you can be yourself.
127
537930
5560
pays multiculturel, sont plus ouverts d'esprit et vous pouvez être vous-même.
09:03
And I think that this is something that maybe, in Greece, given that we don't have so many
128
543490
4350
Et je pense que c'est quelque chose qui peut-être, en Grèce, étant donné que nous n'avons pas beaucoup de
09:07
people from other countries.
129
547840
1340
gens d'autres pays.
09:09
We're so used to seeing just Greek people around the city.
130
549180
3160
Nous sommes tellement habitués à ne voir que des Grecs dans la ville.
09:12
But here in the UK, you can be yourself and you always feel welcomed.
131
552340
4680
Mais ici au Royaume-Uni, vous pouvez être vous-même et vous vous sentez toujours le bienvenu.
09:17
- Oh, okay.
132
557020
1000
- Oh d'accord.
09:18
Well, that's nice to know.
133
558020
2970
Eh bien, c'est bon à savoir.
09:20
That's good, because London is such a cosmopolitan place.
134
560990
5279
C'est bien, car Londres est un endroit tellement cosmopolite .
09:26
- Yes, it is.
135
566269
2581
- Oui c'est le cas.
09:28
- So, okay.
136
568850
1720
- Alors ok.
09:30
So, but is there anything that you miss about life in Greece?
137
570570
5300
Alors, mais y a-t-il quelque chose qui vous manque dans la vie en Grèce ?
09:35
- Of course I miss the weather!
138
575870
3700
- Bien sûr que la météo me manque !
09:39
- Yes!
139
579570
1000
- Oui!
09:40
- Yes!
140
580570
1000
- Oui!
09:41
I think, no matter how many years I'm going to be in London or in the UK, I think I will
141
581570
5070
Je pense que peu importe le nombre d'années que je vais passer à Londres ou au Royaume-Uni, je pense que
09:46
always miss the weather, the Mediterranean food, and - I mean, you know, people are more
142
586640
8040
la météo, la cuisine méditerranéenne me manqueront toujours et - je veux dire, vous savez, les gens sont plus
09:54
relaxed and they are more - you can feel like everyone is enjoying life a little bit more.
143
594680
6690
détendus et ils sont plus - vous pouvez sentir que tout le monde profite un peu plus de la vie.
10:01
I think people in the UK, they're very focused in their careers.
144
601370
4330
Je pense que les gens au Royaume-Uni sont très concentrés sur leur carrière.
10:05
They are very - they are very busy doing so many different things every day.
145
605700
5640
Ils sont très - ils sont très occupés à faire tellement de choses différentes chaque jour.
10:11
But the thing, in Greece, we're a little bit more slow and relaxed.
146
611340
4250
Mais le truc, en Grèce, on est un peu plus lents et détendus.
10:15
So, yes.
147
615590
1970
Donc oui.
10:17
But it's, I mean, you know, two different countries and yes.
148
617560
4340
Mais c'est, je veux dire, vous savez, deux pays différents et oui.
10:21
But the weather is always on the top of my list.
149
621900
3430
Mais la météo est toujours en haut de ma liste.
10:25
- Yes, yes, absolutely.
150
625330
1380
- Oui, oui, tout à fait.
10:26
I mean, we've been having quite nice weather recently, but it feels very unusual.
151
626710
8069
Je veux dire, nous avons eu du beau temps récemment, mais c'est très inhabituel.
10:34
- It feels weird in the UK!
152
634779
1261
- Ça fait bizarre au Royaume-Uni !
10:36
I can't really enjoy it the same way I used to enjoy this warm weather in Greece.
153
636040
4380
Je ne peux pas vraiment en profiter de la même manière que je profitais de ce temps chaud en Grèce.
10:40
But yes, of course, family and friends are in Greece.
154
640420
4170
Mais oui, bien sûr, la famille et les amis sont en Grèce.
10:44
I always miss them.
155
644590
2100
Ils me manquent toujours.
10:46
But yes.
156
646690
1959
Mais oui.
10:48
- And I think you're right about people in London.
157
648649
2811
- Et je pense que tu as raison à propos des gens à Londres.
10:51
I think the word is "driven".
158
651460
1600
Je pense que le mot est "conduit".
10:53
People feel driven.
159
653060
1910
Les gens se sentent poussés.
10:54
They're always pushing themselves, you know, to achieve the next thing.
160
654970
4810
Ils se poussent toujours, vous savez, pour réaliser la prochaine chose.
10:59
I think maybe outside London, in other places, maybe smaller towns or villages, there may
161
659780
8230
Je pense que peut-être en dehors de Londres, dans d'autres endroits, peut-être des villes ou des villages plus petits, il peut y
11:08
be, you know, more relaxed.
162
668010
3280
avoir, vous savez, plus détendu.
11:11
More relaxed atmosphere.
163
671290
1230
Ambiance plus détendue.
11:12
But London, being what it is, everybody's out there to, you know, get in there -
164
672520
6710
Mais Londres, étant ce qu'elle est, tout le monde est là pour, vous savez, y entrer -
11:19
- Achieve something, to achieve something, yes.
165
679230
2530
- Réaliser quelque chose, pour réaliser quelque chose, oui.
11:21
In a rush.
166
681760
1259
Pressé.
11:23
- Pushed all the time.
167
683019
1681
- Poussé tout le temps.
11:24
- Yes.
168
684700
1000
- Oui.
11:25
- Some people like to be like that, but I think we all need a bit of a break sometimes.
169
685700
5840
- Certaines personnes aiment être comme ça, mais je pense que nous avons tous besoin d'une petite pause parfois.
11:31
We need to be able to relax occasionally, so -
170
691540
6061
Nous devons pouvoir nous détendre de temps en temps, donc -
11:37
- Yes.
171
697601
1119
- Oui.
11:38
- So, okay.
172
698720
2250
- Alors ok.
11:40
And so, would you say then that there's a difference in personality, really, between
173
700970
5250
Et donc, diriez-vous qu'il y a vraiment une différence de personnalité entre les
11:46
people in the UK compared with people in Greece?
174
706220
3960
gens au Royaume-Uni et les gens en Grèce ?
11:50
- Yes, as I said, I think people in the UK are more open-minded.
175
710180
5860
- Oui, comme je l'ai dit, je pense que les gens au Royaume -Uni sont plus ouverts d'esprit.
11:56
I think they're more used to be exposed to people from other countries.
176
716040
4140
Je pense qu'ils sont plus habitués à être exposés à des gens d'autres pays.
12:00
And also, again, as we said, I think they're more driven to achieve things.
177
720180
7400
Et aussi, encore une fois, comme nous l'avons dit, je pense qu'ils sont plus motivés pour réaliser des choses.
12:07
They are - I think they are happy to talk about their careers, money, and the next step
178
727580
7990
Ils sont - je pense qu'ils sont heureux de parler de leur carrière, de leur argent, de la prochaine étape
12:15
and what job are you doing.
179
735570
1610
et du travail que vous faites.
12:17
So, they are very interested in these things.
180
737180
3000
Donc, ils sont très intéressés par ces choses.
12:20
I think in Greece, people are more relaxed.
181
740180
4380
Je pense qu'en Grèce, les gens sont plus détendus.
12:24
Everything's moving slower and people, they enjoy having just a coffee or lunch by the
182
744560
7690
Tout va plus lentement et les gens, ils aiment juste prendre un café ou déjeuner au
12:32
sea, and they - after work, so it's very easy to see people after work in Greece.
183
752250
8101
bord de la mer, et ils - après le travail, il est donc très facile de voir des gens après le travail en Grèce.
12:40
Just going for a coffee.
184
760351
1439
Je vais juste prendre un café.
12:41
I think here, it's more different.
185
761790
1580
Je pense qu'ici, c'est plus différent.
12:43
You have to plan it a little bit, you have to make a booking, you know.
186
763370
3540
Vous devez planifier un peu, vous devez faire une réservation, vous savez.
12:46
I think everything here is a bit more - has to be more organized and plan given the distance
187
766910
5000
Je pense que tout ici est un peu plus - doit être plus organisé et planifié compte tenu de la
12:51
as well, in London.
188
771910
1030
distance également, à Londres.
12:52
If you want to meet someone, you need to know the time of the commuting.
189
772940
4170
Si vous voulez rencontrer quelqu'un, vous devez connaître l'heure du trajet.
12:57
Where do you live, where your friend lives.
190
777110
2300
Où habitez-vous, où habite votre ami.
12:59
In Greece, we don't have these problems.
191
779410
2140
En Grèce, nous n'avons pas ces problèmes.
13:01
So, it's easier.
192
781550
1200
Donc, c'est plus facile.
13:02
- Alright, okay.
193
782750
1820
- D'accord, d'accord.
13:04
So, and then, so when you first came to the UK, you came initially to study.
194
784570
9420
Alors, et puis, quand vous êtes arrivé au Royaume- Uni, vous êtes d'abord venu pour étudier.
13:13
You said you came to do a Masters degree.
195
793990
3200
Vous avez dit que vous êtes venu faire une maîtrise.
13:17
So, did you have to first take any sort of, like an IELTS exam to get a certain level
196
797190
8790
Alors, avez-vous d'abord dû passer un examen IELTS pour obtenir un certain niveau
13:25
in IELTS to be able to study at a UK university?
197
805980
5539
à l'IELTS et pouvoir étudier dans une université britannique ?
13:31
- Yes, exactly.
198
811519
1341
- Oui, exactement.
13:32
As you said, I first came to do my Masters degree in Southampton, so I lived there for
199
812860
5630
Comme vous l'avez dit, je suis d'abord venu faire ma maîtrise à Southampton, j'y ai donc vécu
13:38
almost a year.
200
818490
1820
presque un an.
13:40
And then, I came to London for my PhD.
201
820310
5469
Et puis, je suis venu à Londres pour mon doctorat.
13:45
And of course, I have to pass an exam, the IELTS in Greece, because it was one of the
202
825779
9951
Et bien sûr, je dois passer un examen, l' IELTS en Grèce, car c'était l'une des
13:55
entry requirements to apply for my Masters degree.
203
835730
3530
conditions d'entrée pour postuler à ma maîtrise.
13:59
And I think I did a couple of months before I submitted my application.
204
839260
6530
Et je pense que j'ai fait quelques mois avant de soumettre ma candidature.
14:05
- Right, okay.
205
845790
2780
- D'accord, d'accord.
14:08
So, you did your IELTS in Greece rather than -
206
848570
4430
Donc, vous avez fait votre IELTS en Grèce plutôt que -
14:13
- Yes, I did my IELTS in Greece.
207
853000
3500
- Oui, j'ai fait mon IELTS en Grèce.
14:16
- Oh, okay.
208
856500
1030
- Oh d'accord.
14:17
- Yes.
209
857530
1000
- Oui.
14:18
- That's good, that's good, lovely.
210
858530
1800
- C'est bien, c'est bien, ma belle.
14:20
So then, you came and you were at Southampton for your Masters, which is on the south coast,
211
860330
7810
Alors, tu es venu et tu étais à Southampton pour ton Master, qui est sur la côte sud,
14:28
isn't it?
212
868140
1000
n'est-ce pas ?
14:29
- Yes.
213
869140
1000
- Oui.
14:30
- South coast of England, for anyone out there in another country who doesn't know.
214
870140
5390
- La côte sud de l'Angleterre, pour quiconque dans un autre pays qui ne connaît pas.
14:35
So, what was it like, Southampton?
215
875530
3660
Alors, c'était comment, Southampton ?
14:39
What was Southampton like as a place?
216
879190
2550
À quoi ressemblait Southampton en tant que lieu ?
14:41
- I think it was a very nice place to start with my experience in the UK.
217
881740
7360
- Je pense que c'était un très bon endroit pour commencer mon expérience au Royaume-Uni.
14:49
It was a very smooth transition for me, coming from Greece to the UK.
218
889100
4760
Ce fut une transition très douce pour moi, venant de Grèce vers le Royaume-Uni.
14:53
So, I think it was a very wise choice for me to not do my Masters in London and go to
219
893860
6990
Donc, je pense que c'était un choix très judicieux pour moi de ne pas faire ma maîtrise à Londres et d'aller à
15:00
Southampton, so I can have a more - first of all, less expensive start - starting in
220
900850
7891
Southampton, afin que je puisse commencer plus - avant tout, moins cher - en commençant au
15:08
the UK.
221
908741
1000
Royaume-Uni.
15:09
And then also, being more relaxed within a smaller city full of students from all over
222
909741
6879
Et puis aussi, être plus détendu dans une petite ville pleine d'étudiants du
15:16
the world.
223
916620
1319
monde entier.
15:17
And yes, I think it was a very nice - it is a very nice city.
224
917939
6711
Et oui, je pense que c'était une très belle - c'est une très belle ville.
15:24
- Okay, yes.
225
924650
1640
- D'accord, oui.
15:26
So, then you came to London then after the first year?
226
926290
5900
Alors, tu es venu à Londres après la première année ?
15:32
- Yes, yes.
227
932190
1699
- Oui oui.
15:33
- To do your PhD?
228
933889
2301
- Pour faire votre doctorat ?
15:36
- Yes.
229
936190
1000
- Oui.
15:37
I finished my Masters and then I got a scholarship in the University in London to do my PhD,
230
937190
5970
J'ai terminé ma maîtrise, puis j'ai obtenu une bourse à l'université de Londres pour faire mon doctorat,
15:43
and then I stayed.
231
943160
1000
puis je suis resté.
15:44
The plan was to stay, you know, for three years to finish also my PhD, and then I got
232
944160
4900
Le plan était de rester, vous savez, pendant trois ans pour terminer aussi mon doctorat, puis j'ai trouvé
15:49
a job in NHS, so yes.
233
949060
2920
un emploi au NHS, alors oui.
15:51
- Okay, so had you sort of thought that far ahead about thinking you would do two post
234
951980
7859
- D'accord, alors aviez-vous en quelque sorte pensé aussi loin en pensant que vous feriez deux
15:59
graduate degrees and then get a job?
235
959839
2991
diplômes de troisième cycle et que vous trouveriez ensuite un emploi?
16:02
Or, had you planned that or is it just how it worked out?
236
962830
4070
Ou, aviez-vous prévu cela ou est-ce juste comme ça que ça a fonctionné?
16:06
- No, I never planned it.
237
966900
1740
- Non, je ne l'ai jamais prévu.
16:08
I mean, I just came for a year to do my Masters and then go back to Greece.
238
968640
5470
Je veux dire, je suis juste venu passer un an pour faire mon Master et ensuite retourner en Grèce.
16:14
And then I really liked the part of conducting my own research, so I really enjoyed the part
239
974110
7140
Et puis j'ai vraiment aimé la partie consistant à mener mes propres recherches, donc j'ai vraiment apprécié la
16:21
of writing up my thesis and doing my own piece of research.
240
981250
5570
partie consistant à rédiger ma thèse et à faire ma propre recherche.
16:26
So, I found out that if I do a PhD, it's three years of doing my own research.
241
986820
5500
Donc, j'ai découvert que si je fais un doctorat, c'est trois ans de faire ma propre recherche.
16:32
So, I applied, I got the student residency, and I thought yes, of course, why not?
242
992320
6810
Alors, j'ai postulé, j'ai obtenu la résidence étudiante, et j'ai pensé oui, bien sûr, pourquoi pas ?
16:39
I'm just going to stay three years more.
243
999130
3190
Je vais juste rester trois ans de plus.
16:42
And then, one thing led to another and then I really - I thought, okay, I'm just going
244
1002320
7480
Et puis, une chose en a entraîné une autre et puis j'ai vraiment - j'ai pensé, d'accord, je vais
16:49
to try to apply for a job.
245
1009800
1430
juste essayer de postuler pour un emploi.
16:51
I really wanted to have a job in NHS, and work in research department.
246
1011230
7820
Je voulais vraiment avoir un emploi au NHS et travailler dans le département de recherche.
16:59
And yes.
247
1019050
1200
Et oui.
17:00
So, I never planned it, but yes.
248
1020250
3470
Donc, je ne l'avais jamais prévu, mais oui.
17:03
Several years later, I'm still here!
249
1023720
2760
Plusieurs années plus tard, je suis toujours là !
17:06
- That's amazing!
250
1026480
1000
- C'est incroyable !
17:07
So, it's all worked out really well, and the NHS, National Health Service, which the UK
251
1027480
8190
Donc, tout s'est très bien passé, et le NHS, National Health Service, pour lequel le Royaume
17:15
is sort of rather famous for, because...
252
1035670
3360
-Uni est assez célèbre, parce que...
17:19
- Yes.
253
1039030
1000
- Oui.
17:20
- It's a government supported health service.
254
1040030
3470
- C'est un service de santé soutenu par le gouvernement.
17:23
It's not a private health service.
255
1043500
3910
Ce n'est pas un service de santé privé.
17:27
Everyone has access to it, so -
256
1047410
2261
Tout le monde y a accès, donc -
17:29
- Yeah, it's great.
257
1049671
1079
- Ouais, c'est génial.
17:30
- It's one of the things that the UK is very proud of.
258
1050750
5000
- C'est l'une des choses dont le Royaume-Uni est très fier.
17:35
And of course, it's been incredibly important recently during the pandemic.
259
1055750
4179
Et bien sûr, cela a été incroyablement important récemment pendant la pandémie.
17:39
You know, people have, I think, realized again just how important it is to have the NHS,
260
1059929
5881
Vous savez, les gens ont, je pense, réalisé à nouveau à quel point il est important d'avoir le NHS,
17:45
you know, service that we have and that people working, you know, doctors and nurses especially,
261
1065810
4270
vous savez, le service que nous avons et que les gens qui travaillent, vous savez, les médecins et les infirmières en particulier,
17:50
are on the front line.
262
1070080
3500
sont en première ligne.
17:53
- On the line, yes, exactly.
263
1073580
3809
- Sur la ligne, oui, exactement.
17:57
- Are absolute heroes, you know.
264
1077389
4770
- Sont des héros absolus, vous savez.
18:02
And it's great that you are also able to make your contribution as well, through research,
265
1082159
6381
Et c'est formidable que vous puissiez également apporter votre contribution, par le biais de la recherche,
18:08
which will benefit people for many years to come, I'm sure.
266
1088540
4330
qui profitera aux gens pendant de nombreuses années à venir, j'en suis sûr.
18:12
So -
267
1092870
1000
Donc -
18:13
- Yes, I'm really grateful, I'm really grateful for - and I'm really honored to be part of
268
1093870
4460
- Oui, je suis vraiment reconnaissant, je suis vraiment reconnaissant de - et je suis vraiment honoré de faire partie du
18:18
NHS and be one of the people that are working for the research department.
269
1098330
5710
NHS et d'être l'une des personnes qui travaillent pour le département de recherche.
18:24
And I contribute, as you said, in even a tiny bit of the research that's happening out there
270
1104040
7220
Et je contribue, comme vous l'avez dit, même à une infime partie de la recherche qui se fait
18:31
for people with, even with dementia.
271
1111260
2090
pour les personnes atteintes, même atteintes de démence.
18:33
So, yes.
272
1113350
2280
Donc oui.
18:35
- Yes, and because dementia is increasing as well, you know.
273
1115630
4960
- Oui, et parce que la démence augmente aussi, tu sais.
18:40
We have an older population.
274
1120590
2890
Nous avons une population plus âgée.
18:43
- Exactly.
275
1123480
1000
- Exactement.
18:44
- The average age, it's older.
276
1124480
2400
- La moyenne d'âge, c'est plus vieux.
18:46
So, you know, it's an important thing to have research on, so that's great.
277
1126880
7179
Donc, vous savez, c'est une chose importante sur laquelle faire des recherches, donc c'est super.
18:54
Thank you.
278
1134059
2471
Merci.
18:56
So, I guess - I'm sure that you probably feel that your English must have improved a huge
279
1136530
10120
Donc, je suppose - je suis sûr que vous pensez probablement que votre anglais a dû s'améliorer considérablement au
19:06
amount over the years, because you'll have had so much more opportunity for conversation
280
1146650
5440
fil des ans, car vous aurez eu tellement plus d'occasions de conversation
19:12
and for speaking and listening.
281
1152090
3260
, de parler et d'écouter.
19:15
So, I guess these things happen very gradually.
282
1155350
4130
Donc, je suppose que ces choses arrivent très progressivement.
19:19
So, I don't know if you can tell, you know, that some area that you feel so much more
283
1159480
7000
Donc, je ne sais pas si vous pouvez dire, vous savez, qu'il y a un domaine dans lequel vous vous sentez beaucoup plus
19:26
confident in now.
284
1166480
1950
confiant maintenant.
19:28
But, can you say a little bit about how your English has improved over the years, and how
285
1168430
7751
Mais, pouvez-vous dire un peu comment votre anglais s'est amélioré au fil des ans, et comment
19:36
that's happened?
286
1176181
1309
cela s'est produit ?
19:37
- Yeah, of course.
287
1177490
2100
- Ouais, bien sûr.
19:39
I think, as you said, it's something that it's happening gradually.
288
1179590
3380
Je pense, comme vous l'avez dit, que c'est quelque chose qui se produit progressivement.
19:42
I didn't wake up one day and I realize, "Oh my God, I'm speaking English!"
289
1182970
4510
Je ne me suis pas réveillé un jour et je me suis dit : "Oh mon Dieu, je parle anglais !"
19:47
Of course, I'm still learning and I will always continue learning.
290
1187480
5310
Bien sûr, j'apprends encore et je continuerai toujours à apprendre.
19:52
But I think I'm really proud of myself.
291
1192790
3050
Mais je pense que je suis vraiment fier de moi.
19:55
Like, I am able to speak a little bit -- compared to the past - fluently.
292
1195840
5969
Par exemple, je suis capable de parler un peu - par rapport au passé - couramment.
20:01
And also, I'm not that shy to introduce myself or do a presentation or join a conversation.
293
1201809
9361
Et aussi, je ne suis pas timide pour me présenter ou faire une présentation ou rejoindre une conversation.
20:11
I'm more confident to speak to other people and I think being exposed to so many different
294
1211170
9490
Je suis plus confiant pour parler à d'autres personnes et je pense qu'être exposé à tant d'
20:20
experiences living in the UK, I think, my vocabulary is better now.
295
1220660
6350
expériences différentes en vivant au Royaume-Uni, je pense, mon vocabulaire est meilleur maintenant.
20:27
And I have read - even just reading an article in the newspaper, I'm still learning new things,
296
1227010
5590
Et j'ai lu - même juste en lisant un article dans le journal, j'apprends toujours de nouvelles choses, de
20:32
new words every day.
297
1232600
2490
nouveaux mots chaque jour.
20:35
And yes, I think that's the things I realize, especially when my family visits.
298
1235090
5580
Et oui, je pense que ce sont les choses dont je me rends compte, surtout lorsque ma famille me rend visite.
20:40
When my family visits, it's more obvious for them that, "Oh my God, you speak English so
299
1240670
7750
Quand ma famille me rend visite, c'est plus évident pour eux que "Oh mon Dieu, tu parles si
20:48
good!"
300
1248420
1000
bien anglais !"
20:49
And I'm like, "Yes, do I?"
301
1249420
1000
Et je suis comme, "Oui, je le fais?"
20:50
But you know, because I don't realize that there is progress.
302
1250420
3330
Mais vous savez, parce que je ne me rends pas compte qu'il y a des progrès.
20:53
I'm sure there is progress, but you know, it's -
303
1253750
3520
Je suis sûr qu'il y a des progrès, mais vous savez, c'est -
20:57
- It's something that happens so gradually that it's hard, you know, for you to notice.
304
1257270
7170
- C'est quelque chose qui arrive si graduellement que c'est difficile, vous savez, pour vous de le remarquer.
21:04
- Yes
305
1264440
1229
- Oui
21:05
- And I think a lot of people say that, at some point, they realized, "My goodness, I'm
306
1265669
5271
- Et je pense que beaucoup de gens disent qu'à un moment donné, ils ont réalisé : "Mon Dieu, je
21:10
not just speaking in English, I'm thinking in it."
307
1270940
3709
ne parle pas seulement en anglais, je pense dedans."
21:14
- Thinking in English, exactly.
308
1274649
2261
- Penser en anglais, exactement.
21:16
- You found that happening at some stage?
309
1276910
3249
- Vous avez constaté que cela se produisait à un moment donné ?
21:20
- Yes.
310
1280159
1000
- Oui.
21:21
I definitely - when - everything work related or everything that has to do with if I go
311
1281159
7361
J'ai définitivement - quand - tout ce qui est lié au travail ou tout ce qui a à voir avec si je vais
21:28
to the bank, or if I go for shopping, I think my brain thinks in English.
312
1288520
6500
à la banque, ou si je vais faire du shopping, je pense que mon cerveau pense en anglais.
21:35
Of course, when I go back to Greece or when I speak in Greek, it's definitely Greek.
313
1295020
6090
Bien sûr, quand je retourne en Grèce ou quand je parle grec, c'est définitivement grec.
21:41
But yes, I can see that everything work related I can only think and speak in English.
314
1301110
6449
Mais oui, je peux voir que tout ce qui concerne le travail, je ne peux penser et parler qu'en anglais.
21:47
I think I found it so hard to explain things I do in Greek, because I'm so used to presenting
315
1307559
6631
Je pense que j'ai trouvé tellement difficile d'expliquer les choses que je fais en grec, parce que j'ai tellement l'habitude de me présenter
21:54
myself as an NHS researcher and talking about my research in English that when I go back
316
1314190
5260
comme un chercheur du NHS et de parler de mes recherches en anglais que quand je retourne
21:59
to Greece, I'm trying.
317
1319450
1250
en Grèce, j'essaie.
22:00
"Oh my God, I do not know how to explain this!"
318
1320700
3210
"Oh mon Dieu, je ne sais pas comment expliquer ça !"
22:03
So, yes.
319
1323910
1360
Donc oui.
22:05
- Yes, that's a good point.
320
1325270
3659
- Oui, c'est un bon point.
22:08
So, your technical vocabulary is, you know, in English.
321
1328929
5941
Donc, votre vocabulaire technique est, vous savez, en anglais.
22:14
- Yes.
322
1334870
1000
- Oui.
22:15
- So, I can imagine that must be tricky to try to translate into Greek.
323
1335870
6929
- Alors, j'imagine que ça doit être délicat d' essayer de traduire en grec.
22:22
Yes.
324
1342799
1081
Oui.
22:23
So, what would you say - what's the most difficult thing about the English language in your experience?
325
1343880
9930
Alors, que diriez-vous - quelle est la chose la plus difficile à propos de la langue anglaise dans votre expérience ?
22:33
- I think the hardest part was the pronunciation, because I - even if - sometimes, I know what
326
1353810
7550
- Je pense que le plus dur a été la prononciation, parce que je - même si - parfois, je sais ce que
22:41
the word means and I can spell it correctly and I can use it correctly, when I try to
327
1361360
5630
signifie le mot et je peux l'épeler correctement et je peux l'utiliser correctement, quand j'essaie de le
22:46
pronounce it, because you have so many silent letters, I'm getting really confused.
328
1366990
7750
prononcer, parce que vous avez tellement de mots silencieux lettres, je deviens vraiment confus.
22:54
And I - especially when I am talking very fast or I'm nervous, sometimes my pronunciation
329
1374740
6300
Et je - surtout quand je parle très vite ou que je suis nerveux, parfois ma prononciation
23:01
is not that good.
330
1381040
2210
n'est pas si bonne.
23:03
And also, being able to understand so many different accents.
331
1383250
3720
Et aussi, être capable de comprendre tant d' accents différents.
23:06
Because you meet people from all over the world, everyone has a unique accent and even
332
1386970
5750
Parce que vous rencontrez des gens du monde entier, tout le monde a un accent unique et même les
23:12
people in the UK, British people, depending where they live in the UK, they have a different
333
1392720
6220
gens au Royaume-Uni, les Britanniques, selon l' endroit où ils vivent au Royaume-Uni, ont un
23:18
accent.
334
1398940
1000
accent différent.
23:19
So, yes.
335
1399940
1000
Donc oui.
23:20
I think that was the - I think that was the hardest thing about the English language that
336
1400940
6790
Je pense que c'était - je pense que c'était la chose la plus difficile à propos de la langue anglaise que
23:27
I had to experience.
337
1407730
1920
j'ai eu à vivre.
23:29
- Yes, yes, that's true that even within the English population, there's a wide range of
338
1409650
6000
- Oui, oui, c'est vrai que même au sein de la population anglaise, il y a une grande variété d'
23:35
accents.
339
1415650
1000
accents.
23:36
And, as you say, you get other accents from other countries in London and also, yes, English
340
1416650
6920
Et, comme vous le dites, vous obtenez d'autres accents d' autres pays à Londres et aussi, oui, l'
23:43
spelling.
341
1423570
1710
orthographe anglaise.
23:45
It's crazy!
342
1425280
3100
C'est fou!
23:48
English spelling, it doesn't give you any clue -
343
1428380
2600
L'orthographe anglaise, ça ne te donne aucune idée -
23:50
- No.
344
1430980
2910
- Non.
23:53
- About how to pronounce a word.
345
1433890
1390
- Sur la façon de prononcer un mot.
23:55
It's not phonetic.
346
1435280
1280
Ce n'est pas phonétique.
23:56
- No, it's not!
347
1436560
2810
- Non ce n'est pas!
23:59
- It's such a mixture.
348
1439370
1480
- C'est un tel mélange.
24:00
But - you almost have to learn each word separately and how to pronounce it.
349
1440850
5490
Mais - vous devez presque apprendre chaque mot séparément et comment le prononcer.
24:06
- Yeah, there is no rule for the pronunciation, so --
350
1446340
2821
- Ouais, il n'y a pas de règle pour la prononciation, donc --
24:09
- No, no, that's right.
351
1449161
3148
- Non, non, c'est vrai.
24:12
So, what advice would you give to someone who is thinking about coming to the UK to
352
1452309
9141
Alors, quels conseils donneriez-vous à quelqu'un qui envisage de venir au Royaume-Uni pour
24:21
live and work, or to live here and study?
353
1461450
3130
vivre et travailler, ou pour vivre ici et étudier ?
24:24
What sort of advice would you give?
354
1464580
3100
Quel genre de conseil donneriez-vous ?
24:27
- I would definitely suggest just, if you, if it's possible to visit with friends or
355
1467680
5489
- Je suggérerais certainement juste, si vous, s'il est possible de visiter avec des amis ou en
24:33
family.
356
1473169
1000
famille.
24:34
If you want to visit the city that you're planning to study or the city that you're
357
1474169
3521
Si vous souhaitez visiter la ville dans laquelle vous envisagez d'étudier ou la ville dans laquelle vous
24:37
planning to move in, that would be great.
358
1477690
3580
envisagez d'emménager, ce serait formidable.
24:41
I think it would be so much easier.
359
1481270
1580
Je pense que ce serait tellement plus facile.
24:42
Because, you know, when you don't know what - where you're going, you imagine things and
360
1482850
5680
Parce que, vous savez, quand vous ne savez pas quoi - où vous allez, vous imaginez des choses et
24:48
you're getting really intimidated about the unknown.
361
1488530
3830
vous devenez vraiment intimidé par l' inconnu.
24:52
But if you go over there and you see the city, you realize it's not that scary and maybe
362
1492360
4800
Mais si vous allez là-bas et que vous voyez la ville, vous vous rendez compte que ce n'est pas si effrayant et peut-être
24:57
it's going to be easier for you to imagine your life there.
363
1497160
4290
qu'il vous sera plus facile d'imaginer votre vie là-bas.
25:01
Also, I think now there are so many YouTube videos about English language.
364
1501450
5670
De plus, je pense qu'il y a maintenant tellement de vidéos YouTube sur la langue anglaise.
25:07
You can see vlogs of other people visiting the city that you're planning to live.
365
1507120
6080
Vous pouvez voir des vlogs d'autres personnes visitant la ville dans laquelle vous envisagez de vivre.
25:13
So, I think you can do your own homework and you can watch a couple of videos.
366
1513200
5150
Donc, je pense que vous pouvez faire vos propres devoirs et regarder quelques vidéos.
25:18
You can watch a couple of videos around English language and accents and also just practice
367
1518350
9240
Vous pouvez regarder quelques vidéos sur la langue et les accents anglais et aussi simplement pratiquer
25:27
your English.
368
1527590
1000
votre anglais.
25:28
I think I would suggest use English subtitles when you watch a movie.
369
1528590
4870
Je pense que je suggérerais d'utiliser des sous-titres anglais lorsque vous regardez un film.
25:33
And if you have friends that you can do Skype or Zoom meeting or anything like that, that
370
1533460
7310
Et si vous avez des amis avec qui vous pouvez faire des réunions Skype ou Zoom ou quelque chose comme ça, que
25:40
you can speak English, I think it's very, very helpful.
371
1540770
4820
vous pouvez parler anglais, je pense que c'est très, très utile.
25:45
- That's really helpful advice.
372
1545590
2270
- C'est un conseil vraiment utile.
25:47
That's true, and to actually just use the language and say it.
373
1547860
4120
C'est vrai, et en fait, il suffit d'utiliser le langage et de le dire.
25:51
Even I say to people, you know, just talk to yourself in English.
374
1551980
4060
Même moi, je dis aux gens, vous savez, parlez- vous simplement en anglais.
25:56
- Yes, yes, I used to do that.
375
1556040
2990
- Oui, oui, je faisais ça.
25:59
I used to do that.
376
1559030
1000
J'avais l'habitude de faire ça.
26:00
I used to read aloud a book, a newspaper, something that I could find online, just to
377
1560030
6820
J'avais l'habitude de lire à haute voix un livre, un journal, quelque chose que je pouvais trouver en ligne, juste pour
26:06
get used to my voice also.
378
1566850
2040
m'habituer à ma voix aussi.
26:08
Because people sometimes, they are so shy and I think the more you speak English, the
379
1568890
5780
Parce que les gens parfois, ils sont tellement timides et je pense que plus tu parles anglais,
26:14
more you're exposed to English, I think it's easier.
380
1574670
3360
plus tu es exposé à l'anglais, je pense que c'est plus facile.
26:18
But the thing - people nowadays, they have the social media and YouTube is a platform
381
1578030
6250
Mais le truc - les gens de nos jours, ils ont les médias sociaux et YouTube est une plate
26:24
that people, they use a lot.
382
1584280
2880
-forme que les gens utilisent beaucoup.
26:27
Sometimes even more than TV and anything else.
383
1587160
2710
Parfois même plus que la télé et n'importe quoi d'autre.
26:29
So, I think nowadays it's much easier to get an idea about English and life in the UK.
384
1589870
5939
Donc, je pense qu'aujourd'hui, il est beaucoup plus facile de se faire une idée de l'anglais et de la vie au Royaume-Uni.
26:35
- Okay, well that's really helpful, thank you.
385
1595809
4181
- D'accord, c'est vraiment utile, merci.
26:39
So, okay.
386
1599990
1189
Alors ok.
26:41
Well, Hara, it's been really fascinating.
387
1601179
3591
Eh bien, Hara, ça a été vraiment fascinant.
26:44
Very enjoyable to hear your thoughts and information about your experiences in the UK.
388
1604770
10210
Très agréable d'entendre vos pensées et informations sur vos expériences au Royaume-Uni.
26:54
And I'd like to wish you well with all of your ongoing work, and also let's hope we
389
1614980
6841
Et je voudrais vous souhaiter bonne chance dans tout votre travail en cours, et espérons également que nous
27:01
get out of this lockdown soon and hopefully, you know, start to get back to some sort of
390
1621821
6689
sortirons bientôt de ce verrouillage et, espérons-le, vous savez, commencerons à revenir à une sorte de
27:08
normality.
391
1628510
1420
normalité.
27:09
So - and I know you've been able to work from home during the lockdown.
392
1629930
7100
Donc - et je sais que vous avez pu travailler à domicile pendant le confinement.
27:17
- Yes, yes.
393
1637030
1060
- Oui oui.
27:18
- So you can continue with your work, which is good.
394
1638090
2790
- Vous pouvez donc continuer votre travail, ce qui est bien.
27:20
- Yes, I was one of the lucky ones, and I'm really grateful that I have the change to
395
1640880
4380
- Oui, j'étais l'un des plus chanceux, et je suis vraiment reconnaissant d'avoir la possibilité de
27:25
stay home, be safe, and work from home and yeah.
396
1645260
3840
rester à la maison, d'être en sécurité et de travailler à domicile et ouais.
27:29
Now, there's people are using a lot of online programs and it's much easier to do things
397
1649100
5140
Maintenant, il y a des gens qui utilisent beaucoup de programmes en ligne et il est beaucoup plus facile de faire des choses en
27:34
online.
398
1654240
1000
ligne.
27:35
So, yes.
399
1655240
1000
Donc oui.
27:36
So, I'm still working from home.
400
1656240
2029
Donc, je travaille toujours à domicile.
27:38
- Great.
401
1658269
1000
- Super.
27:39
Well, all the best with your ongoing work and everything that you're doing and all of
402
1659269
5821
Eh bien, tout le meilleur avec votre travail en cours et tout ce que vous faites et tous
27:45
your interests as well.
403
1665090
2570
vos intérêts aussi.
27:47
And thank you so much for taking time to come and to chat with me and help us to make this
404
1667660
8070
Et merci beaucoup d'avoir pris le temps de venir discuter avec moi et de nous aider à rendre cette
27:55
interview possible.
405
1675730
3760
interview possible.
27:59
- Thank you for inviting me, and I'm really happy that I had the chance to do this interview
406
1679490
4480
- Merci de m'avoir invité, et je suis vraiment heureux d'avoir eu la chance de faire cette interview
28:03
with you.
407
1683970
1070
avec vous.
28:05
And I'm really happy if I Can help anyone with my interview if someone sees something
408
1685040
5740
Et je suis vraiment heureux si je peux aider quelqu'un avec mon interview si quelqu'un voit quelque chose
28:10
or hears something, that they find it interesting or helpful, I'm glad.
409
1690780
5769
ou entend quelque chose, qu'il trouve cela intéressant ou utile, je suis content.
28:16
I'm glad if I can help anyone with this interview, to motivate them to live in the UK or study
410
1696549
6671
Je suis heureux si je peux aider quelqu'un avec cette interview, pour le motiver à vivre au Royaume-Uni ou à étudier
28:23
in the UK.
411
1703220
1400
au Royaume-Uni.
28:24
- Okay, that's lovely.
412
1704620
1000
- D'accord, c'est charmant.
28:25
Thanks very much, Hara.
413
1705620
1360
Merci beaucoup Hara.
28:26
You're very, very welcome.
414
1706980
1790
Vous êtes très, très bienvenu.
28:28
So, thank you for being here.
415
1708770
3410
Alors, merci d'être là.
28:32
So, just to say to everybody watching, thank you for tuning in, and please subscribe to
416
1712180
9450
Donc, juste pour dire à tous ceux qui regardent, merci d'être à l'écoute et abonnez-vous à
28:41
my channel if you haven't already.
417
1721630
3120
ma chaîne si vous ne l'avez pas déjà fait.
28:44
And please have a look at - there's another interview that we did some time ago, so - which
418
1724750
6720
Et s'il vous plaît jetez un œil à - il y a une autre interview que nous avons faite il y a quelque temps, donc - qui
28:51
was also someone talking about what it's like to come work in the UK.
419
1731470
4910
était aussi quelqu'un qui parlait de ce que c'est que de venir travailler au Royaume-Uni.
28:56
So, do look out for that.
420
1736380
2159
Alors, faites attention à cela.
28:58
We have another couple of interviews in the pipelines, so please look out for those as
421
1738539
6921
Nous avons encore quelques entretiens en cours, alors faites attention à ceux-ci au fur
29:05
they come through.
422
1745460
1070
et à mesure qu'ils se présentent.
29:06
And also, if there are any questions you'd like me to ask people in the future, if we
423
1746530
9000
Et aussi, s'il y a des questions que vous aimeriez que je pose aux gens à l'avenir, si nous continuons
29:15
carry on doing interviews like this, please put in the comment section on YouTube or on
424
1755530
7779
à faire des interviews comme celle-ci, veuillez les mettre dans la section des commentaires sur YouTube ou sur
29:23
the www.engvid.com website.
425
1763309
1000
le site Web www.engvid.com.
29:24
Please let us know if there are any particular questions you'd like us to ask.
426
1764309
8291
Veuillez nous faire savoir s'il y a des questions particulières que vous aimeriez que nous posions.
29:32
So, okay.
427
1772600
1560
Alors ok.
29:34
So, there we are.
428
1774160
2160
Alors, nous y sommes.
29:36
That's it for today.
429
1776320
1050
C'est tout pour aujourd'hui.
29:37
Thank you for watching and please subscribe and I hope to see you again soon.
430
1777370
7320
Merci d'avoir regardé et abonnez-vous et j'espère vous revoir bientôt.
29:44
Okay, bye for now!
431
1784690
2809
OK au revoir pour le moment!
29:47
- Bye!
432
1787499
711
- Au revoir!
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7