Life in London: Fish & Chips

281,853 views ・ 2020-09-03

Learn English with Gill


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Hello. I'm Gill at engVid, and today's lesson is a little bit different because we are on
0
0
9480
سلام. من گیل در engVid هستم، و درس امروز کمی متفاوت است، زیرا ما در
00:09
location outside a fish and chip shop, which is a very popular kind of place in the UK.
1
9480
10960
مکانی خارج از یک فروشگاه ماهی و چیپس، که یک نوع مکان بسیار محبوب در بریتانیا است، هستیم.
00:20
So, here we are in a street in London, about 7 miles from central London, and we are going
2
20440
10120
بنابراین، اینجا ما در خیابانی در لندن هستیم، حدود 7 مایلی از مرکز لندن، و
00:30
to be visiting this fish and chip shop here, this one. And so let me explain about fish
3
30560
7840
قرار است از این فروشگاه ماهی و چیپس اینجا، این یکی، بازدید کنیم. و بنابراین اجازه دهید در مورد ماهی
00:38
and chips. It's a very English tradition, and lots and lots of people like to eat fish
4
38400
11520
و چیپس توضیح دهم. این یک سنت بسیار انگلیسی است، و افراد زیادی دوست
00:49
and chips, and there are a lot more fish and chip shops in the UK than there are McDonald's.
5
49920
11520
دارند ماهی و چیپس بخورند، و تعداد فروشگاه‌های ماهی و چیپس در بریتانیا بسیار بیشتر از مک‌دونالدز است.
01:01
So, there are over 10,000 fish and chip shops compared with 1,200 McDonald's. About 80%
6
61440
13160
بنابراین، بیش از 10000 فروشگاه ماهی و چیپس در مقایسه با 1200 مک دونالد وجود دارد. حدود 80 درصد
01:14
of the UK population eat fish and chips at least once a year, so... And some of them
7
74600
7600
از جمعیت بریتانیا حداقل یک بار در سال ماهی و چیپس می خورند، بنابراین... و برخی از آنها
01:22
eat fish and chips every week, so it's very, very popular. The idea is that the fish is
8
82200
9240
هر هفته ماهی و چیپس می خورند، بنابراین بسیار بسیار محبوب است. ایده این است که ماهی
01:31
cooked at a very high temperature, and it's in a kind of covering called a batter. And
9
91440
8000
در دمای بسیار بالا پخته می شود و در نوعی پوشش به نام خمیر است. و
01:39
then chips, well, I'm sure you know what chips are, so they're potatoes cut into pieces and
10
99440
6960
سپس چیپس، خوب، من مطمئن هستم که شما می دانید چیپس چیست ، بنابراین آنها سیب زمینی هایی هستند که تکه تکه شده و
01:46
also fried at a very high temperature. And fish and chips, apparently, are very good
11
106400
6960
همچنین در دمای بسیار بالا سرخ شده اند. و ظاهراً ماهی و چیپس برای شما بسیار مفید است
01:53
for you because they contain protein, and fiber, and iron, and vitamins. So, if you're
12
113360
11920
زیرا حاوی پروتئین و فیبر و آهن و ویتامین است. بنابراین، اگر
02:05
in the UK or if you're planning to visit the UK, and if you haven't already visited a fish
13
125280
8000
در بریتانیا هستید یا اگر قصد سفر به بریتانیا را دارید، و اگر قبلاً از فروشگاه ماهی و چیپس بازدید نکرده اید
02:13
and chip shop, then I can highly recommend them.
14
133280
5280
، می توانم آنها را به شدت توصیه کنم.
02:18
So, that's a little bit about fish and chips, the background. So, of course, there's a lot
15
138560
7680
بنابراین، این کمی در مورد ماهی و چیپس ، پس زمینه است. بنابراین، البته،
02:26
of vocabulary associated with it, which we're about to find out because now we're going
16
146240
7760
واژگان زیادی با آن مرتبط است، که ما در شرف کشف آن هستیم، زیرا اکنون
02:34
to step inside the shop and meet the owner, and he's going to tell us a bit more about
17
154000
7400
وارد مغازه می شویم و صاحب آن را ملاقات می کنیم، و او کمی بیشتر در مورد ماهی و ماهی به ما می گوید.
02:41
fish and chips. So, let's go in.
18
161400
2680
چیپس. پس بیا بریم داخل. از
02:44
Nice to see you.
19
164080
1000
دیدنت خوشحالم.
02:45
How are you?
20
165080
1000
چطور هستید؟
02:46
Fine, thank you. Thanks for letting us come in.
21
166080
1000
خوب، ممنون از اینکه اجازه دادید ما بیایم متشکرم.
02:47
That's no problem. It's our pleasure.
22
167080
1000
این مشکلی نیست. باعث افتخار ماست.
02:48
And have a look at your fish and chip shop.
23
168080
1000
و به فروشگاه ماهی و چیپس خود نگاهی بیندازید.
02:49
Thank you.
24
169080
1000
متشکرم.
02:50
So, fish and chips are a great English tradition, aren't they?
25
170080
1000
بنابراین، ماهی و چیپس یک سنت عالی انگلیسی است، اینطور نیست؟
02:51
Yeah, especially, you know, when you're in anywhere of England, you can't go wrong with
26
171080
1000
بله، به خصوص، می دانید، وقتی در هر جای انگلیس هستید، نمی توانید
02:52
the fish and chips.
27
172080
1000
با ماهی و چیپس اشتباه کنید.
02:53
No.
28
173080
1000
نه.
02:54
That's when people, you know, tourists, for example, especially, that's why they come
29
174080
1000
آن وقت است که مردم، مثلاً، گردشگران ، مخصوصاً به همین دلیل
02:55
in to London.
30
175080
1000
به لندن می آیند.
02:56
Yes.
31
176080
1000
آره.
02:57
You know, get a bit of everything they can within the UK.
32
177080
1000
می دانید، اندکی از هر چیزی که می توانند در بریتانیا بدست آورید.
02:58
Yeah.
33
178080
1000
آره
02:59
Whether it's fried chicken or, I don't know, beans on toast, for example, as a traditional
34
179080
18160
چه مرغ سوخاری باشد یا مثلاً لوبیا روی نان تست به عنوان
03:17
English breakfast.
35
197240
1000
صبحانه سنتی انگلیسی.
03:18
Yes.
36
198240
1000
آره.
03:19
But we do our fish and chips in here.
37
199240
1000
اما ما ماهی و چیپس خود را اینجا درست می کنیم.
03:20
Yes.
38
200240
1000
آره.
03:21
And we...
39
201240
1000
و ما...
03:22
And this shop's been very, it's very popular, isn't it?
40
202240
1000
و این فروشگاه بسیار محبوب بوده است، اینطور نیست؟
03:23
It is in a shop.
41
203240
1000
در یک مغازه است.
03:24
I often see you have a lot of customers come in.
42
204240
5000
من اغلب می بینم که شما مشتریان زیادی دارید.
03:29
Yeah.
43
209240
1000
بله.
03:30
In a short amount of time, we've done pretty good.
44
210240
1000
در مدت زمان کوتاهی، خیلی خوب عمل کردیم.
03:31
I mean, like, this has been open since January 2016.
45
211240
4000
منظورم این است که از ژانویه 2016 باز شده است
03:35
Ah.
46
215240
1000
.
03:36
Till today.
47
216240
1000
تا امروز.
03:37
Oh, wow.
48
217240
1000
اوه وای.
03:38
You know, we've always had good feedback from our customers as well.
49
218240
1000
می دانید، ما همیشه بازخورد خوبی از مشتریان خود داشته ایم.
03:39
That's just over a year.
50
219240
1000
این فقط بیش از یک سال است.
03:40
Yeah, just over a year.
51
220240
1000
بله، فقط بیش از یک سال
03:41
Yeah.
52
221240
1000
آره
03:42
And due to that reason, you know, the word goes around.
53
222240
1000
و به همین دلیل، می دانید، این کلمه دور می زند.
03:43
Yeah.
54
223240
1000
آره
03:44
The more, the better we get, the more the customers obviously happy are.
55
224240
1000
هرچه بیشتر، بهتر می شویم ، واضح است که مشتریان راضی تر می شوند.
03:45
Yes.
56
225240
1000
آره.
03:46
Yeah.
57
226240
1000
آره
03:47
And lots of people live in this area.
58
227240
1000
و افراد زیادی در این منطقه زندگی می کنند.
03:48
Yeah.
59
228240
1000
آره
03:49
So they'll all notice, "Oh, a new fish and chip shop."
60
229240
7000
بنابراین همه آنها متوجه خواهند شد، "اوه، یک فروشگاه ماهی و چیپس جدید."
03:56
Yeah.
61
236240
1000
آره
03:57
Our customers are based more regular customers, you know, locals in the neighbourhood.
62
237240
3000
مشتریان ما بر اساس مشتریان معمولی تری هستند، می دانید، مردم محلی در همسایگی.
04:00
So it's probably 80% of our customers are regulars.
63
240240
3000
بنابراین احتمالاً 80 درصد از مشتریان ما دائمی هستند.
04:03
Ah.
64
243240
1000
آه
04:04
20% will be the passing by customers.
65
244240
1000
20 درصد عبور از سوی مشتریان خواهد بود.
04:05
Right.
66
245240
1000
درست.
04:06
Right.
67
246240
1000
درست.
04:07
But even, like I said, it's been just over a year.
68
247240
1000
اما حتی همانطور که گفتم ، بیش از یک سال گذشته است.
04:08
We still have people that haven't noticed us yet.
69
248240
1000
ما هنوز افرادی را داریم که هنوز به ما توجه نکرده اند.
04:09
Ah.
70
249240
1000
آه
04:10
We've still got neighbours that come in and...
71
250240
1000
ما هنوز همسایه هایی داریم که می آیند و...
04:11
Yes.
72
251240
1000
بله.
04:12
...you know...
73
252240
1000
... می دانید ...
04:13
Yes.
74
253240
1000
بله.
04:14
...ask us when we've been open.
75
254240
1000
... از ما بپرسید که چه زمانی باز بودیم.
04:15
Right.
76
255240
1000
درست.
04:16
And that's the first time.
77
256240
1000
و این اولین بار است.
04:17
Yeah.
78
257240
1000
آره
04:18
Because I mentioned this shop to somebody the other day who I met up, just up the road...
79
258240
1000
چون من این مغازه را روز پیش برای کسی که با او آشنا شدم، همین بالای جاده...
04:19
Okay.
80
259240
1000
بسیار خوب.
04:20
...who lives locally.
81
260240
1000
... که در محل زندگی می کند.
04:21
And I said, "The new fish and chip shop."
82
261240
1000
و من گفتم: "فروشگاه ماهی و چیپس جدید."
04:22
And he didn't know.
83
262240
1000
و او نمی دانست.
04:23
Yeah.
84
263240
1000
آره
04:24
He didn't know about it.
85
264240
1000
او از آن خبر نداشت.
04:25
So he said, "Oh, good.
86
265240
1000
بنابراین او گفت: "اوه، خوب.
04:26
I'm going to try that because it must be better than the one he's been using already."
87
266240
16000
من می خواهم آن را امتحان کنم، زیرا باید بهتر از چیزی باشد که او قبلاً استفاده می کرد."
04:42
Yeah.
88
282240
1000
آره
04:43
We try to separate ourselves from the locals.
89
283240
1000
سعی می کنیم خود را از مردم محلی جدا کنیم.
04:44
I mean, we've got over probably three, four local fish and chippies around.
90
284240
4000
منظورم این است که ما احتمالاً سه، چهار ماهی و چیپس محلی داریم.
04:48
Right.
91
288240
1000
درست.
04:49
Yes.
92
289240
1000
آره.
04:50
But we try to, obviously, make ourselves stand out with the products we sell...
93
290240
1000
اما واضح است که سعی می کنیم با محصولاتی که می فروشیم خودمان را متمایز کنیم...
04:51
Yes.
94
291240
1000
بله.
04:52
...and, obviously, our concept of the shop.
95
292240
1000
...و بدیهی است که مفهوم ما از مغازه.
04:53
Oh.
96
293240
1000
اوه
04:54
I was going to say that the decor, like this, for example, and the wood finish here...
97
294240
1000
میخواستم بگم دکور مثلا اینجوری و چوب اینجا تموم میشه...
04:55
Yeah.
98
295240
1000
آره.
04:56
...and this sort of railway style, it's a sort of old-fashioned...
99
296240
1000
...و این نوع سبک راه آهن ، یک جور قدیمی است...
04:57
It's just the British rail...
100
297240
1000
این فقط ریل بریتانیاست...
04:58
...design, isn't it?
101
298240
1000
... طراحی، اینطور نیست؟
04:59
...it's, you know, to get a glimpse of, you know, back 30, 40 years back of...
102
299240
1000
... می دانی، برای یک نگاه اجمالی به 30، 40 سال پیش...
05:00
Yeah.
103
300240
1000
آره.
05:01
...time, so it's, you know, from '60s, 1960s-plus, '70s, so we tried to put a bit of everything
104
301240
19000
... زمان، پس، می دانید، از دهه 60، 1960 به علاوه، دهه 70 است، بنابراین ما سعی کردیم کمی از همه چیز
05:20
into it...
105
320240
1000
را در آن قرار دهیم...
05:21
Yeah.
106
321240
1000
بله.
05:22
...so it looks more retro.
107
322240
1000
... بنابراین یکپارچهسازی با سیستمعامل تر به نظر می رسد.
05:23
Yes.
108
323240
1000
آره.
05:24
And, obviously, it's called Vintage Fish, so we had to try...
109
324240
1000
و بدیهی است که اسمش Vintage Fish است، پس باید تلاش می‌کردیم...
05:25
Vintage.
110
325240
1000
Vintage.
05:26
Yeah.
111
326240
1000
آره
05:27
Yes.
112
327240
1000
آره.
05:28
That was our whole concept.
113
328240
1000
این تمام مفهوم ما بود.
05:29
And, obviously, it's a word that means something old...
114
329240
2000
و، بدیهی است، این کلمه ای است که به معنای چیزی قدیمی است...
05:31
Yeah.
115
331240
1000
آره.
05:32
...but valuable.
116
332240
1000
... اما با ارزش
05:33
It's a good name...
117
333240
1000
اسم خوبیه...
05:34
Very good.
118
334240
1000
خیلی خوبه.
05:35
...to use.
119
335240
1000
...برای استفاده.
05:36
Yeah.
120
336240
1000
آره
05:37
And, also, the old style, sort of 1960s, when we used to have a transport system called
121
337240
6880
و همچنین، سبک قدیمی، به نوعی دهه 1960، زمانی که ما قبلاً یک سیستم حمل و نقل به نام
05:44
British Rail, which then got broken up, and it was the nationalised transport system,
122
344120
8120
راه آهن بریتانیا داشتیم، که سپس از هم پاشید، و این سیستم حمل و نقل ملی بود،
05:52
which it's not nationalised anymore.
123
352240
3000
که دیگر ملی نشده است.
05:55
So, this kind of sign was a station sign at one time.
124
355240
7000
بنابراین، این نوع تابلو زمانی تابلوی ایستگاه بود.
06:02
So, it's nice.
125
362240
1000
بنابراین، آن را خوب است.
06:03
I like that.
126
363240
1000
من آن را دوست دارم.
06:04
You must have had that sign made special...
127
364240
2000
حتماً آن تابلو را خاص کرده اید...
06:06
Yeah, they've...
128
366240
1000
آره، آنها...
06:07
...in British Rail style.
129
367240
1000
...به سبک راه آهن بریتانیا هستند.
06:08
Yeah.
130
368240
1000
آره
06:09
It was customised by us.
131
369240
1000
توسط ما سفارشی شده بود.
06:10
Wow.
132
370240
1000
وای.
06:11
Very good.
133
371240
1000
خیلی خوب.
06:12
Most of our stuff are customised by us in the shop.
134
372240
1000
اکثر موارد ما توسط ما در فروشگاه سفارشی می شود.
06:13
Yes.
135
373240
1000
آره.
06:14
Yes.
136
374240
1000
آره.
06:15
Because, I mean, I love the wooden, you know, the wooden finish here.
137
375240
1000
چون منظورم این است که من چوبی را دوست دارم، می‌دانید، پایان چوبی اینجا.
06:16
These...
138
376240
9000
اینها...
06:25
And, also, the top piece.
139
385240
1000
و همچنین قطعه بالا.
06:26
We had to burn all these woods before we put them together.
140
386240
1000
قبل از اینکه آنها را کنار هم بگذاریم، مجبور شدیم همه این چوبها را بسوزانیم.
06:27
You burned those?
141
387240
1000
آنها را سوزاندی؟
06:28
Yeah.
142
388240
1000
آره
06:29
We had to burn them, varnish them, polish them.
143
389240
1000
مجبور شدیم آنها را بسوزانیم، لاک بزنیم، جلا دهیم.
06:30
So, it's got this kind of effect to it.
144
390240
1000
بنابراین ، این نوع اثر را دارد.
06:31
It's got a stark effect on it, because you can see the lots...
145
391240
1000
این تاثیر شدیدی روی آن دارد، زیرا شما می توانید بسیاری از موارد را ببینید...
06:32
It needs to look old, as well, due to, again, our concept.
146
392240
1000
به دلیل، دوباره، مفهوم ما، باید قدیمی به نظر برسد .
06:33
Yes.
147
393240
1000
آره.
06:34
So, we didn't want it to look so brand new.
148
394240
1000
بنابراین، ما نمی‌خواستیم آنقدر جدید به نظر برسد.
06:35
No.
149
395240
1000
نه.
06:36
So, we had to wear it out a bit before we put it on there.
150
396240
1000
بنابراین، قبل از اینکه آن را در آنجا بپوشیم، مجبور شدیم کمی آن را فرسوده کنیم.
06:37
Yeah.
151
397240
1000
آره
06:38
You didn't just want to...
152
398240
1000
تو فقط نخواستی...
06:39
No, no.
153
399240
1000
نه، نه.
06:40
We didn't want...
154
400240
6000
ما نمی خواستیم...
06:46
Yeah.
155
406240
1000
آره.
06:47
I mean, like, it's obviously new material that we use, but we try to wear it out as much
156
407240
1000
منظورم این است که واضح است که ما از مواد جدیدی استفاده می کنیم، اما سعی می کنیم تا جایی
06:48
as we can.
157
408240
1000
که می توانیم آن را فرسوده کنیم.
06:49
Yes, but you made it look...
158
409240
1000
بله، اما شما آن را به نظر رساندید...
06:50
And, also, I noticed now you've got an old-fashioned telephone here.
159
410240
1000
و همچنین، من متوجه شدم که شما یک تلفن قدیمی اینجا دارید.
06:51
Yeah.
160
411240
1000
آره
06:52
We...
161
412240
1000
ما...
06:53
When we first...
162
413240
1000
وقتی برای اولین بار...
06:54
That's the old style with the dial.
163
414240
1000
این سبک قدیمی با صفحه است.
06:55
Yeah.
164
415240
1000
آره
06:56
With the dial that goes like that.
165
416240
1000
با شماره گیری که همینطور می رود.
06:57
Yeah.
166
417240
1000
آره
06:58
We have, you know, press-button phones nowadays.
167
418240
1000
می دانید، ما امروزه تلفن های دکمه ای داریم.
06:59
So, does that make sense?
168
419240
1000
بنابراین، آیا این منطقی است؟
07:00
Yeah.
169
420240
1000
آره
07:01
Yeah.
170
421240
1000
آره
07:02
Yeah.
171
422240
1000
آره
07:03
So, we have an old-fashioned telephone here with the dial that goes like that.
172
423240
7000
بنابراین، ما اینجا یک تلفن قدیمی داریم که شماره‌گیری آن به همین شکل است.
07:10
Yeah.
173
430240
1000
آره
07:11
We have, you know, press-button phones nowadays.
174
431240
1000
می دانید، ما امروزه تلفن های دکمه ای داریم.
07:12
So, does that make sense?
175
432240
1000
بنابراین، آیا این منطقی است؟
07:13
Yeah.
176
433240
1000
آره
07:14
Yeah.
177
434240
1000
آره
07:15
Yeah.
178
435240
1000
آره
07:16
Yeah.
179
436240
1000
آره
07:17
Yeah.
180
437240
1000
آره
07:18
Yeah.
181
438240
1000
آره
07:19
Yeah.
182
439240
1000
آره
07:42
The old-fashioned telephone.
183
462240
1000
تلفن قدیمی.
07:43
The old-fashioned telephone, really?
184
463240
1000
تلفن قدیمی، واقعا؟
07:44
Everyone comes to play around with it?
185
464240
1000
همه می آیند تا با آن بازی کنند؟
07:45
Yeah.
186
465240
1000
آره
07:46
Someone would tell their kid or their grandchildren about their memories when they had that phone
187
466240
1000
وقتی آن گوشی را
07:47
in their house.
188
467240
1000
در خانه داشتند، یکی به بچه یا نوه‌هایش از خاطراتشان می‌گفت.
07:48
Yeah.
189
468240
1000
آره
07:49
I mean I remember...
190
469240
1000
یعنی یادم می آید...
07:50
We've still got an old phone like this at home.
191
470240
1000
ما هنوز یک گوشی قدیمی مثل این را در خانه داریم.
07:51
Yeah.
192
471240
1000
آره
07:52
But like I said, it still works.
193
472240
1000
اما همانطور که گفتم هنوز کار می کند.
07:53
It's slightly older than that, but, so, you can dial out anything.
194
473240
1000
کمی قدیمی تر از آن است، اما، بنابراین، می توانید هر چیزی را شماره گیری کنید.
07:54
Oh, yeah, yeah.
195
474240
1000
اوه، آره، آره
07:55
Definitely.
196
475240
1000
قطعا.
07:56
It works.
197
476240
1000
کار می کند.
07:57
It works.
198
477240
1000
کار می کند.
07:58
That's the original meaning of the word "dial."
199
478240
1000
این معنی اصلی کلمه "شماره گیری" است.
07:59
for the fingers for anyone is too young to remember that's that's a dial
200
479240
8520
برای انگشتان دست برای هر کسی آنقدر جوان است که به خاطر بسپارد که این یک شماره
08:07
telephone so that's amazing okay
201
487760
6720
تلفن است، بنابراین تلویزیون خوب شگفت انگیزی
08:14
TV which is our main attraction in our shop. It's near the window and people see it as they walk past. It's one of the first things I noticed.
202
494480
14000
است که جاذبه اصلی ما در فروشگاه ما است. نزدیک پنجره است و مردم وقتی از کنار آن رد می شوند آن را می بینند. این یکی از اولین چیزهایی است که متوجه شدم.
08:28
So you've got a sort of retro program on there haven't you?
203
508480
4000
بنابراین شما یک نوع برنامه یکپارچهسازی با سیستمعامل در آنجا دارید، اینطور نیست؟
08:32
We've got some old music, old jazzy, retro music style.
204
512480
4000
ما چند موسیقی قدیمی، جازی قدیمی، سبک موسیقی یکپارچهسازی با سیستمعامل داریم.
08:36
In black and white, black and white television.
205
516480
3000
در تلویزیون سیاه و سفید، سیاه و سفید.
08:39
On a weekend we do have a lot of wait, not a lot but it's like at least 10-15 minutes waiting time because you know in the space of half an hour we can get 10-15 orders in one go.
206
519480
12000
در آخر هفته ما انتظار زیادی داریم، نه زیاد، اما حداقل 10 تا 15 دقیقه زمان انتظار است، زیرا می‌دانید که در عرض نیم ساعت می‌توانیم 10 تا 15 سفارش را در یک بار دریافت کنیم.
08:51
So we try to leave a lot of space so people can freely move around.
207
531480
4000
بنابراین ما سعی می کنیم فضای زیادی را بگذاریم تا مردم بتوانند آزادانه در اطراف حرکت کنند.
08:55
And also I think you cook each order individually.
208
535480
5000
و همچنین فکر می کنم شما هر سفارش را جداگانه طبخ می کنید.
09:00
Individually and we cook on order.
209
540480
2000
به صورت تکی و طبق سفارش آشپزی می کنیم.
09:02
So you don't have sort of rows of fish ready to pack. You do them freshly for each customer which is nice.
210
542480
10000
بنابراین شما ردیف های ماهی آماده برای بسته بندی ندارید. شما آنها را به تازگی برای هر مشتری انجام می دهید که خوب است.
09:12
On a weekend we've always got fishing coming out whether it's a pod or a habit because it's always consistent.
211
552480
6000
در تعطیلات آخر هفته، ما همیشه ماهیگیری می کنیم، چه یک غلاف یا یک عادت، زیرا همیشه ثابت است.
09:18
We're always selling on the weekend.
212
558480
2000
ما همیشه در آخر هفته می فروشیم.
09:20
But other than that if someone was to walk in we'll cook it on order and we explain why because we try to keep our standards high.
213
560480
7000
اما به غیر از این، اگر کسی قرار باشد وارد شود، آن را طبق سفارش می‌پزیم و دلیل آن را توضیح می‌دهیم زیرا سعی می‌کنیم استانداردهایمان را بالا نگه داریم.
09:27
Our food, it needs to be quality. Our price isn't the lowest around.
214
567480
5000
غذای ما باید با کیفیت باشد. قیمت ما پایین ترین قیمت نیست.
09:32
But keeping in mind that we get our fish from Billingsgate market.
215
572480
4000
اما در نظر داشته باشید که ما ماهی های خود را از بازار Billingsgate تهیه می کنیم.
09:36
It comes in every day in the morning and we do go for the freshest and the best quality fish which is Peterhead.
216
576480
8000
هر روز صبح وارد می شود و ما به سراغ تازه ترین و با کیفیت ترین ماهی می رویم که پیترهد است.
09:44
It comes from Scotland and it is the nearest to us so it's the freshest one we can get our hands on.
217
584480
7000
از اسکاتلند می آید و نزدیک ترین به ما است، بنابراین تازه ترین موردی است که می توانیم به دست ما برسیم.
09:51
Because you don't have to travel from let's say I don't know Norway or elsewhere from another harbour.
218
591480
6000
چون مجبور نیستید از نروژ یا جای دیگری از بندر دیگری سفر کنید.
09:57
So it comes straight to Billingsgate from Scotland, Peterhead, straight to Billingsgate.
219
597480
5000
بنابراین مستقیماً از اسکاتلند، پیترهد به Billingsgate می‌آید، مستقیم به Billingsgate.
10:02
There's obviously independent organisations in there. They deliver it to us every morning.
220
602480
6000
بدیهی است که سازمان های مستقلی در آنجا وجود دارد. هر روز صبح به ما تحویل می دهند.
10:08
So you have a set order for each day?
221
608480
2000
بنابراین برای هر روز یک سفارش مشخص دارید؟
10:10
Yeah, every day we'll have a set order.
222
610480
2000
بله، هر روز یک سفارش مشخص خواهیم داشت.
10:12
And obviously every day that does mean we are limited because we don't keep any frozen fish in stock.
223
612480
6000
و بدیهی است که هر روز این بدان معناست که ما محدود هستیم زیرا ماهی منجمد را در انبار نگهداری نمی کنیم.
10:18
So when we finish our fresh fish then unfortunately we've got no other fresh fish to sell for that day.
224
618480
5000
بنابراین وقتی ماهی تازه خود را تمام می کنیم، متأسفانه ماهی تازه دیگری برای فروش برای آن روز نداریم.
10:23
But luckily it's not always the case. It's only on a Saturday which we can because Saturday is our last day.
225
623480
7000
اما خوشبختانه همیشه اینطور نیست. فقط در یک شنبه است که می توانیم زیرا شنبه آخرین روز ماست.
10:30
Due to Billingsgate market being closed over the weekend on Sunday and Monday.
226
630480
4000
به دلیل بسته بودن بازار Billingsgate در تعطیلات آخر هفته در روزهای یکشنبه و دوشنبه.
10:34
We also closed because again we can't get our hands on any fresh fish and we strictly are against frozen.
227
634480
6000
ما هم تعطیل کردیم چون بازم دستمون به هیچ ماهی تازه نمیرسه و شدیدا مخالف فریز کردن هستیم.
10:40
So we closed for the two days. Everyone's happy that way because we are comfortable serving our food as well.
228
640480
6000
بنابراین دو روز تعطیل شدیم. همه از این طریق خوشحال هستند زیرا ما هم راحت غذای خود را سرو می کنیم.
10:46
As it is fresh, we know nothing's going to be wrong with it. It's perfect. Cooked on order. Everything's right.
229
646480
6000
از آنجایی که تازه است، می دانیم که هیچ مشکلی با آن نخواهد بود. عالیه. به سفارش پخته شد. همه چیز درست است
10:52
That's good. And for anyone who's not heard of Billingsgate, it is the main fish market, very big fish market in London.
230
652480
9000
خوبه. و برای هر کسی که نام Billingsgate را نشنیده است، این بازار ماهی اصلی، بازار ماهی بسیار بزرگ در لندن است.
11:01
Which is very famous and it's been there for a long time.
231
661480
5000
که خیلی معروفه و خیلی وقته که هست.
11:06
And it's near the river, isn't it?
232
666480
3000
و نزدیک رودخانه است ، اینطور نیست؟
11:09
Yeah, it's based in East London.
233
669480
2000
بله، در شرق لندن مستقر است.
11:11
Benary Wharf. Yes, because at one time all the boats brought the fish in up the river.
234
671480
8000
اسکله بنری. بله، زیرا در یک زمان همه قایق ها ماهی را به داخل رودخانه آوردند.
11:19
So it was there in East London, very near the river.
235
679480
6000
بنابراین آنجا در شرق لندن، بسیار نزدیک به رودخانه بود.
11:25
The logical place for the fish to be all put together in a market to sell to people.
236
685480
8000
مکانی منطقی برای این که ماهی ها همه در یک بازار جمع شوند تا به مردم بفروشند.
11:33
So that's Billingsgate, very famous.
237
693480
3000
پس این Billingsgate است، بسیار معروف.
11:36
OK, so maybe we could have a look at the menu.
238
696480
7000
خوب، پس شاید بتوانیم نگاهی به منو بیندازیم.
11:43
So the whitebait, that sounds interesting. Can you tell us what whitebait is?
239
703480
7000
بنابراین طعمه سفید، جالب به نظر می رسد. آیا می توانید به ما بگویید طعمه سفید چیست؟
11:50
Whitebaits are very small fishes. I don't know how to describe them exactly, but they come coated in breadcrumbs.
240
710480
9000
وایت طعمه ها ماهی های بسیار کوچکی هستند. نمی دانم دقیقا چگونه آنها را توصیف کنم، اما آنها با پودر سوخاری پوشانده شده اند.
11:59
And we fry them in the oil. They come as a starter, so it's not a really big portion.
241
719480
8000
و در روغن سرخ می کنیم. آنها به عنوان یک شروع می آیند ، بنابراین بخش واقعاً بزرگی نیست.
12:07
So they're tiny. They're sort of sized, I think.
242
727480
4000
بنابراین آنها کوچک هستند. من فکر می کنم اندازه آنها یک جورهایی است .
12:11
These are our whitebaits.
243
731480
2000
اینها طعمه های سفید ما هستند.
12:13
Oh, that's one whitebait. Oh, it's bigger. I've seen smaller whitebaits.
244
733480
4000
اوه، این یک طعمه سفید است. اوه بزرگتره من طعمه های سفید کوچکتری را دیده ام.
12:17
But they change. The portions, the sizes do change depending on the age of the fish, I'm guessing.
245
737480
6000
اما آنها تغییر می کنند. قسمت ها، اندازه ها بسته به سن ماهی ها، حدس می زنم، تغییر می کند.
12:23
But yeah, we sell those in portions, just as a starter.
246
743480
4000
اما بله، ما آن ها را به صورت جزئی می فروشیم، فقط به عنوان پیش غذا.
12:27
Right. OK.
247
747480
2000
درست. خوب.
12:29
All of our starters, again, come with lemon, tartar sauce, cherry tomato, with a bed of salad to top them on top.
248
749480
10000
همه پیش غذاها، دوباره، با لیمو، سس تارتار، گوجه فرنگی گیلاس، همراه با یک بستر سالاد به روی آنها می آیند.
12:39
Lovely. OK. And what else?
249
759480
4000
دوست داشتني. خوب. و دیگر چه؟
12:43
Our main seller with our starters would be the hand-cut calamari and our panko-coated prawns.
250
763480
6000
فروشنده اصلی ما با استارترهای ما، کالاماری دست برش و میگوهای پانکو ما خواهد بود.
12:49
They're both covered in panko coats, again, deep-fried.
251
769480
5000
هر دو با کت پانکو پوشیده شده اند ، دوباره سرخ شده.
12:54
It's really tricky cooking them, because we keep our oil to, like, 150, 160 degrees when we're cooking those two specifically.
252
774480
10000
پختن آن‌ها واقعاً مشکل است، زیرا وقتی به طور خاص آن دو را می‌پزیم، روغن خود را در دمای 150، 160 درجه نگه می‌داریم.
13:04
So they're nice, puffy, not so, obviously, crunchy.
253
784480
4000
بنابراین آنها خوب، پف کرده، نه چندان، آشکارا، ترد هستند.
13:08
Because when you do them in a higher temperature of oil, they can be really crispy and dry.
254
788480
4000
زیرا وقتی آنها را در دمای بالاتر روغن انجام دهید، می توانند واقعا ترد و خشک شوند.
13:12
So, again, with our starters, customers do have to wait an extra, let's say, five minutes,
255
792480
6000
بنابراین، مجدداً، با استارترهای ما، مشتریان باید برای مثال پنج دقیقه بیشتر منتظر بمانند،
13:18
so we get the oils under control and serve it to them as best as possible.
256
798480
6000
بنابراین ما روغن‌ها را تحت کنترل می‌گیریم و آن را به بهترین شکل ممکن به آنها ارائه می‌کنیم.
13:24
And what is panko? I've not heard of it before.
257
804480
3000
و پانکو چیست؟ من قبلاً در مورد آن نشنیده ام.
13:27
Panko is a Japanese type of coating. It's breadcrumbs, again.
258
807480
4000
پانکو نوعی پوشش ژاپنی است . دوباره پودر سوخاری است.
13:31
It's slightly thicker, larger. It's not exactly fine and little, you know, it's not like a dust or anything.
259
811480
5000
کمی ضخیم تر، بزرگتر است. دقیقاً خوب و کم نیست، می دانید، مانند گرد و غبار یا هر چیز دیگری نیست.
13:36
They're more chunky. It's more crispy once they're cooked, compared to the breaded prawns.
260
816480
7000
آنها درشت ترند در مقایسه با میگوهای سوخاری پس از پختن ترد تر می شود.
13:43
Okay. And then the sort of standard on the main menu, the standard, they're white fish, right?
261
823480
8000
باشه. و سپس نوع استاندارد در منوی اصلی، استاندارد، آنها ماهی سفید هستند، درست است؟
13:51
Yeah, yeah, white. Mainly white.
262
831480
2000
آره آره سفید عمدتا سفید.
13:53
We've got a larger one in place of a sort of white flaky fish.
263
833480
7000
ما یک ماهی بزرگتر به جای نوعی ماهی پوسته پوسته سفید داریم.
14:00
And the fish, then, when you fry it, it's in this thing called a batter.
264
840480
7000
و ماهی، پس از آن، هنگامی که آن را سرخ می کنید ، در این چیزی است که به آن خمیر می گویند.
14:07
Yes.
265
847480
1000
آره.
14:08
So what is the batter?
266
848480
2000
پس خمیر چیست؟
14:10
The batter, our batter is basic. It's made of flour, egg, you know, plenty of ingredients.
267
850480
10000
خمیر، خمیر ما اساسی است. از آرد، تخم مرغ، مواد اولیه زیادی درست شده است.
14:20
How we look at the batter, in our point of view, we try to make sure that when we put a fish in,
268
860480
7000
چگونه به خمیر نگاه می کنیم، از دیدگاه خود ، سعی می کنیم مطمئن شویم که وقتی ماهی را داخل
14:27
it's completely covered in batter and there's not one little hole that's open.
269
867480
4000
آن می گذاریم، کاملاً با خمیر پوشیده شده باشد و یک سوراخ کوچک باز نباشد.
14:31
But when there is a hole within the batter, that fish will suck in the oil.
270
871480
4000
اما وقتی سوراخی درون خمیر وجود داشته باشد، آن ماهی روغن را می مکد.
14:35
So we don't want that to happen.
271
875480
2000
بنابراین ما نمی خواهیم این اتفاق بیفتد.
14:37
But what we do is, I don't want to give you the whole information with the way we batter our fish,
272
877480
4000
اما کاری که ما انجام می‌دهیم این است که نمی‌خواهم کل اطلاعات را در مورد نحوه کوبیدن ماهی‌هایمان به شما بدهم،
14:41
because that is kind of a chef's secret.
273
881480
3000
زیرا این به نوعی راز یک سرآشپز است.
14:44
And especially with our one, we're still working on our one to make it better,
274
884480
4000
و مخصوصاً در مورد خودمان، ما همچنان در حال کار بر روی یکی از خودمان هستیم تا آن را بهتر کنیم،
14:48
so every day we can come up with something upgraded to the day we had before.
275
888480
5000
بنابراین هر روز می‌توانیم چیزی را ارائه کنیم که به روز قبلی ارتقا یافته است.
14:53
But the only thing I can tell you about our fish, I can show you, if you want, how we put our fish in.
276
893480
6000
اما تنها چیزی که می‌توانم در مورد ماهی‌هایمان به شما بگویم، می‌توانم به شما نشان دهم، اگر بخواهید، چگونه ماهی‌هایمان را داخل آن
14:59
Yeah, brilliant.
277
899480
9000
می‌گذاریم. آره، عالی.
15:08
So there, there was a fish with batter on it.
278
908480
6000
پس آنجا، ماهی با خمیر روی آن بود.
15:14
And there's some chips, lovely.
279
914480
4000
و مقداری چیپس وجود دارد، دوست داشتنی.
15:18
Oh, it smells nice.
280
918480
2000
اوه بوی خوبی داره
15:20
Pity we can't get smells coming through on our videos.
281
920480
8000
متأسفیم که نمی توانیم بویی را در ویدیوهایمان حس کنیم.
15:28
Our chips are really nice, chunky ones.
282
928480
2000
چیپس های ما واقعاً خوب و درشت هستند.
15:30
They're not those thin sort of French fries.
283
930480
4000
آنها آن نوع نازک سیب زمینی سرخ کرده نیستند.
15:34
They're cut quite thickly, which I think is really nice.
284
934480
5000
آنها کاملاً ضخیم بریده شده اند که به نظر من واقعاً خوب است.
15:39
With our chips, we try to use the chunkiest plate we have for our chipper machine,
285
939480
7000
با تراشه‌هایمان، سعی می‌کنیم از پرپشت‌ترین صفحه‌ای که در اختیار داریم برای دستگاه خردکن خود استفاده کنیم،
15:46
because the chunkier it is, the better the chips is.
286
946480
3000
زیرا هرچه پرپشت‌تر باشد ، تراشه‌ها بهتر است.
15:49
You know that it's potato.
287
949480
2000
شما می دانید که آن سیب زمینی است.
15:51
Unlike fries, I'm not saying fries are bad,
288
951480
5000
برخلاف سیب زمینی سرخ کرده، نمی گویم سیب زمینی سرخ شده بد است،
15:56
but when it comes to fish and chips, you want big, chunky chips.
289
956480
4000
اما وقتی صحبت از ماهی و چیپس به میان می آید، چیپس بزرگ و کلفت می خواهید.
16:00
So we also customised our machines for that.
290
960480
3000
بنابراین ما نیز ماشین های خود را برای آن سفارشی کردیم.
16:03
We changed the plates around so they're slightly thicker than normal.
291
963480
7000
ما صفحات اطراف را عوض کردیم تا کمی ضخیم تر از حد معمولی باشند.
16:10
And when it comes to throwing our fish in, our secret is to leave no gaps within the batter.
292
970480
7000
و وقتی نوبت به پرتاب ماهی می‌رسد، راز ما این است که هیچ شکافی در خمیر باقی نگذاریم.
16:17
So what we do is first, we dip the fish into batter and then scrape it all down.
293
977480
6000
بنابراین کاری که ما انجام می دهیم این است که ابتدا ماهی را در خمیر فرو می کنیم و سپس تمام آن را می خریم.
16:23
When we scrape it all down, we know that the excess batter is off,
294
983480
3000
وقتی همه آن را خراش می دهیم، می دانیم که خمیر اضافی از بین رفته است،
16:26
and we know that because of the breading we use underneath the batter to coat the fish,
295
986480
5000
و می دانیم که به دلیل نان زنی که در زیر خمیر برای پوشاندن ماهی استفاده می کنیم،
16:31
it holds on to all the batter.
296
991480
2000
تمام خمیر را نگه می دارد.
16:33
And we dip it in again.
297
993480
3000
و دوباره آن را فرو می کنیم.
16:36
Everything's all covered. The fish is completely covered.
298
996480
2000
همه چیز پوشیده است ماهی کاملا پوشیده شده است.
16:38
So we'll just take off most of the batter,
299
998480
3000
بنابراین، ما فقط بیشتر خمیر را برمی داریم،
16:41
because obviously fish and chips is preferred with thin batter, lightly battered.
300
1001480
5000
زیرا بدیهی است که ماهی و چیپس با خمیر نازک ترجیح داده می شود که کمی هم زده شود.
16:46
The thicker the batter is, the more oil it will suck in.
301
1006480
3000
هر چه خمیر غلیظ تر باشد ، روغن بیشتری به داخل آن می خورد
16:49
And when you take it out and put it on your plate, the more oil it would leave out of it.
302
1009480
5000
و وقتی آن را بیرون بیاورید و در بشقاب خود قرار دهید ، روغن بیشتری از آن خارج می شود.
16:54
So we try our best not to, and then we just dip it into the oil.
303
1014480
5000
بنابراین تمام تلاشمان را می کنیم که این کار را نکنیم و سپس آن را در روغن فرو می کنیم.
16:59
Again, the less the batter, the better the fish is.
304
1019480
4000
باز هم، هر چه خمیر کمتر باشد ، ماهی بهتر است.
17:03
And how long does it take in the oil for these?
305
1023480
3000
و چقدر طول میکشه روغن برای اینها باشه؟
17:06
It will take seven to eight minutes at least.
306
1026480
3000
حداقل هفت تا هشت دقیقه طول می کشد.
17:09
It depends on the portion of the fish as well.
307
1029480
3000
بستگی به قسمت ماهی هم داره.
17:12
Some can be thicker, which can take more than ten minutes.
308
1032480
5000
برخی از آنها می توانند ضخیم تر باشند که ممکن است بیش از ده دقیقه طول بکشد.
17:17
But again, we try to keep it, when we portion it, we don't want it to be so thick.
309
1037480
5000
اما باز هم سعی می کنیم آن را نگه داریم، وقتی آن را تقسیم می کنیم، نمی خواهیم آنقدر غلیظ شود.
17:22
Because the more longer it stays in there, the more the coating, the batter will get burnt.
310
1042480
5000
زیرا هرچه بیشتر در آنجا بماند، پوشش بیشتر می شود، خمیر می سوزد.
17:27
And we try to avoid that.
311
1047480
2000
و ما سعی می کنیم از آن اجتناب کنیم.
17:29
So the thinner the fish is, well, not thinner, but we try to keep it to a standard portion.
312
1049480
7000
بنابراین، هر چه ماهی نازک‌تر باشد، خوب، نازک‌تر نیست، اما سعی می‌کنیم آن را در حد استاندارد نگه داریم.
17:36
So it fits the time that the customers would like to wait as well.
313
1056480
4000
بنابراین زمانی مناسب است که مشتریان نیز دوست دارند منتظر بمانند.
17:40
Because sometimes, years ago, I seem to remember when someone put the fish in the oil,
314
1060480
7000
چون گاهی، سال‌ها پیش، به نظر می‌رسد که یادم می‌آید وقتی کسی ماهی را در روغن
17:47
it was sort of sizzling, making a loud sizzling sound.
315
1067480
4000
می‌گذاشت، به نوعی خرخر می‌کرد و صدای بلندی می‌داد.
17:51
That's when there's a lot of it in.
316
1071480
2000
آن وقت است که مقدار زیادی از آن وجود دارد.
17:53
That seems quiet.
317
1073480
1000
به نظر ساکت است.
17:54
Because there's only one fish in there, nothing else is in there.
318
1074480
3000
چون فقط یک ماهی در آنجاست، هیچ چیز دیگری در آنجا نیست.
17:57
Usually, yeah, when you put two fish, plus chips.
319
1077480
3000
معمولاً، بله، وقتی دو ماهی به اضافه چیپس می گذارید.
18:00
I didn't put any chips in there, so it's not going to sizzle.
320
1080480
3000
من هیچ چیپسی در آنجا نگذاشتم، بنابراین خرچنگ نمی شود.
18:03
But I'll still throw that in there for you now.
321
1083480
2000
اما من هنوز هم آن را در آنجا برای شما در حال حاضر.
18:05
Oh, nice.
322
1085480
5000
چه خوب.
18:10
On a Friday, we can't hear each other talking because of that sizzling noise.
323
1090480
7000
در روز جمعه، به دلیل آن سر و صدای مهیب، نمی توانیم صحبت یکدیگر را بشنویم.
18:17
Wow, I didn't hear that sizzling.
324
1097480
3000
وای من نشنیدم این صداش
18:20
Like I said, we can't hear ourselves talking once we've got all this noise going on.
325
1100480
6000
همانطور که گفتم، وقتی این همه سروصدا در جریان است، نمی‌توانیم حرف خود را بشنویم.
18:26
I see that now. There's such a bubbling effect going on.
326
1106480
4000
الان میبینمش چنین اثر حبابی در جریان است.
18:30
And again, we try to keep the shop as clean and fresh as possible,
327
1110480
7000
و باز هم، ما سعی می کنیم تا جایی که ممکن است مغازه را تمیز و تازه نگه داریم،
18:37
so we do tend to keep our lids down.
328
1117480
3000
بنابراین تمایل داریم که درپوش هایمان را پایین نگه داریم.
18:40
But there's an extraction system within the machine.
329
1120480
3000
اما یک سیستم استخراج درون دستگاه وجود دارد.
18:43
It takes off all the smoke and the oil smell, which obviously leaves us with a better environment.
330
1123480
5000
همه دود و بوی روغن را از بین می برد، که بدیهی است که محیط بهتری را برای ما به ارمغان می آورد.
18:48
Right.
331
1128480
1000
درست.
18:49
But I can obviously keep it open right now.
332
1129480
2000
اما بدیهی است که می توانم آن را در حال حاضر باز نگه دارم.
18:51
Yeah, just to show us the sizzling.
333
1131480
3000
آره، فقط برای اینکه به ما نشون بدی
18:54
So the word "sizzle" is one of those words that imitates the sound "sizzle".
334
1134480
6000
پس کلمه ی سیزل یکی از آن کلماتی است که صدای سیزل را تقلید می کند.
19:00
"Sizzle, sizzle, sizzle, sizzle" is the sound of something frying.
335
1140480
4000
صدای سرخ شدن چیزی است.
19:04
OK.
336
1144480
2000
خوب.
19:06
So, that looks lovely.
337
1146480
3000
بنابراین، به نظر می رسد دوست داشتنی است.
19:09
Wow.
338
1149480
3000
وای.
19:12
OK.
339
1152480
3000
خوب.
19:15
Lovely. OK.
340
1155480
2000
دوست داشتني. خوب.
19:17
And then, let's see, so you have other things like pies.
341
1157480
4000
و سپس، بیایید ببینیم، بنابراین چیزهای دیگری مانند پای دارید.
19:21
Yes.
342
1161480
3000
آره.
19:24
We do sell pies.
343
1164480
3000
ما پای می فروشیم
19:27
Our menu is more fish-based.
344
1167480
3000
منوی ما بیشتر مبتنی بر ماهی است.
19:30
We don't have a wide option, so we do obviously keep the classic fish and chip shop menu in place,
345
1170480
5000
ما گزینه گسترده ای نداریم، بنابراین بدیهی است که منوی کلاسیک فروشگاه ماهی و چیپس را در جای خود نگه می داریم،
19:35
with the pies and the sausages, which we do sell as well.
346
1175480
4000
همراه با پای و سوسیس، که آنها را نیز می فروشیم.
19:39
But we're more popular for our fish.
347
1179480
3000
اما ما برای ماهی هایمان محبوبیت بیشتری داریم.
19:42
Right.
348
1182480
1000
درست.
19:43
I mean, like, our personal record, I think, on the weekend was 160-plus orders.
349
1183480
6000
منظورم این است که رکورد شخصی ما، فکر می کنم، در آخر هفته بیش از 160 سفارش بود.
19:49
Wow.
350
1189480
2000
وای.
19:51
But that's not fish, that's just the orders.
351
1191480
1000
اما این ماهی نیست، این فقط دستورات است.
19:52
Just pies.
352
1192480
1000
فقط پای
19:53
So the number of customers that we serve.
353
1193480
2000
بنابراین تعداد مشتریانی که به آنها خدمت می کنیم.
19:55
And keep in mind, because it's a local area, our orders aren't just one fish and chips.
354
1195480
4000
و به خاطر داشته باشید، چون یک منطقه محلی است، سفارشات ما فقط یک ماهی و چیپس نیست.
19:59
It's usually, like, five fish, I don't know, three chips.
355
1199480
3000
معمولاً مثلاً پنج ماهی، نمی‌دانم، سه چیپس است.
20:02
Yes.
356
1202480
1000
آره.
20:03
So we do serve a lot of fish compared to our other items, like pies.
357
1203480
4000
بنابراین ما ماهی های زیادی را در مقایسه با سایر اقلاممان مانند پای سرو می کنیم.
20:07
There's someone coming in to get an order to take home, and there might be several people at home.
358
1207480
5000
یک نفر برای گرفتن سفارش به خانه می آید و ممکن است چند نفر در خانه باشند.
20:12
Yeah, yeah. It's always the case. It's usually the case.
359
1212480
3000
آره آره. همیشه همینطور است. معمولاً اینطور است.
20:15
That is always the case around here. But, yeah, we do.
360
1215480
4000
اینجا همیشه همینطوره اما، بله، ما انجام می دهیم.
20:19
We've got chicken burgers, we've got veggie burgers.
361
1219480
3000
ما همبرگر مرغ داریم، همبرگر گیاهی داریم.
20:22
We've got pies that we also serve for people that prefer not to eat fish all the time.
362
1222480
5000
ما کیک هایی داریم که برای افرادی که ترجیح می دهند همیشه ماهی نخورند سرو می کنیم.
20:27
Other than that, we've got sausages.
363
1227480
2000
غیر از این، ما سوسیس داریم.
20:29
And the rest, other than those, are basically all fish-based.
364
1229480
4000
و بقیه، به غیر از آنها ، اساساً همه بر پایه ماهی هستند.
20:33
We try to keep it only fish, so we can concentrate on how to serve the fish as best as possible.
365
1233480
8000
ما سعی می‌کنیم آن را فقط ماهی نگه داریم، بنابراین می‌توانیم به بهترین نحو ممکن از ماهی استفاده کنیم.
20:41
There are some fish and chip shops which do, for example, fried chicken or even kebabs at some points,
366
1241480
7000
برخی از فروشگاه های ماهی و چیپس هستند که مثلاً در برخی نقاط مرغ سوخاری یا حتی کباب می خورند
20:48
which, again, we don't support to be honest.
367
1248480
2000
که باز هم صادقانه بگویم ما از آنها حمایت نمی کنیم.
20:50
No, no.
368
1250480
1000
نه نه.
20:51
We think, if you want to do one type of food, then stick to it.
369
1251480
3000
ما فکر می کنیم، اگر می خواهید یک نوع غذا را انجام دهید، به آن پایبند باشید.
20:54
Try not to get every other food involved in it.
370
1254480
3000
سعی کنید همه مواد غذایی دیگر را درگیر آن نکنید.
20:57
You want to specialise.
371
1257480
1000
شما می خواهید تخصص داشته باشید.
20:58
Yeah, we specialise in fish, so we stick to fish.
372
1258480
3000
بله، ما در ماهی تخصص داریم، بنابراین به ماهی می چسبیم.
21:01
Yeah, that sounds great. Lovely.
373
1261480
2000
آره، عالی به نظر می رسد. دوست داشتني.
21:03
And then there are things that, a sort of very traditional vegetable that goes with fish and chips is the mushy peas.
374
1263480
8000
و سپس چیزهایی وجود دارد که یک نوع سبزی بسیار سنتی که با ماهی و چیپس همراه است، نخود فرنگی است.
21:11
Yes, we've got mushy peas. Again, you can't go wrong with fish and chips and mushy peas.
375
1271480
6000
بله، ما نخود فرنگی داریم. باز هم، شما نمی توانید با ماهی و چیپس و نخود فرنگی اشتباه کنید.
21:17
That's definitely another bestseller that we have in here, actually.
376
1277480
3000
این قطعاً یکی دیگر از پرفروش‌ترین کتاب‌هایی است که در اینجا داریم.
21:20
And it is just peas, but mushy.
377
1280480
4000
و این فقط نخود فرنگی است، اما نرم است.
21:24
So they're not individual, self-contained little peas.
378
1284480
3000
بنابراین آنها نخودهای کوچک فردی و مستقل نیستند.
21:27
Yeah. You do have little bits in them.
379
1287480
2000
آره شما تکه های کوچکی در آنها دارید.
21:29
They're in a sort of mushy...
380
1289480
1000
آنها یک جورهایی لطیف هستند...
21:30
Yeah.
381
1290480
1000
آره.
21:31
Yeah, it's more boiled.
382
1291480
2000
آره جوشش تره
21:33
Probably half of them are mushy and half of them are whole, but they are mixed.
383
1293480
4000
احتمالاً نیمی از آنها خمیر و نیمی از آنها کامل هستند، اما آنها مخلوط هستند.
21:37
So you've still got bits of peas in there as well, plus the mushy side of it too.
384
1297480
4000
بنابراین شما هنوز تکه‌هایی از نخودفرنگی در آنجا دارید ، به‌علاوه قسمت‌های نرم آن نیز.
21:41
Yes.
385
1301480
1000
آره.
21:42
And on the side of that, we also have curry sauce.
386
1302480
3000
و در کنار آن، سس کاری نیز داریم.
21:45
Curry sauce is our own recipe, so again, I can't give you a lot of information about the curry sauce,
387
1305480
4000
سس کاری دستور پخت خودمان است، بنابراین باز هم نمی توانم اطلاعات زیادی در مورد سس کاری به شما بدهم،
21:49
but curry sauce is also another traditional thing with fish and chips.
388
1309480
5000
اما سس کاری نیز یک چیز سنتی دیگر با ماهی و چیپس است.
21:54
Our one's our own recipe, so we do sell a lot of curry sauce as well.
389
1314480
4000
دستور غذای خودمان است، بنابراین ما سس کاری زیادی نیز می‌فروشیم.
21:58
When we first opened, we were just handing them out, give it a try, and it worked out well.
390
1318480
6000
وقتی برای اولین بار باز شدیم، فقط آنها را پخش می کردیم، آن را امتحان کنید، و به خوبی جواب داد.
22:04
Everyone did like it.
391
1324480
1000
همه آن را دوست داشتند.
22:05
So is it a mild curry or a hot curry?
392
1325480
3000
پس کاری ملایم است یا کاری داغ؟
22:08
No, it's a mild curry.
393
1328480
1000
نه، کاری ملایم است.
22:09
A mild curry.
394
1329480
1000
کاری ملایم
22:10
Yeah, it wouldn't be hot.
395
1330480
1000
آره گرم نمیشه
22:11
Okay, Salim. So I think we would like to order some fish, wouldn't we?
396
1331480
5000
باشه سلیم بنابراین فکر می کنم ما می خواهیم ماهی سفارش دهیم، اینطور نیست؟
22:16
Yeah.
397
1336480
1000
آره
22:17
So can you recommend anything to us?
398
1337480
4000
بنابراین می توانید چیزی را به ما توصیه کنید؟
22:21
I would, again, it's going to be a bit of a classic, but I would give you a cod.
399
1341480
4000
من دوباره، قرار است کمی کلاسیک باشد، اما من به شما یک کد می دهم.
22:25
Right.
400
1345480
1000
درست.
22:26
Due to, again, it being Peterhead, one of the freshest cods around you can find.
401
1346480
4000
با توجه به، دوباره، پیترهد، یکی از تازه ترین کدهای اطراف شما می توانید پیدا کنید.
22:30
Okay, cod, yes.
402
1350480
2000
خوب، کد، بله.
22:32
Again, they came in today, so I'll put you a cod on.
403
1352480
3000
دوباره امروز وارد شدند، بنابراین من برای شما یک کد می گذارم.
22:35
I'll put you some starters as well.
404
1355480
3000
من برای شما شروع کننده نیز قرار می دهم.
22:38
Right.
405
1358480
1000
درست.
22:39
Just to top it up.
406
1359480
1000
فقط برای تکمیل آن.
22:40
Oh, now, somebody who's with us here wanted some fish cake.
407
1360480
5000
اوه، حالا، یکی که اینجا با ماست، کیک ماهی می‌خواست.
22:45
No problem.
408
1365480
1000
مشکلی نیست
22:46
Fish cake.
409
1366480
1000
کیک ماهی.
22:47
I thought you said you wanted fish cake.
410
1367480
2000
فکر کردم گفتی کیک ماهی میخوای.
22:49
No, I thought you said you wanted fish cake.
411
1369480
3000
نه، فکر کردم گفتی کیک ماهی می خواهی.
22:52
Oh, I see what you mean.
412
1372480
2000
اوه متوجه منظورت شدم
22:54
Fish cakes are salmon and broccoli fish cake.
413
1374480
2000
کیک ماهی کیک ماهی سالمون و کلم بروکلی است.
22:56
I did have a very nice fish cake.
414
1376480
2000
من یه کیک ماهی خیلی خوب داشتم
22:58
And it was a salmon and potato in fish cake.
415
1378480
4000
و یک ماهی سالمون و سیب زمینی در کیک ماهی بود.
23:02
Salmon and broccoli.
416
1382480
2000
سالمون و کلم بروکلی.
23:04
Salmon and broccoli.
417
1384480
1000
سالمون و کلم بروکلی.
23:05
Salmon, broccoli, cheese and dill.
418
1385480
2000
سالمون، بروکلی، پنیر و شوید.
23:07
Oh, wow.
419
1387480
1000
اوه وای.
23:08
Covered in breadcrumbs as well.
420
1388480
2000
با پودر سوخاری نیز پوشانده شده است.
23:10
In breadcrumbs, which is very, very tasty.
421
1390480
3000
در آرد سوخاری که خیلی خیلی خوشمزه است.
23:13
So we're looking at cod in batter and the fish cake.
422
1393480
5000
بنابراین ما به دنبال ماهی کاد در خمیر و کیک ماهی هستیم.
23:18
I'll put you some of our Maris Piper chips.
423
1398480
4000
من تعدادی از چیپس های ماریس پایپر را برای شما قرار می دهم .
23:22
And some lovely Maris Piper chips.
424
1402480
2000
و چند چیپس ماریس پایپر دوست داشتنی.
23:24
That would be lovely.
425
1404480
1000
که دوست داشتنی خواهد بود.
23:25
And there are three of us, so just enough for three.
426
1405480
4000
و ما سه نفر هستیم، پس فقط برای سه نفر کافی است.
23:29
I can do you all separate portions.
427
1409480
2000
من می توانم همه شما را قسمت های جداگانه انجام دهم.
23:31
No problem.
428
1411480
1000
مشکلی نیست
23:32
Well, whatever you think.
429
1412480
3000
خب هر چی فکر کنی
23:35
Leave it to me.
430
1415480
2000
بزار به عهده من.
23:37
So we were talking about the shop.
431
1417480
3000
بنابراین ما در مورد مغازه صحبت می کردیم .
23:40
Now, we're here in South East London.
432
1420480
3000
اکنون، ما اینجا در جنوب شرقی لندن هستیم.
23:43
Yeah.
433
1423480
1000
آره
23:44
But you were telling me earlier about another vintage fish
434
1424480
4000
اما شما قبلاً در مورد ماهی قدیمی دیگری
23:48
that you're opening in South West London.
435
1428480
3000
که در جنوب غربی لندن افتتاح می کنید به من می گفتید.
23:51
Yeah, so what we've done is here, we're on the skirts of Blackheath,
436
1431480
3000
بله، پس کاری که ما انجام دادیم اینجاست، ما در دامن بلک هیث هستیم،
23:54
more towards Leigh, in South East London,
437
1434480
4000
بیشتر به سمت لی، در جنوب شرقی لندن
23:58
which is our base, basically, because it's the first one.
438
1438480
4000
، که اساساً پایگاه ما است، زیرا اولین مورد است.
24:02
Now, it's been about a week now.
439
1442480
2000
الان حدود یک هفته است.
24:04
We've just got one in Wimbledon.
440
1444480
2000
ما به تازگی یکی در ویمبلدون داریم.
24:06
That's not exactly changed yet.
441
1446480
2000
هنوز دقیقاً تغییر نکرده است.
24:08
It's a running shop at the moment,
442
1448480
2000
در حال حاضر این یک فروشگاه در حال اجرا است ،
24:10
but hopefully towards the summer it's going to be closed,
443
1450480
2000
اما امیدواریم تا تابستان بسته شود،
24:12
refurbished through A to Z,
444
1452480
2000
از A تا Z بازسازی شود،
24:14
and it will be open again as Vintage Fish.
445
1454480
2000
و دوباره به‌عنوان Vintage Fish باز شود.
24:16
And that's on Lelpard Road in Wimbledon.
446
1456480
3000
و آن هم در جاده للپارد در ویمبلدون.
24:19
This is the place where they play the tennis.
447
1459480
3000
اینجا جایی است که آنها تنیس بازی می کنند.
24:22
Wimbledon is the famous tennis area.
448
1462480
4000
ویمبلدون منطقه معروف تنیس است.
24:26
Yeah, and it is close to the tennis courts as well, actually.
449
1466480
3000
بله، و در واقع به زمین های تنیس نیز نزدیک است.
24:29
It's not even a mile from there,
450
1469480
2000
حتی یک مایل از آنجا فاصله ندارد،
24:31
so it's another really nice location.
451
1471480
3000
بنابراین یک مکان واقعاً خوب دیگر است.
24:34
Really good location.
452
1474480
1000
موقعیت مکانی واقعا خوب است.
24:35
You get lots of customers,
453
1475480
2000
شما مشتریان زیادی
24:37
especially during the Wimbledon season.
454
1477480
2000
به خصوص در فصل ویمبلدون دارید.
24:39
Hopefully, yeah.
455
1479480
1000
امیدوارم، بله.
24:40
That's one bonus we'll get from there.
456
1480480
2000
این امتیازی است که از آنجا دریافت خواهیم کرد.
24:42
Yeah, wow.
457
1482480
1000
آره وای
24:43
Well, that's marvellous.
458
1483480
1000
خوب، این شگفت انگیز است.
24:44
So that's really exciting.
459
1484480
2000
پس این واقعا هیجان انگیز است. با آن بهترین
24:46
I wish you all the best with that.
460
1486480
2000
ها را برای شما آرزو می کنم.
24:48
Thank you.
461
1488480
1000
متشکرم.
24:49
And then I understand that in the UK
462
1489480
3000
و بعد می فهمم که در
24:52
there is an annual competition
463
1492480
3000
انگلستان یک مسابقه سالانه
24:55
for the best fish and chip shop
464
1495480
3000
برای بهترین فروشگاه ماهی و چیپس
24:58
in the whole of the country.
465
1498480
2000
در کل کشور برگزار می شود.
25:00
So maybe one day,
466
1500480
2000
پس شاید یک روز،
25:02
do you think you might go in for that competition?
467
1502480
2000
فکر می کنید ممکن است در آن مسابقه شرکت کنید؟
25:04
Definitely.
468
1504480
1000
قطعا.
25:05
That's what we're working on as well.
469
1505480
1000
این چیزی است که ما نیز روی آن کار می کنیم.
25:06
Once the Wimbledon's open,
470
1506480
1000
پس از باز شدن ویمبلدون،
25:07
that would be a more seafood-based restaurant
471
1507480
3000
این رستوران بیشتر مبتنی بر غذاهای دریایی
25:10
as well as fish and chips.
472
1510480
1000
و همچنین ماهی و چیپس خواهد بود.
25:11
So once that's open,
473
1511480
1000
بنابراین هنگامی که باز شد
25:12
the next concentration would be on the fish and chips awards.
474
1512480
4000
، تمرکز بعدی بر روی جوایز ماهی و چیپس خواهد بود.
25:16
Wow, so that would be very exciting.
475
1516480
3000
وای، پس خیلی هیجان انگیز خواهد بود.
25:19
So, well, Salim and also Jason and Lily,
476
1519480
5000
بنابراین، خوب، سلیم و همچنین جیسون و لیلی،
25:24
thank you very much for letting us come
477
1524480
3000
از شما بسیار متشکرم که به ما اجازه
25:27
into your fish and chip shop
478
1527480
2000
دادید وارد فروشگاه ماهی و چیپس شما شویم
25:29
and to hear all about your work.
479
1529480
3000
و همه چیز را در مورد کار شما بشنویم.
25:32
And so thank you very much.
480
1532480
2000
و بنابراین بسیار سپاسگزارم.
25:34
Thank you.
481
1534480
1000
متشکرم.
25:35
And wishing you all the very best in the future.
482
1535480
2000
و با آرزوی بهترین ها برای شما در آینده.
25:37
Thank you, Gill.
483
1537480
1000
متشکرم، گیل.
25:38
And thank you.
484
1538480
1000
و از شما متشکرم.
25:39
And see you again very, very soon.
485
1539480
2000
و دوباره خیلی خیلی زود میبینمت
25:41
And we're looking forward to our orders as well.
486
1541480
2000
و ما مشتاقانه منتظر سفارشات خود هستیم.
25:43
I'll get your orders on the way as well.
487
1543480
2000
من هم در راه سفارشات شما را می گیرم .
25:45
I'm feeling really hungry after all this talk about food.
488
1545480
5000
بعد از این همه صحبت در مورد غذا واقعا احساس گرسنگی می کنم.
25:50
So thank you.
489
1550480
2000
پس متشکرم.
25:52
Okay.
490
1552480
1000
باشه.
25:53
Thank you.
491
1553480
1000
متشکرم.
25:54
Thank you.
492
1554480
1000
متشکرم.
25:55
And goodbye.
493
1555480
1000
و خداحافظ
25:56
Goodbye. Have a nice day.
494
1556480
1000
خداحافظ. روز خوبی داشته باشید.
25:57
Thank you.
495
1557480
19000
متشکرم.

Original video on YouTube.com
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7