Study & work in the UK: A talk with my English student about her journey!

122,173 views

2020-07-19 ・ Learn English with Gill


New videos

Study & work in the UK: A talk with my English student about her journey!

122,173 views ・ 2020-07-19

Learn English with Gill


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video. Phụ đề được dịch là máy dịch.

00:00
- Hello, I'm Gill at www.engvid.com and a slightly different experience today, as we're
0
140
8800
- Xin chào, tôi là Gill tại www.engvid.com và hôm nay có một trải nghiệm hơi khác, vì hiện tại chúng tôi
00:08
not in the studio at the moment, but you may have seen a previous interview that we did
1
8940
7909
không ở trong phòng thu, nhưng có thể bạn đã xem một cuộc phỏng vấn trước đây mà chúng tôi đã thực hiện
00:16
awhile ago.
2
16849
2291
cách đây không lâu.
00:19
And we've decided to do another interview today, partly because we're currently, here
3
19140
7350
Và chúng tôi đã quyết định thực hiện một cuộc phỏng vấn khác vào hôm nay, một phần vì chúng tôi hiện đang
00:26
in the UK, still under partial lockdown because of the COVID-19 pandemic.
4
26490
8290
ở Vương quốc Anh, vẫn đang bị phong tỏa một phần vì đại dịch COVID-19.
00:34
So, I thought it would be good opportunity to invite someone to be interviewed, and Hara
5
34780
10970
Vì vậy, tôi nghĩ rằng đây sẽ là cơ hội tốt để mời ai đó đến phỏng vấn và Hara
00:45
has very kindly agreed.
6
45750
1929
đã rất vui lòng đồng ý.
00:47
So, welcome Hara, thank you for coming.
7
47679
3380
Vì vậy, chào mừng Hara, cảm ơn bạn đã đến.
00:51
- Thank you for having me, Gill.
8
51059
4160
- Cảm ơn vì đã mời tôi, Gill.
00:55
- Digitally.
9
55219
1000
- Kỹ thuật số.
00:56
And thank you for being here, wherever "here" is.
10
56219
5610
Và cảm ơn bạn đã ở đây, bất kể "ở đây" là gì.
01:01
And so, so let's, let's start and - would you like to tell us something about yourself,
11
61829
9161
Và vì vậy, vì vậy, hãy bắt đầu và - bạn có muốn cho chúng tôi biết điều gì đó về bản thân bạn,
01:10
where you're from, your profession?
12
70990
3000
bạn đến từ đâu, nghề nghiệp của bạn không?
01:13
How things have been going recently?
13
73990
3510
Làm thế nào mọi thứ đã được đi gần đây?
01:17
- Yes.
14
77500
1000
- Đúng.
01:18
So, my name is Hara.
15
78500
1650
Vì vậy, tên tôi là Hara.
01:20
I'm from Greece.
16
80150
1039
Tôi đến từ Hy Lạp.
01:21
My hometown is Saloniki in the north of Greece, and currently, I live in London.
17
81189
7360
Quê hương của tôi là Saloniki ở phía bắc Hy Lạp, và hiện tại, tôi sống ở London.
01:28
I'm working for NHS.
18
88549
1921
Tôi đang làm việc cho NHS.
01:30
I am one of the NHS researchers, and I specialize in dementia studies at the moment.
19
90470
9210
Tôi là một trong những nhà nghiên cứu của NHS và hiện tại tôi chuyên nghiên cứu về chứng mất trí nhớ.
01:39
And as you said, we are still currently in lockdown, so I don't have - there are not
20
99680
4460
Và như bạn đã nói, chúng tôi hiện vẫn đang bị khóa, vì vậy tôi không có - không
01:44
a lot of things going on at the moment, so I try to enjoy some time with my dog.
21
104140
6710
có nhiều việc đang diễn ra vào lúc này, vì vậy tôi cố gắng tận hưởng chút thời gian với con chó của mình.
01:50
I try to take the time to do some things around the house.
22
110850
7220
Tôi cố gắng dành thời gian để làm một số việc xung quanh nhà.
01:58
So, yes.
23
118070
1530
Vì vậy, vâng.
01:59
- Okay, okay.
24
119600
1540
- Được rồi được rồi.
02:01
That's great.
25
121140
1439
Thật tuyệt.
02:02
So, I would imagine that, as you speak English very fluently, you must have been in the UK
26
122579
9251
Vì vậy, tôi sẽ tưởng tượng rằng, khi bạn nói tiếng Anh rất trôi chảy, bạn hẳn đã ở Vương quốc Anh
02:11
for quite some time already.
27
131830
2060
một thời gian rồi.
02:13
So, how long have you been in the UK?
28
133890
4829
Vì vậy, bạn đã ở Vương quốc Anh bao lâu rồi?
02:18
- It's going to be seven years this September.
29
138719
3121
- Tháng 9 này là tròn bảy năm rồi.
02:21
I moved into the UK in 2013 to do my Masters Degree.
30
141840
4759
Tôi chuyển đến Vương quốc Anh vào năm 2013 để lấy bằng Thạc sĩ.
02:26
So, it's been a long time.
31
146599
3241
Vì vậy, nó đã được một thời gian dài.
02:29
- Okay, wow.
32
149840
1090
- Được rồi, chà.
02:30
That's quite some time.
33
150930
1720
Đó là một thời gian khá dài.
02:32
- Yes.
34
152650
1110
- Đúng.
02:33
- And gone through a lot of changes.
35
153760
2659
- Và đã trải qua rất nhiều thay đổi.
02:36
- Yes.
36
156419
1000
- Đúng.
02:37
- Of course, in that time.
37
157419
3061
- Tất nhiên là trong thời gian đó.
02:40
- Yes.
38
160480
1179
- Đúng.
02:41
- And did you learn English in Greece?
39
161659
3830
- Và bạn đã học tiếng Anh ở Hy Lạp?
02:45
Maybe at school originally?
40
165489
1651
Có lẽ ở trường ban đầu?
02:47
- Yes, yes.
41
167140
2200
- Vâng vâng.
02:49
English is taught as compulsory subject in public schools, and I started having English
42
169340
5970
Tiếng Anh được dạy như một môn học bắt buộc ở các trường công lập, và tôi bắt đầu tham gia
02:55
classes in primary school.
43
175310
1569
các lớp học tiếng Anh ở trường tiểu học.
02:56
I think second or third grade.
44
176879
1940
Tôi nghĩ lớp hai hoặc lớp ba.
02:58
And, at the same time, it's very common, people in Greece, to have additional English classes
45
178819
6840
Đồng thời, người dân ở Hy Lạp có các lớp học thêm tiếng Anh
03:05
in private teaching centers.
46
185659
2360
tại các trung tâm dạy học tư nhân là điều rất phổ biến.
03:08
So, I did the same as well.
47
188019
2030
Vì vậy, tôi cũng làm như vậy.
03:10
So, yes.
48
190049
1020
Vì vậy, vâng.
03:11
I think during my - all my education, English was one of the subjects that I had to do.
49
191069
11021
Tôi nghĩ trong suốt quá trình học tập của mình, tiếng Anh là một trong những môn học mà tôi phải học.
03:22
- Yes, and was it a subject that you enjoyed, or did you find it difficult?
50
202090
5039
- Vâng, và đó là một chủ đề mà bạn thích, hay bạn cảm thấy khó khăn?
03:27
Did you feel, you know, just it came naturally?
51
207129
3921
Bạn có cảm thấy, bạn biết đấy, nó đến một cách tự nhiên?
03:31
- Unfortunately, the English language classes in Greece are very based on textbooks and
52
211050
6500
- Thật không may, các lớp học tiếng Anh ở Hy Lạp chủ yếu dựa trên sách giáo khoa và
03:37
they're very focused on the grammatical rules and the vocabulary.
53
217550
7170
chúng rất tập trung vào các quy tắc ngữ pháp và từ vựng.
03:44
So, it was more - it wasn't that easy, in a way that you have to memorize so many grammatical
54
224720
7960
Vì vậy, nó còn hơn thế nữa - nó không dễ dàng như vậy, theo cách mà bạn phải ghi nhớ rất nhiều
03:52
rules.
55
232680
1180
quy tắc ngữ pháp.
03:53
But - and they're very focused on English grammar and spelling rather than be fluent.
56
233860
5930
Nhưng - và họ rất tập trung vào ngữ pháp và chính tả tiếng Anh hơn là thông thạo.
03:59
But the thing is, it was a very interesting subject, because you know, of the music and
57
239790
5580
Nhưng vấn đề là, đó là một chủ đề rất thú vị , bởi vì bạn biết đấy, về âm nhạc
04:05
the movies, it was really nice to be able to understand English as a second language.
58
245370
5960
và phim ảnh, thật tuyệt khi có thể hiểu tiếng Anh như một ngôn ngữ thứ hai.
04:11
- Yes, oh, that's great, yes.
59
251330
3040
- Vâng, ồ, thật tuyệt, vâng.
04:14
And I think that's true in a lot of countries where they teach English, but it's mostly
60
254370
6290
Và tôi nghĩ điều đó đúng ở nhiều quốc gia nơi họ dạy tiếng Anh, nhưng bạn biết đấy, nó chủ yếu
04:20
done from books, you know.
61
260660
2070
được thực hiện từ sách.
04:22
It's a lot of reading and writing and not so much speaking and listening.
62
262730
5160
Đó là đọc và viết nhiều chứ không nói và nghe nhiều.
04:27
- Exactly.
63
267890
1200
- Chính xác.
04:29
- So, okay.
64
269090
2400
- Được thôi.
04:31
So, did you ever visit the UK, sort of on holiday or anything like that before you came
65
271490
7830
Vì vậy, bạn đã bao giờ đến thăm Vương quốc Anh, đại loại là vào kỳ nghỉ hay bất cứ điều gì tương tự trước khi
04:39
to actually live and work here?
66
279320
3590
bạn thực sự sống và làm việc ở đây chưa?
04:42
Did you come for a holiday just to, you know, just to see what it was like?
67
282910
5490
Có phải bạn đến nghỉ lễ chỉ để, bạn biết đấy, chỉ để xem nó như thế nào?
04:48
- Yes, I visited London, I think, two years before I moved in.
68
288400
4280
- Vâng, tôi đã đến thăm London, tôi nghĩ là hai năm trước khi tôi chuyển đến.
04:52
So, I think it was around 2011.
69
292680
2330
Vì vậy, tôi nghĩ đó là khoảng năm 2011.
04:55
And yeah, I just came as a tourist to see London and visit London.
70
295010
5960
Và vâng, tôi chỉ đến với tư cách là một khách du lịch để xem London và thăm London.
05:00
- Okay.
71
300970
1000
- Được chứ.
05:01
And what did you think of it?
72
301970
2350
Và bạn đã nghĩ gì về nó?
05:04
Your first impressions?
73
304320
1930
ấn tượng đầu tiên của bạn?
05:06
- Oh, I think I found it really busy, really crowded.
74
306250
4580
- Ồ, nhìn thôi đã thấy rộn ràng, đông vui thật rồi.
05:10
Everything was in a very fast pace and I was really impressed from a - ethnical diversity
75
310830
7900
Mọi thứ diễn ra với tốc độ rất nhanh và tôi thực sự ấn tượng với - sự đa dạng về sắc tộc
05:18
I could see around me.
76
318730
1560
mà tôi có thể thấy xung quanh mình.
05:20
People from all over the world, just walking around and I found it fascinating.
77
320290
5910
Mọi người từ khắp nơi trên thế giới, chỉ cần đi bộ xung quanh và tôi thấy nó thật hấp dẫn.
05:26
But I just - I think coming from a Mediterranean country that it's more everything's more slow.
78
326200
6650
Nhưng tôi chỉ - tôi nghĩ đến từ một quốc gia Địa Trung Hải nên mọi thứ chậm hơn.
05:32
Everything's more relaxed.
79
332850
2410
Mọi thứ nhẹ nhàng hơn.
05:35
I just found it very, very busy, crowded and a bit like, chaotic.
80
335260
6080
Tôi chỉ thấy nó rất, rất bận rộn, đông đúc và hơi hỗn loạn.
05:41
Especially in very popular places like outside Buckingham Palace and all these tourists attractions.
81
341340
7440
Đặc biệt là ở những nơi rất phổ biến như bên ngoài Cung điện Buckingham và tất cả những điểm thu hút khách du lịch này.
05:48
So, but it was very - it was a very nice experience because, after two years, I moved in, so...
82
348780
5240
Vì vậy, nhưng nó rất - đó là một trải nghiệm rất thú vị bởi vì, sau hai năm, tôi chuyển đến, vì vậy...
05:54
- Yes, great.
83
354020
1240
- Vâng, tuyệt.
05:55
And I also - because I'm not from London originally, so when I first came to London from the north,
84
355260
9010
Và tôi cũng vậy - bởi vì tôi không phải là người gốc London, nên khi tôi lần đầu tiên đến London từ phía bắc,
06:04
I noticed immediately how people seemed to be walking more quickly, traffic seemed to
85
364270
7900
tôi nhận thấy ngay rằng mọi người dường như đi bộ nhanh hơn, giao thông dường như
06:12
be moving more quickly.
86
372170
1290
di chuyển nhanh hơn.
06:13
I thought, "Oh my goodness, I need to speed up to keep up."
87
373460
6209
Tôi nghĩ: “Trời ơi, mình phải tăng tốc mới theo kịp”.
06:19
- Yes.
88
379669
1371
- Đúng.
06:21
- So, I think that's my impression, I think.
89
381040
4610
- Vì vậy, tôi nghĩ đó là ấn tượng của tôi, tôi nghĩ vậy.
06:25
Okay, so, when you first came here to live and to study initially, was there a culture
90
385650
11220
Được rồi, vậy ban đầu khi sang đây sinh sống và học tập, bạn có bị sốc văn hóa
06:36
shock?
91
396870
1000
không?
06:37
What was it like when you first arrived to actually live here?
92
397870
5050
Nó như thế nào khi bạn lần đầu tiên đến để thực sự sống ở đây?
06:42
- Um, I think arriving to the airport I was really overwhelmed.
93
402920
4080
- Ừm, đến sân bay em thấy choáng ngợp lắm.
06:47
I felt exposed to so many different information and new information that I have to learn really
94
407000
6280
Tôi cảm thấy tiếp xúc với rất nhiều thông tin khác nhau và thông tin mới mà tôi phải học rất
06:53
quickly.
95
413280
1160
nhanh.
06:54
I just felt that I'm really slow for this city, to be honest.
96
414440
5400
Thành thật mà nói, tôi chỉ cảm thấy rằng mình thực sự chậm chạp đối với thành phố này.
06:59
But because I have travelled before, I was - and I had been here in the UK and in London
97
419840
7160
Nhưng bởi vì tôi đã từng đi du lịch trước đây, tôi đã - và tôi đã từng đến Vương quốc Anh và London
07:07
before, I think it was a bit easier to adjust.
98
427000
3860
trước đây, nên tôi nghĩ việc điều chỉnh sẽ dễ dàng hơn một chút.
07:10
And also, because I travelled in the past in different countries.
99
430860
2660
Ngoài ra, bởi vì tôi đã từng đi du lịch ở các quốc gia khác nhau trong quá khứ.
07:13
So, I think it was fine, but I felt a lot of pressure to catch up with all these things
100
433520
5270
Vì vậy, tôi nghĩ điều đó cũng ổn, nhưng tôi cảm thấy rất nhiều áp lực khi phải bắt kịp tất cả những thứ
07:18
around me, but yes.
101
438790
2300
xung quanh mình, nhưng vâng.
07:21
- Yes, I can imagine a lot of, sort of, I suppose, documents and things.
102
441090
6960
- Vâng, tôi có thể tưởng tượng ra rất nhiều, tôi cho là như vậy, tài liệu và các thứ.
07:28
- Oh my god, yes.
103
448050
1320
- Ôi trời, vâng.
07:29
It was - yes.
104
449370
1000
Đó là - vâng.
07:30
Now, it sounds really funny because I use these things every day in my life.
105
450370
4690
Bây giờ, nghe có vẻ buồn cười vì tôi sử dụng những thứ này hàng ngày trong cuộc sống của mình.
07:35
Like, even just, you know, apply for an Oyster card.
106
455060
2720
Giống như, thậm chí chỉ, bạn biết đấy, đăng ký thẻ Oyster.
07:37
It seemed such a big thing, but now I'm just like, I can't believe I'm using an Oyster
107
457780
5240
Nó có vẻ là một điều to tát, nhưng bây giờ tôi giống như, tôi không thể tin rằng mình đang sử dụng
07:43
card every day.
108
463020
1040
thẻ Oyster mỗi ngày.
07:44
- Yes, so the Oyster card that people use for travelling through -
109
464060
4530
- Vâng, vậy thẻ Oyster mà mọi người sử dụng để đi qua -
07:48
- Yes, they are the student card that you just tap so you can go inside the underground
110
468590
4580
- Vâng, chúng là thẻ sinh viên mà bạn chỉ cần chạm vào để có thể vào bên trong
07:53
station, yes.
111
473170
1000
ga tàu điện ngầm, vâng.
07:54
So, even that, it was on my list that I have to do.
112
474170
3250
Vì vậy, ngay cả điều đó, nó nằm trong danh sách của tôi mà tôi phải làm.
07:57
- Yes, it must have felt a bit overwhelming, having a long list of practical -
113
477420
6020
- Vâng, chắc là cảm thấy hơi choáng ngợp, với một danh sách dài các công việc thực tế -
08:03
- Documents and tasks, yes, that I have to do, yes.
114
483440
2800
- Các tài liệu và nhiệm vụ, vâng, tôi phải làm, vâng.
08:06
- Able to function each day, and get places and do things.
115
486240
6110
- Có thể hoạt động mỗi ngày, có được địa điểm và làm mọi việc.
08:12
So, yeah, wow.
116
492350
1920
Vì vậy, vâng, wow.
08:14
So, okay.
117
494270
1280
Được thôi.
08:15
And then, are there things that you like about the UK that maybe you don't have in Greece?
118
495550
8870
Và sau đó, có điều gì bạn thích ở Vương quốc Anh mà có thể bạn không có ở Hy Lạp không?
08:24
Different things?
119
504420
1000
Những thứ khác?
08:25
- Oh yes, of course.
120
505420
1450
- Ồ vâng tất nhiên rồi.
08:26
I think I really appreciate the fact that, in the UK, there's so many career opportunities
121
506870
5470
Tôi nghĩ rằng tôi thực sự đánh giá cao thực tế rằng, ở Vương quốc Anh, có rất nhiều cơ hội nghề nghiệp
08:32
and you can do whatever you want to do, even if you want to do it was a hobby, you can
122
512340
4930
và bạn có thể làm bất cứ điều gì bạn muốn, ngay cả khi bạn muốn làm điều đó chỉ là sở thích, bạn luôn có thể
08:37
always find classes.
123
517270
1570
tìm thấy các lớp học.
08:38
You can always find new things to try, and there are - you have access to so many museums,
124
518840
7610
Bạn luôn có thể tìm thấy những thứ mới để thử, và có - bạn có quyền truy cập vào rất nhiều viện bảo tàng,
08:46
art.
125
526450
1260
nghệ thuật.
08:47
You have access to festivals and also, I think people in the UK, given that it's a multicultural
126
527710
10220
Bạn có quyền tham gia các lễ hội và tôi nghĩ người dân ở Vương quốc Anh cũng vậy, vì đây là một quốc gia đa văn hóa
08:57
country, they are more open-minded and you can be yourself.
127
537930
5560
, họ cởi mở hơn và bạn có thể là chính mình.
09:03
And I think that this is something that maybe, in Greece, given that we don't have so many
128
543490
4350
Và tôi nghĩ rằng đây là điều có thể xảy ra, ở Hy Lạp, vì chúng tôi không có nhiều
09:07
people from other countries.
129
547840
1340
người đến từ các quốc gia khác.
09:09
We're so used to seeing just Greek people around the city.
130
549180
3160
Chúng tôi đã quá quen với việc chỉ thấy người Hy Lạp quanh thành phố.
09:12
But here in the UK, you can be yourself and you always feel welcomed.
131
552340
4680
Nhưng tại Vương quốc Anh, bạn có thể là chính mình và luôn cảm thấy được chào đón.
09:17
- Oh, okay.
132
557020
1000
- Ờ được rồi.
09:18
Well, that's nice to know.
133
558020
2970
Thật tuyệt khi được biết.
09:20
That's good, because London is such a cosmopolitan place.
134
560990
5279
Điều đó tốt, bởi vì London là một nơi quốc tế .
09:26
- Yes, it is.
135
566269
2581
- Vâng, đúng vậy.
09:28
- So, okay.
136
568850
1720
- Được thôi.
09:30
So, but is there anything that you miss about life in Greece?
137
570570
5300
Vì vậy, nhưng có điều gì mà bạn bỏ lỡ về cuộc sống ở Hy Lạp không?
09:35
- Of course I miss the weather!
138
575870
3700
- Tất nhiên là tôi nhớ thời tiết!
09:39
- Yes!
139
579570
1000
- Đúng!
09:40
- Yes!
140
580570
1000
- Đúng!
09:41
I think, no matter how many years I'm going to be in London or in the UK, I think I will
141
581570
5070
Tôi nghĩ, bất kể tôi sẽ ở London hay Vương quốc Anh bao nhiêu năm, tôi nghĩ rằng tôi sẽ
09:46
always miss the weather, the Mediterranean food, and - I mean, you know, people are more
142
586640
8040
luôn nhớ thời tiết, thức ăn Địa Trung Hải , và - ý tôi là, bạn biết đấy, mọi người
09:54
relaxed and they are more - you can feel like everyone is enjoying life a little bit more.
143
594680
6690
thoải mái hơn và họ vui vẻ hơn. - bạn có thể cảm thấy như mọi người đang tận hưởng cuộc sống nhiều hơn một chút.
10:01
I think people in the UK, they're very focused in their careers.
144
601370
4330
Tôi nghĩ mọi người ở Vương quốc Anh, họ rất tập trung vào sự nghiệp của họ.
10:05
They are very - they are very busy doing so many different things every day.
145
605700
5640
Họ rất - họ rất bận làm rất nhiều việc khác nhau mỗi ngày.
10:11
But the thing, in Greece, we're a little bit more slow and relaxed.
146
611340
4250
Nhưng vấn đề là, ở Hy Lạp, chúng tôi chậm rãi và thoải mái hơn một chút.
10:15
So, yes.
147
615590
1970
Vì vậy, vâng.
10:17
But it's, I mean, you know, two different countries and yes.
148
617560
4340
Nhưng ý tôi là, bạn biết đấy, hai quốc gia khác nhau và vâng.
10:21
But the weather is always on the top of my list.
149
621900
3430
Nhưng thời tiết luôn đứng đầu danh sách của tôi.
10:25
- Yes, yes, absolutely.
150
625330
1380
- Vâng, vâng, chắc chắn rồi.
10:26
I mean, we've been having quite nice weather recently, but it feels very unusual.
151
626710
8069
Ý tôi là, gần đây chúng ta có thời tiết khá đẹp , nhưng cảm giác rất khác thường.
10:34
- It feels weird in the UK!
152
634779
1261
- Nó cảm thấy kỳ lạ ở Vương quốc Anh!
10:36
I can't really enjoy it the same way I used to enjoy this warm weather in Greece.
153
636040
4380
Tôi thực sự không thể tận hưởng nó giống như cách tôi đã từng tận hưởng thời tiết ấm áp này ở Hy Lạp.
10:40
But yes, of course, family and friends are in Greece.
154
640420
4170
Nhưng vâng, tất nhiên, gia đình và bạn bè đang ở Hy Lạp.
10:44
I always miss them.
155
644590
2100
Tôi luôn nhớ họ.
10:46
But yes.
156
646690
1959
Nhưng có.
10:48
- And I think you're right about people in London.
157
648649
2811
- Và tôi nghĩ bạn nói đúng về những người ở London.
10:51
I think the word is "driven".
158
651460
1600
Tôi nghĩ từ này là "điều khiển".
10:53
People feel driven.
159
653060
1910
Mọi người cảm thấy bị thúc đẩy.
10:54
They're always pushing themselves, you know, to achieve the next thing.
160
654970
4810
Bạn biết đấy, họ luôn thúc đẩy bản thân để đạt được điều tiếp theo.
10:59
I think maybe outside London, in other places, maybe smaller towns or villages, there may
161
659780
8230
Tôi nghĩ có thể bên ngoài London, ở những nơi khác, có thể là các thị trấn hoặc làng mạc nhỏ hơn
11:08
be, you know, more relaxed.
162
668010
3280
, bạn biết đấy, có thể thoải mái hơn.
11:11
More relaxed atmosphere.
163
671290
1230
Bầu không khí thoải mái hơn.
11:12
But London, being what it is, everybody's out there to, you know, get in there -
164
672520
6710
Nhưng London, như những gì nó vốn có, mọi người ở ngoài đó để, bạn biết đấy, vào đó -
11:19
- Achieve something, to achieve something, yes.
165
679230
2530
- Đạt được điều gì đó, để đạt được điều gì đó, vâng.
11:21
In a rush.
166
681760
1259
Trong một vội vàng.
11:23
- Pushed all the time.
167
683019
1681
- Bị đẩy hoài.
11:24
- Yes.
168
684700
1000
- Đúng.
11:25
- Some people like to be like that, but I think we all need a bit of a break sometimes.
169
685700
5840
- Một số người thích như vậy, nhưng tôi nghĩ đôi khi tất cả chúng ta cần nghỉ ngơi một chút.
11:31
We need to be able to relax occasionally, so -
170
691540
6061
Thỉnh thoảng chúng ta cần có thể thư giãn, vì vậy -
11:37
- Yes.
171
697601
1119
- Vâng.
11:38
- So, okay.
172
698720
2250
- Được thôi.
11:40
And so, would you say then that there's a difference in personality, really, between
173
700970
5250
Và vì vậy, bạn có thể nói rằng thực sự có sự khác biệt về tính cách giữa
11:46
people in the UK compared with people in Greece?
174
706220
3960
những người ở Vương quốc Anh so với những người ở Hy Lạp?
11:50
- Yes, as I said, I think people in the UK are more open-minded.
175
710180
5860
- Vâng, như tôi đã nói, tôi nghĩ mọi người ở Anh cởi mở hơn.
11:56
I think they're more used to be exposed to people from other countries.
176
716040
4140
Tôi nghĩ rằng họ đã quen với việc tiếp xúc với những người từ các quốc gia khác.
12:00
And also, again, as we said, I think they're more driven to achieve things.
177
720180
7400
Và một lần nữa, như chúng ta đã nói, tôi nghĩ họ có nhiều động lực hơn để đạt được mọi thứ.
12:07
They are - I think they are happy to talk about their careers, money, and the next step
178
727580
7990
Họ - tôi nghĩ họ rất vui khi nói về sự nghiệp, tiền bạc, bước tiếp theo
12:15
and what job are you doing.
179
735570
1610
và bạn đang làm công việc gì.
12:17
So, they are very interested in these things.
180
737180
3000
Vì vậy, họ rất quan tâm đến những điều này.
12:20
I think in Greece, people are more relaxed.
181
740180
4380
Tôi nghĩ ở Hy Lạp, mọi người thoải mái hơn.
12:24
Everything's moving slower and people, they enjoy having just a coffee or lunch by the
182
744560
7690
Mọi thứ di chuyển chậm hơn và mọi người, họ thích uống cà phê hoặc ăn trưa bên
12:32
sea, and they - after work, so it's very easy to see people after work in Greece.
183
752250
8101
bờ biển, và họ - sau giờ làm việc, vì vậy rất dễ bắt gặp mọi người sau giờ làm việc ở Hy Lạp.
12:40
Just going for a coffee.
184
760351
1439
Chỉ đi uống cà phê thôi.
12:41
I think here, it's more different.
185
761790
1580
Tôi nghĩ ở đây, nó khác hơn.
12:43
You have to plan it a little bit, you have to make a booking, you know.
186
763370
3540
Bạn phải lên kế hoạch một chút, bạn phải đặt trước, bạn biết đấy.
12:46
I think everything here is a bit more - has to be more organized and plan given the distance
187
766910
5000
Tôi nghĩ mọi thứ ở đây nhiều hơn một chút - phải được tổ chức và lên kế hoạch tốt hơn cho khoảng
12:51
as well, in London.
188
771910
1030
cách, ở London.
12:52
If you want to meet someone, you need to know the time of the commuting.
189
772940
4170
Nếu bạn muốn gặp ai đó, bạn cần biết thời gian đi lại.
12:57
Where do you live, where your friend lives.
190
777110
2300
Bạn sống ở đâu, nơi bạn của bạn sống.
12:59
In Greece, we don't have these problems.
191
779410
2140
Ở Hy Lạp, chúng tôi không có những vấn đề này.
13:01
So, it's easier.
192
781550
1200
Vì vậy, nó dễ dàng hơn.
13:02
- Alright, okay.
193
782750
1820
- Được, được.
13:04
So, and then, so when you first came to the UK, you came initially to study.
194
784570
9420
Vì vậy, và sau đó, khi bạn lần đầu tiên đến Vương quốc Anh, ban đầu bạn đến để học.
13:13
You said you came to do a Masters degree.
195
793990
3200
Bạn nói rằng bạn đến để làm bằng Thạc sĩ.
13:17
So, did you have to first take any sort of, like an IELTS exam to get a certain level
196
797190
8790
Vì vậy, trước tiên bạn có phải tham gia bất kỳ hình thức nào, chẳng hạn như kỳ thi IELTS để đạt được trình độ IELTS nhất định
13:25
in IELTS to be able to study at a UK university?
197
805980
5539
để có thể theo học tại một trường đại học ở Vương quốc Anh không?
13:31
- Yes, exactly.
198
811519
1341
- Đúng chính xác.
13:32
As you said, I first came to do my Masters degree in Southampton, so I lived there for
199
812860
5630
Như bạn đã nói, lần đầu tiên tôi đến để lấy bằng Thạc sĩ ở Southampton, vì vậy tôi đã sống ở đó
13:38
almost a year.
200
818490
1820
gần một năm.
13:40
And then, I came to London for my PhD.
201
820310
5469
Và sau đó, tôi đến London để lấy bằng tiến sĩ.
13:45
And of course, I have to pass an exam, the IELTS in Greece, because it was one of the
202
825779
9951
Và tất nhiên, tôi phải vượt qua kỳ thi, IELTS ở Hy Lạp, vì đó là một trong những
13:55
entry requirements to apply for my Masters degree.
203
835730
3530
yêu cầu đầu vào để đăng ký học Thạc sĩ của tôi .
13:59
And I think I did a couple of months before I submitted my application.
204
839260
6530
Và tôi nghĩ rằng tôi đã làm được vài tháng trước khi nộp đơn.
14:05
- Right, okay.
205
845790
2780
- Đúng, được.
14:08
So, you did your IELTS in Greece rather than -
206
848570
4430
Vì vậy, bạn đã thi IELTS ở Hy Lạp chứ không phải -
14:13
- Yes, I did my IELTS in Greece.
207
853000
3500
- Vâng, tôi đã thi IELTS ở Hy Lạp.
14:16
- Oh, okay.
208
856500
1030
- Ờ được rồi.
14:17
- Yes.
209
857530
1000
- Đúng.
14:18
- That's good, that's good, lovely.
210
858530
1800
- Tốt quá, tốt quá, đáng yêu.
14:20
So then, you came and you were at Southampton for your Masters, which is on the south coast,
211
860330
7810
Vì vậy, sau đó, bạn đã đến và bạn đang ở Southampton cho Masters của bạn, đó là trên bờ biển phía nam,
14:28
isn't it?
212
868140
1000
phải không?
14:29
- Yes.
213
869140
1000
- Đúng.
14:30
- South coast of England, for anyone out there in another country who doesn't know.
214
870140
5390
- Bờ biển phía nam nước Anh, cho ai ở nước ngoài mà không biết.
14:35
So, what was it like, Southampton?
215
875530
3660
Vì vậy, nó như thế nào, Southampton?
14:39
What was Southampton like as a place?
216
879190
2550
Southampton là một nơi như thế nào?
14:41
- I think it was a very nice place to start with my experience in the UK.
217
881740
7360
- Tôi nghĩ đó là một nơi rất tốt để bắt đầu với trải nghiệm của tôi ở Vương quốc Anh.
14:49
It was a very smooth transition for me, coming from Greece to the UK.
218
889100
4760
Đó là một quá trình chuyển đổi rất suôn sẻ đối với tôi, từ Hy Lạp sang Vương quốc Anh.
14:53
So, I think it was a very wise choice for me to not do my Masters in London and go to
219
893860
6990
Vì vậy, tôi nghĩ rằng đó là một lựa chọn rất khôn ngoan đối với tôi khi không học Thạc sĩ ở London và đến
15:00
Southampton, so I can have a more - first of all, less expensive start - starting in
220
900850
7891
Southampton, để tôi có thể có một khởi đầu tốt hơn - trước hết là ít tốn kém hơn - bắt đầu ở
15:08
the UK.
221
908741
1000
Vương quốc Anh.
15:09
And then also, being more relaxed within a smaller city full of students from all over
222
909741
6879
Và sau đó, cảm thấy thoải mái hơn trong một thành phố nhỏ hơn với nhiều sinh viên đến từ khắp nơi trên
15:16
the world.
223
916620
1319
thế giới.
15:17
And yes, I think it was a very nice - it is a very nice city.
224
917939
6711
Và vâng, tôi nghĩ đó là một thành phố rất đẹp - đó là một thành phố rất đẹp.
15:24
- Okay, yes.
225
924650
1640
- Được rồi.
15:26
So, then you came to London then after the first year?
226
926290
5900
Vì vậy, sau đó bạn đến London sau năm đầu tiên?
15:32
- Yes, yes.
227
932190
1699
- Vâng vâng.
15:33
- To do your PhD?
228
933889
2301
- Để làm tiến sĩ của bạn?
15:36
- Yes.
229
936190
1000
- Đúng.
15:37
I finished my Masters and then I got a scholarship in the University in London to do my PhD,
230
937190
5970
Tôi đã hoàn thành chương trình Thạc sĩ và sau đó tôi nhận được học bổng tại Đại học ở London để làm Tiến sĩ,
15:43
and then I stayed.
231
943160
1000
và sau đó tôi ở lại.
15:44
The plan was to stay, you know, for three years to finish also my PhD, and then I got
232
944160
4900
Kế hoạch là ở lại, bạn biết đấy, trong ba năm để hoàn thành bằng tiến sĩ của mình, và sau đó tôi nhận được
15:49
a job in NHS, so yes.
233
949060
2920
một công việc trong NHS, vì vậy đúng vậy.
15:51
- Okay, so had you sort of thought that far ahead about thinking you would do two post
234
951980
7859
- Được rồi, vậy bạn có nghĩ xa đến thế về việc nghĩ rằng bạn sẽ học hai bằng sau
15:59
graduate degrees and then get a job?
235
959839
2991
đại học và sau đó kiếm được việc làm không?
16:02
Or, had you planned that or is it just how it worked out?
236
962830
4070
Hoặc, bạn đã lên kế hoạch cho điều đó hay nó chỉ diễn ra như thế nào ?
16:06
- No, I never planned it.
237
966900
1740
- Không, tôi chưa bao giờ lên kế hoạch.
16:08
I mean, I just came for a year to do my Masters and then go back to Greece.
238
968640
5470
Ý tôi là, tôi chỉ đến trong một năm để học Thạc sĩ và sau đó quay trở lại Hy Lạp.
16:14
And then I really liked the part of conducting my own research, so I really enjoyed the part
239
974110
7140
Và sau đó tôi thực sự thích phần thực hiện nghiên cứu của riêng mình, vì vậy tôi thực sự thích
16:21
of writing up my thesis and doing my own piece of research.
240
981250
5570
phần viết luận án và thực hiện nghiên cứu của riêng mình .
16:26
So, I found out that if I do a PhD, it's three years of doing my own research.
241
986820
5500
Vì vậy, tôi phát hiện ra rằng nếu tôi học tiến sĩ, tôi sẽ mất ba năm để thực hiện nghiên cứu của riêng mình.
16:32
So, I applied, I got the student residency, and I thought yes, of course, why not?
242
992320
6810
Vì vậy, tôi đã nộp đơn, tôi đã nhận được giấy phép cư trú của sinh viên, và tôi nghĩ là có, tất nhiên, tại sao không?
16:39
I'm just going to stay three years more.
243
999130
3190
Tôi sẽ ở lại thêm ba năm nữa.
16:42
And then, one thing led to another and then I really - I thought, okay, I'm just going
244
1002320
7480
Và sau đó, chuyện này dẫn đến chuyện khác và rồi tôi thực sự - tôi nghĩ, được thôi, mình sẽ
16:49
to try to apply for a job.
245
1009800
1430
cố gắng nộp đơn xin việc.
16:51
I really wanted to have a job in NHS, and work in research department.
246
1011230
7820
Tôi thực sự muốn có một công việc trong NHS và làm việc trong bộ phận nghiên cứu.
16:59
And yes.
247
1019050
1200
Và vâng.
17:00
So, I never planned it, but yes.
248
1020250
3470
Vì vậy, tôi chưa bao giờ lên kế hoạch cho nó, nhưng có.
17:03
Several years later, I'm still here!
249
1023720
2760
Vài năm sau, tôi vẫn ở đây!
17:06
- That's amazing!
250
1026480
1000
- Thật ngạc nhiên!
17:07
So, it's all worked out really well, and the NHS, National Health Service, which the UK
251
1027480
8190
Vì vậy, tất cả đã diễn ra rất tốt, và NHS, Dịch vụ Y tế Quốc gia, mà Vương quốc Anh
17:15
is sort of rather famous for, because...
252
1035670
3360
khá nổi tiếng, bởi vì...
17:19
- Yes.
253
1039030
1000
- Vâng.
17:20
- It's a government supported health service.
254
1040030
3470
- Đó là một dịch vụ y tế được chính phủ hỗ trợ.
17:23
It's not a private health service.
255
1043500
3910
Nó không phải là một dịch vụ y tế tư nhân.
17:27
Everyone has access to it, so -
256
1047410
2261
Mọi người đều có quyền truy cập vào nó, vì vậy -
17:29
- Yeah, it's great.
257
1049671
1079
- Yeah, thật tuyệt.
17:30
- It's one of the things that the UK is very proud of.
258
1050750
5000
- Đó là một trong những điều Vương quốc Anh rất tự hào.
17:35
And of course, it's been incredibly important recently during the pandemic.
259
1055750
4179
Và tất nhiên, nó cực kỳ quan trọng trong thời gian gần đây xảy ra đại dịch.
17:39
You know, people have, I think, realized again just how important it is to have the NHS,
260
1059929
5881
Bạn biết đấy, tôi nghĩ mọi người đã nhận ra một lần nữa tầm quan trọng của việc có NHS,
17:45
you know, service that we have and that people working, you know, doctors and nurses especially,
261
1065810
4270
bạn biết đấy, dịch vụ mà chúng tôi có và những người làm việc, bạn biết đấy, đặc biệt là bác sĩ và y tá,
17:50
are on the front line.
262
1070080
3500
đang ở tuyến đầu.
17:53
- On the line, yes, exactly.
263
1073580
3809
- Trên đường dây, vâng, chính xác.
17:57
- Are absolute heroes, you know.
264
1077389
4770
- Là những anh hùng tuyệt đối, bạn biết đấy.
18:02
And it's great that you are also able to make your contribution as well, through research,
265
1082159
6381
Và thật tuyệt khi bạn cũng có thể đóng góp của mình thông qua nghiên cứu,
18:08
which will benefit people for many years to come, I'm sure.
266
1088540
4330
điều này sẽ mang lại lợi ích cho mọi người trong nhiều năm tới, tôi chắc chắn như vậy.
18:12
So -
267
1092870
1000
Vì vậy -
18:13
- Yes, I'm really grateful, I'm really grateful for - and I'm really honored to be part of
268
1093870
4460
- Vâng, tôi thực sự biết ơn, tôi thực sự biết ơn - và tôi thực sự vinh dự được trở thành một phần của
18:18
NHS and be one of the people that are working for the research department.
269
1098330
5710
NHS và là một trong những người đang làm việc cho bộ phận nghiên cứu.
18:24
And I contribute, as you said, in even a tiny bit of the research that's happening out there
270
1104040
7220
Và tôi đóng góp, như bạn đã nói, dù chỉ là một phần nhỏ của nghiên cứu đang diễn ra ngoài kia
18:31
for people with, even with dementia.
271
1111260
2090
đối với những người mắc chứng mất trí nhớ.
18:33
So, yes.
272
1113350
2280
Vì vậy, vâng.
18:35
- Yes, and because dementia is increasing as well, you know.
273
1115630
4960
- Vâng, và vì bệnh mất trí nhớ cũng đang gia tăng, bạn biết đấy.
18:40
We have an older population.
274
1120590
2890
Chúng tôi có dân số già hơn.
18:43
- Exactly.
275
1123480
1000
- Chính xác.
18:44
- The average age, it's older.
276
1124480
2400
- Tuổi trung bình, nó lớn hơn.
18:46
So, you know, it's an important thing to have research on, so that's great.
277
1126880
7179
Vì vậy, bạn biết đấy, đó là một điều quan trọng để nghiên cứu, vì vậy điều đó thật tuyệt.
18:54
Thank you.
278
1134059
2471
Cảm ơn bạn.
18:56
So, I guess - I'm sure that you probably feel that your English must have improved a huge
279
1136530
10120
Vì vậy, tôi đoán - Tôi chắc rằng bạn có thể cảm thấy rằng tiếng Anh của bạn đã được cải thiện rất
19:06
amount over the years, because you'll have had so much more opportunity for conversation
280
1146650
5440
nhiều trong những năm qua, bởi vì bạn sẽ có nhiều cơ hội hơn để trò chuyện
19:12
and for speaking and listening.
281
1152090
3260
, nói và nghe.
19:15
So, I guess these things happen very gradually.
282
1155350
4130
Vì vậy, tôi đoán những điều này xảy ra rất dần dần.
19:19
So, I don't know if you can tell, you know, that some area that you feel so much more
283
1159480
7000
Vì vậy, tôi không biết liệu bạn có thể nói, bạn biết đấy, một số lĩnh vực mà bây giờ bạn cảm thấy
19:26
confident in now.
284
1166480
1950
tự tin hơn rất nhiều.
19:28
But, can you say a little bit about how your English has improved over the years, and how
285
1168430
7751
Tuy nhiên, bạn có thể nói một chút về việc tiếng Anh của bạn đã tiến bộ như thế nào trong những năm qua và
19:36
that's happened?
286
1176181
1309
điều đó đã xảy ra như thế nào không?
19:37
- Yeah, of course.
287
1177490
2100
- Ừ, tất nhiên.
19:39
I think, as you said, it's something that it's happening gradually.
288
1179590
3380
Tôi nghĩ, như bạn đã nói, đó là điều đang xảy ra dần dần.
19:42
I didn't wake up one day and I realize, "Oh my God, I'm speaking English!"
289
1182970
4510
Tôi đã không thức dậy vào một ngày và tôi nhận ra, "Ôi chúa ơi, tôi đang nói tiếng Anh!"
19:47
Of course, I'm still learning and I will always continue learning.
290
1187480
5310
Tất nhiên, tôi vẫn đang học và tôi sẽ luôn tiếp tục học.
19:52
But I think I'm really proud of myself.
291
1192790
3050
Nhưng tôi nghĩ tôi thực sự tự hào về bản thân mình.
19:55
Like, I am able to speak a little bit -- compared to the past - fluently.
292
1195840
5969
Giống như, tôi có thể nói một chút - so với trước đây - trôi chảy.
20:01
And also, I'm not that shy to introduce myself or do a presentation or join a conversation.
293
1201809
9361
Ngoài ra, tôi không ngại giới thiệu bản thân hay thuyết trình hay tham gia một cuộc trò chuyện.
20:11
I'm more confident to speak to other people and I think being exposed to so many different
294
1211170
9490
Tôi tự tin hơn khi nói chuyện với người khác và tôi nghĩ rằng khi được tiếp xúc với rất nhiều
20:20
experiences living in the UK, I think, my vocabulary is better now.
295
1220660
6350
trải nghiệm khác nhau khi sống ở Vương quốc Anh, tôi nghĩ, vốn từ vựng của tôi bây giờ đã tốt hơn.
20:27
And I have read - even just reading an article in the newspaper, I'm still learning new things,
296
1227010
5590
Và tôi đã đọc - thậm chí chỉ đọc một bài báo trên báo, tôi vẫn đang học những điều mới,
20:32
new words every day.
297
1232600
2490
từ mới mỗi ngày.
20:35
And yes, I think that's the things I realize, especially when my family visits.
298
1235090
5580
Và vâng, tôi nghĩ đó là những điều tôi nhận ra, đặc biệt là khi gia đình tôi đến thăm.
20:40
When my family visits, it's more obvious for them that, "Oh my God, you speak English so
299
1240670
7750
Khi gia đình tôi đến thăm, họ càng thấy rõ ràng rằng: "Trời ơi, bạn nói tiếng Anh
20:48
good!"
300
1248420
1000
giỏi quá!"
20:49
And I'm like, "Yes, do I?"
301
1249420
1000
Và tôi giống như, "Vâng, phải không?"
20:50
But you know, because I don't realize that there is progress.
302
1250420
3330
Nhưng bạn biết đấy, bởi vì tôi không nhận ra rằng có sự tiến bộ.
20:53
I'm sure there is progress, but you know, it's -
303
1253750
3520
Tôi chắc chắn là có tiến bộ, nhưng bạn biết đấy, đó là -
20:57
- It's something that happens so gradually that it's hard, you know, for you to notice.
304
1257270
7170
- Đó là điều gì đó xảy ra dần dần nên bạn biết đấy, rất khó để nhận ra.
21:04
- Yes
305
1264440
1229
- Vâng
21:05
- And I think a lot of people say that, at some point, they realized, "My goodness, I'm
306
1265669
5271
- Và tôi nghĩ nhiều người nói rằng, đến một lúc nào đó, họ nhận ra, "Chúa ơi, tôi
21:10
not just speaking in English, I'm thinking in it."
307
1270940
3709
không chỉ nói bằng tiếng Anh, tôi đang suy nghĩ trong đó."
21:14
- Thinking in English, exactly.
308
1274649
2261
- Suy nghĩ bằng tiếng Anh, chính xác.
21:16
- You found that happening at some stage?
309
1276910
3249
- Bạn thấy điều đó xảy ra ở giai đoạn nào?
21:20
- Yes.
310
1280159
1000
- Đúng.
21:21
I definitely - when - everything work related or everything that has to do with if I go
311
1281159
7361
Tôi chắc chắn - khi - mọi thứ liên quan đến công việc hoặc mọi thứ liên quan đến nếu tôi
21:28
to the bank, or if I go for shopping, I think my brain thinks in English.
312
1288520
6500
đến ngân hàng, hoặc nếu tôi đi mua sắm, tôi nghĩ bộ não của mình nghĩ bằng tiếng Anh.
21:35
Of course, when I go back to Greece or when I speak in Greek, it's definitely Greek.
313
1295020
6090
Tất nhiên, khi tôi quay trở lại Hy Lạp hoặc khi tôi nói tiếng Hy Lạp, thì đó chắc chắn là tiếng Hy Lạp.
21:41
But yes, I can see that everything work related I can only think and speak in English.
314
1301110
6449
Nhưng vâng, tôi có thể thấy rằng mọi thứ liên quan đến công việc tôi chỉ có thể nghĩ và nói bằng tiếng Anh.
21:47
I think I found it so hard to explain things I do in Greek, because I'm so used to presenting
315
1307559
6631
Tôi nghĩ rằng tôi thấy rất khó để giải thích những điều tôi làm bằng tiếng Hy Lạp, bởi vì tôi đã quá quen với việc giới thiệu
21:54
myself as an NHS researcher and talking about my research in English that when I go back
316
1314190
5260
mình là một nhà nghiên cứu của NHS và nói về nghiên cứu của mình bằng tiếng Anh nên khi quay trở
21:59
to Greece, I'm trying.
317
1319450
1250
lại Hy Lạp, tôi sẽ cố gắng.
22:00
"Oh my God, I do not know how to explain this!"
318
1320700
3210
"Trời ơi, tôi không biết phải giải thích thế nào về điều này!"
22:03
So, yes.
319
1323910
1360
Vì vậy, vâng.
22:05
- Yes, that's a good point.
320
1325270
3659
- Vâng, đó là một điểm tốt.
22:08
So, your technical vocabulary is, you know, in English.
321
1328929
5941
Vì vậy, từ vựng kỹ thuật của bạn, bạn biết đấy, bằng tiếng Anh.
22:14
- Yes.
322
1334870
1000
- Đúng.
22:15
- So, I can imagine that must be tricky to try to translate into Greek.
323
1335870
6929
- Vì vậy, tôi có thể tưởng tượng rằng phải rất khó để dịch sang tiếng Hy Lạp.
22:22
Yes.
324
1342799
1081
Đúng.
22:23
So, what would you say - what's the most difficult thing about the English language in your experience?
325
1343880
9930
Vì vậy, bạn sẽ nói gì - điều khó khăn nhất về ngôn ngữ tiếng Anh theo kinh nghiệm của bạn là gì?
22:33
- I think the hardest part was the pronunciation, because I - even if - sometimes, I know what
326
1353810
7550
- Tôi nghĩ phần khó nhất là cách phát âm, bởi vì tôi - ngay cả khi - đôi khi, tôi
22:41
the word means and I can spell it correctly and I can use it correctly, when I try to
327
1361360
5630
biết từ đó có nghĩa là gì và tôi có thể đánh vần chính xác và tôi có thể sử dụng nó một cách chính xác, khi tôi cố gắng
22:46
pronounce it, because you have so many silent letters, I'm getting really confused.
328
1366990
7750
phát âm nó, bởi vì bạn có rất nhiều dấu lặng. chữ cái, tôi đang thực sự bối rối.
22:54
And I - especially when I am talking very fast or I'm nervous, sometimes my pronunciation
329
1374740
6300
Và tôi - đặc biệt là khi tôi nói rất nhanh hoặc tôi lo lắng, đôi khi phát âm của tôi
23:01
is not that good.
330
1381040
2210
không tốt lắm.
23:03
And also, being able to understand so many different accents.
331
1383250
3720
Và ngoài ra, có thể hiểu rất nhiều giọng khác nhau.
23:06
Because you meet people from all over the world, everyone has a unique accent and even
332
1386970
5750
Bởi vì bạn gặp mọi người từ khắp nơi trên thế giới, mọi người đều có một giọng riêng và ngay cả
23:12
people in the UK, British people, depending where they live in the UK, they have a different
333
1392720
6220
những người ở Vương quốc Anh, người Anh, tùy thuộc vào nơi họ sống ở Vương quốc Anh, họ có một giọng khác nhau
23:18
accent.
334
1398940
1000
.
23:19
So, yes.
335
1399940
1000
Vì vậy, vâng.
23:20
I think that was the - I think that was the hardest thing about the English language that
336
1400940
6790
Tôi nghĩ đó là - Tôi nghĩ đó là điều khó khăn nhất về ngôn ngữ tiếng Anh mà
23:27
I had to experience.
337
1407730
1920
tôi phải trải qua.
23:29
- Yes, yes, that's true that even within the English population, there's a wide range of
338
1409650
6000
- Vâng, vâng, đúng là ngay cả trong cộng đồng người Anh, cũng có nhiều loại
23:35
accents.
339
1415650
1000
giọng khác nhau.
23:36
And, as you say, you get other accents from other countries in London and also, yes, English
340
1416650
6920
Và, như bạn nói, bạn nhận được các giọng khác từ các quốc gia khác ở London và, vâng,
23:43
spelling.
341
1423570
1710
chính tả tiếng Anh.
23:45
It's crazy!
342
1425280
3100
Thật là điên rồ!
23:48
English spelling, it doesn't give you any clue -
343
1428380
2600
Chính tả tiếng Anh, nó không cung cấp cho bạn bất kỳ manh mối nào -
23:50
- No.
344
1430980
2910
- Không.
23:53
- About how to pronounce a word.
345
1433890
1390
- Về cách phát âm một từ.
23:55
It's not phonetic.
346
1435280
1280
Nó không phải là ngữ âm.
23:56
- No, it's not!
347
1436560
2810
- Không phải đâu!
23:59
- It's such a mixture.
348
1439370
1480
- Thật là một hỗn hợp.
24:00
But - you almost have to learn each word separately and how to pronounce it.
349
1440850
5490
Nhưng - hầu như bạn phải học từng từ riêng biệt và cách phát âm từ đó.
24:06
- Yeah, there is no rule for the pronunciation, so --
350
1446340
2821
- Yeah, không có quy tắc nào cho việc phát âm, nên ---
24:09
- No, no, that's right.
351
1449161
3148
- Không, không, đúng vậy.
24:12
So, what advice would you give to someone who is thinking about coming to the UK to
352
1452309
9141
Vì vậy, bạn sẽ đưa ra lời khuyên nào cho những người đang nghĩ đến việc đến Vương quốc Anh để
24:21
live and work, or to live here and study?
353
1461450
3130
sống và làm việc, hoặc sống ở đây và học tập?
24:24
What sort of advice would you give?
354
1464580
3100
Bạn sẽ đưa ra lời khuyên gì?
24:27
- I would definitely suggest just, if you, if it's possible to visit with friends or
355
1467680
5489
- Tôi chắc chắn sẽ đề nghị chỉ, nếu bạn, nếu có thể đến thăm bạn bè hoặc
24:33
family.
356
1473169
1000
gia đình.
24:34
If you want to visit the city that you're planning to study or the city that you're
357
1474169
3521
Nếu bạn muốn đến thăm thành phố mà bạn dự định học tập hoặc thành phố mà bạn
24:37
planning to move in, that would be great.
358
1477690
3580
dự định chuyển đến, điều đó thật tuyệt.
24:41
I think it would be so much easier.
359
1481270
1580
Tôi nghĩ nó sẽ dễ dàng hơn rất nhiều.
24:42
Because, you know, when you don't know what - where you're going, you imagine things and
360
1482850
5680
Bởi vì, bạn biết đấy, khi bạn không biết mình đang đi đâu - bạn sẽ tưởng tượng ra những thứ gì và
24:48
you're getting really intimidated about the unknown.
361
1488530
3830
bạn thực sự cảm thấy sợ hãi về những điều chưa biết.
24:52
But if you go over there and you see the city, you realize it's not that scary and maybe
362
1492360
4800
Nhưng nếu bạn đến đó và nhìn thấy thành phố, bạn sẽ nhận ra rằng nó không đáng sợ đến thế và có lẽ
24:57
it's going to be easier for you to imagine your life there.
363
1497160
4290
bạn sẽ dễ dàng hình dung ra cuộc sống của mình ở đó hơn.
25:01
Also, I think now there are so many YouTube videos about English language.
364
1501450
5670
Ngoài ra, tôi nghĩ hiện nay có rất nhiều video trên YouTube về tiếng Anh.
25:07
You can see vlogs of other people visiting the city that you're planning to live.
365
1507120
6080
Bạn có thể xem vlog của những người khác đến thăm thành phố mà bạn dự định sinh sống.
25:13
So, I think you can do your own homework and you can watch a couple of videos.
366
1513200
5150
Vì vậy, tôi nghĩ bạn có thể tự làm bài tập về nhà và xem một vài video.
25:18
You can watch a couple of videos around English language and accents and also just practice
367
1518350
9240
Bạn có thể xem một số video về ngôn ngữ và giọng nói tiếng Anh và cũng có thể thực
25:27
your English.
368
1527590
1000
hành tiếng Anh của mình.
25:28
I think I would suggest use English subtitles when you watch a movie.
369
1528590
4870
Tôi nghĩ tôi khuyên bạn nên sử dụng phụ đề tiếng Anh khi bạn xem phim.
25:33
And if you have friends that you can do Skype or Zoom meeting or anything like that, that
370
1533460
7310
Và nếu bạn có những người bạn có thể thực hiện cuộc họp qua Skype hoặc Zoom hoặc bất cứ điều gì tương tự,
25:40
you can speak English, I think it's very, very helpful.
371
1540770
4820
bạn có thể nói tiếng Anh, tôi nghĩ điều đó rất, rất hữu ích.
25:45
- That's really helpful advice.
372
1545590
2270
- Đó thực sự là lời khuyên hữu ích.
25:47
That's true, and to actually just use the language and say it.
373
1547860
4120
Đó là sự thật, và thực sự chỉ sử dụng ngôn ngữ và nói nó.
25:51
Even I say to people, you know, just talk to yourself in English.
374
1551980
4060
Ngay cả khi tôi nói với mọi người, bạn biết đấy, hãy nói chuyện với chính mình bằng tiếng Anh.
25:56
- Yes, yes, I used to do that.
375
1556040
2990
- Vâng, vâng, tôi đã từng làm điều đó.
25:59
I used to do that.
376
1559030
1000
Tôi đã từng làm điều đó.
26:00
I used to read aloud a book, a newspaper, something that I could find online, just to
377
1560030
6820
Tôi đã từng đọc to một cuốn sách, một tờ báo, một thứ gì đó mà tôi có thể tìm thấy trên mạng, chỉ để
26:06
get used to my voice also.
378
1566850
2040
làm quen với giọng nói của mình.
26:08
Because people sometimes, they are so shy and I think the more you speak English, the
379
1568890
5780
Bởi vì mọi người đôi khi rất nhút nhát và tôi nghĩ bạn càng nói tiếng Anh
26:14
more you're exposed to English, I think it's easier.
380
1574670
3360
nhiều, bạn càng tiếp xúc với tiếng Anh nhiều hơn, tôi nghĩ điều đó sẽ dễ dàng hơn.
26:18
But the thing - people nowadays, they have the social media and YouTube is a platform
381
1578030
6250
Nhưng vấn đề là - mọi người ngày nay, họ có phương tiện truyền thông xã hội và YouTube là một nền tảng
26:24
that people, they use a lot.
382
1584280
2880
mà mọi người, họ sử dụng rất nhiều.
26:27
Sometimes even more than TV and anything else.
383
1587160
2710
Đôi khi còn hơn cả TV và bất cứ thứ gì khác.
26:29
So, I think nowadays it's much easier to get an idea about English and life in the UK.
384
1589870
5939
Vì vậy, tôi nghĩ ngày nay việc hiểu về tiếng Anh và cuộc sống ở Vương quốc Anh dễ dàng hơn nhiều.
26:35
- Okay, well that's really helpful, thank you.
385
1595809
4181
- Được rồi, điều đó thực sự hữu ích, cảm ơn bạn.
26:39
So, okay.
386
1599990
1189
Được thôi.
26:41
Well, Hara, it's been really fascinating.
387
1601179
3591
Chà, Hara, nó thực sự rất hấp dẫn.
26:44
Very enjoyable to hear your thoughts and information about your experiences in the UK.
388
1604770
10210
Rất vui khi được nghe những suy nghĩ và thông tin về trải nghiệm của bạn ở Vương quốc Anh.
26:54
And I'd like to wish you well with all of your ongoing work, and also let's hope we
389
1614980
6841
Và tôi muốn chúc bạn may mắn với tất cả công việc đang làm của mình, đồng thời cũng hy vọng chúng ta
27:01
get out of this lockdown soon and hopefully, you know, start to get back to some sort of
390
1621821
6689
sẽ sớm thoát khỏi tình trạng phong tỏa này và hy vọng, bạn biết đấy, bắt đầu trở lại cuộc sống
27:08
normality.
391
1628510
1420
bình thường.
27:09
So - and I know you've been able to work from home during the lockdown.
392
1629930
7100
Vì vậy - và tôi biết bạn đã có thể làm việc tại nhà trong thời gian phong tỏa.
27:17
- Yes, yes.
393
1637030
1060
- Vâng vâng.
27:18
- So you can continue with your work, which is good.
394
1638090
2790
- Vậy là cậu có thể tiếp tục công việc của mình, vậy là tốt rồi.
27:20
- Yes, I was one of the lucky ones, and I'm really grateful that I have the change to
395
1640880
4380
- Vâng, tôi là một trong những người may mắn, và tôi thực sự biết ơn vì tôi có sự thay đổi để
27:25
stay home, be safe, and work from home and yeah.
396
1645260
3840
ở nhà, được an toàn và làm việc tại nhà, vâng.
27:29
Now, there's people are using a lot of online programs and it's much easier to do things
397
1649100
5140
Giờ đây, có nhiều người đang sử dụng rất nhiều chương trình trực tuyến và việc thực hiện mọi việc trực tuyến trở nên dễ dàng hơn nhiều
27:34
online.
398
1654240
1000
.
27:35
So, yes.
399
1655240
1000
Vì vậy, vâng.
27:36
So, I'm still working from home.
400
1656240
2029
Vì vậy, tôi vẫn đang làm việc ở nhà.
27:38
- Great.
401
1658269
1000
- Tuyệt quá.
27:39
Well, all the best with your ongoing work and everything that you're doing and all of
402
1659269
5821
Chà, chúc mọi điều tốt lành nhất với công việc đang diễn ra của bạn và mọi thứ bạn đang làm cũng như tất cả
27:45
your interests as well.
403
1665090
2570
những sở thích của bạn.
27:47
And thank you so much for taking time to come and to chat with me and help us to make this
404
1667660
8070
Và cảm ơn bạn rất nhiều vì đã dành thời gian đến trò chuyện với tôi và giúp chúng tôi thực hiện
27:55
interview possible.
405
1675730
3760
cuộc phỏng vấn này.
27:59
- Thank you for inviting me, and I'm really happy that I had the chance to do this interview
406
1679490
4480
- Cảm ơn bạn đã mời tôi, và tôi thực sự rất vui vì đã có cơ hội thực hiện cuộc phỏng vấn này
28:03
with you.
407
1683970
1070
với bạn.
28:05
And I'm really happy if I Can help anyone with my interview if someone sees something
408
1685040
5740
Và tôi thực sự rất vui nếu tôi có thể giúp bất kỳ ai trong cuộc phỏng vấn của mình nếu ai đó nhìn thấy
28:10
or hears something, that they find it interesting or helpful, I'm glad.
409
1690780
5769
hoặc nghe thấy điều gì đó mà họ thấy thú vị hoặc hữu ích, tôi rất vui.
28:16
I'm glad if I can help anyone with this interview, to motivate them to live in the UK or study
410
1696549
6671
Tôi rất vui nếu tôi có thể giúp bất kỳ ai trong cuộc phỏng vấn này, để thúc đẩy họ sống ở Vương quốc Anh hoặc học tập
28:23
in the UK.
411
1703220
1400
ở Vương quốc Anh.
28:24
- Okay, that's lovely.
412
1704620
1000
- Được rồi, thật đáng yêu.
28:25
Thanks very much, Hara.
413
1705620
1360
Cảm ơn Hara rất nhiều.
28:26
You're very, very welcome.
414
1706980
1790
Bạn rất, rất hoan nghênh.
28:28
So, thank you for being here.
415
1708770
3410
Vì vậy, cảm ơn bạn đã ở đây.
28:32
So, just to say to everybody watching, thank you for tuning in, and please subscribe to
416
1712180
9450
Vì vậy, chỉ muốn nói với mọi người đang xem, cảm ơn bạn đã theo dõi và vui lòng đăng
28:41
my channel if you haven't already.
417
1721630
3120
ký kênh của tôi nếu bạn chưa đăng ký.
28:44
And please have a look at - there's another interview that we did some time ago, so - which
418
1724750
6720
Và hãy xem - có một cuộc phỏng vấn khác mà chúng tôi đã thực hiện cách đây một thời gian, vì vậy -
28:51
was also someone talking about what it's like to come work in the UK.
419
1731470
4910
đó cũng là một người nói về cảm giác khi đến làm việc ở Vương quốc Anh.
28:56
So, do look out for that.
420
1736380
2159
Vì vậy, hãy chú ý đến điều đó.
28:58
We have another couple of interviews in the pipelines, so please look out for those as
421
1738539
6921
Chúng tôi có một vài cuộc phỏng vấn khác đang được tiến hành , vì vậy hãy chú ý đến những cuộc phỏng vấn đó khi
29:05
they come through.
422
1745460
1070
chúng diễn ra.
29:06
And also, if there are any questions you'd like me to ask people in the future, if we
423
1746530
9000
Ngoài ra, nếu có bất kỳ câu hỏi nào bạn muốn tôi hỏi mọi người trong tương lai, nếu chúng tôi
29:15
carry on doing interviews like this, please put in the comment section on YouTube or on
424
1755530
7779
tiếp tục thực hiện các cuộc phỏng vấn như thế này, vui lòng đặt trong phần bình luận trên YouTube hoặc trên
29:23
the www.engvid.com website.
425
1763309
1000
trang web www.engvid.com.
29:24
Please let us know if there are any particular questions you'd like us to ask.
426
1764309
8291
Vui lòng cho chúng tôi biết nếu có bất kỳ câu hỏi cụ thể nào mà bạn muốn chúng tôi hỏi.
29:32
So, okay.
427
1772600
1560
Được thôi.
29:34
So, there we are.
428
1774160
2160
Vì vậy, có chúng tôi.
29:36
That's it for today.
429
1776320
1050
Điều này là dành cho hôm nay.
29:37
Thank you for watching and please subscribe and I hope to see you again soon.
430
1777370
7320
Cảm ơn bạn đã xem và vui lòng đăng ký và tôi hy vọng sẽ sớm gặp lại bạn.
29:44
Okay, bye for now!
431
1784690
2809
Được rồi, tạm biệt!
29:47
- Bye!
432
1787499
711
- Từ biệt!
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7