Life in London: Fish & Chips

281,610 views ・ 2020-09-03

Learn English with Gill


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
Hello. I'm Gill at engVid, and today's lesson is a little bit different because we are on
0
0
9480
Cześć. Jestem Gill z engVid, a dzisiejsza lekcja jest trochę inna, ponieważ jesteśmy na
00:09
location outside a fish and chip shop, which is a very popular kind of place in the UK.
1
9480
10960
zewnątrz sklepu z rybami i frytkami, który jest bardzo popularnym miejscem w Wielkiej Brytanii.
00:20
So, here we are in a street in London, about 7 miles from central London, and we are going
2
20440
10120
Więc jesteśmy na ulicy w Londynie, około 7 mil od centrum Londynu, i zamierzamy
00:30
to be visiting this fish and chip shop here, this one. And so let me explain about fish
3
30560
7840
odwiedzić ten sklep z rybami i frytkami tutaj, ten. A więc pozwól mi wyjaśnić o rybie
00:38
and chips. It's a very English tradition, and lots and lots of people like to eat fish
4
38400
11520
z frytkami. To bardzo angielska tradycja i mnóstwo ludzi lubi jeść ryby
00:49
and chips, and there are a lot more fish and chip shops in the UK than there are McDonald's.
5
49920
11520
z frytkami, aw Wielkiej Brytanii jest o wiele więcej sklepów z rybami i frytkami niż McDonald's.
01:01
So, there are over 10,000 fish and chip shops compared with 1,200 McDonald's. About 80%
6
61440
13160
Tak więc istnieje ponad 10 000 sklepów z rybami i frytkami w porównaniu z 1200 McDonald's. Około 80%
01:14
of the UK population eat fish and chips at least once a year, so... And some of them
7
74600
7600
populacji Wielkiej Brytanii je rybę z frytkami przynajmniej raz w roku, więc... Niektórzy z nich
01:22
eat fish and chips every week, so it's very, very popular. The idea is that the fish is
8
82200
9240
jedzą rybę z frytkami co tydzień, więc jest to bardzo, bardzo popularne. Pomysł polega na tym, że ryba jest
01:31
cooked at a very high temperature, and it's in a kind of covering called a batter. And
9
91440
8000
gotowana w bardzo wysokiej temperaturze i jest w rodzaju przykrycia zwanego bułką tartą. A
01:39
then chips, well, I'm sure you know what chips are, so they're potatoes cut into pieces and
10
99440
6960
potem frytki, cóż, jestem pewien, że wiesz, co to są frytki, więc są to ziemniaki pokrojone na kawałki, a
01:46
also fried at a very high temperature. And fish and chips, apparently, are very good
11
106400
6960
także smażone w bardzo wysokiej temperaturze. A ryba z frytkami najwyraźniej jest
01:53
for you because they contain protein, and fiber, and iron, and vitamins. So, if you're
12
113360
11920
dla ciebie bardzo dobra, ponieważ zawiera białko, błonnik, żelazo i witaminy. Tak więc, jeśli jesteś
02:05
in the UK or if you're planning to visit the UK, and if you haven't already visited a fish
13
125280
8000
w Wielkiej Brytanii lub planujesz odwiedzić Wielką Brytanię i jeśli jeszcze nie odwiedziłeś
02:13
and chip shop, then I can highly recommend them.
14
133280
5280
sklepu z rybami i frytkami, mogę je gorąco polecić.
02:18
So, that's a little bit about fish and chips, the background. So, of course, there's a lot
15
138560
7680
To trochę o rybie z frytkami, o tle. Oczywiście
02:26
of vocabulary associated with it, which we're about to find out because now we're going
16
146240
7760
wiąże się z tym wiele słownictwa, które zaraz poznamy, ponieważ teraz
02:34
to step inside the shop and meet the owner, and he's going to tell us a bit more about
17
154000
7400
wejdziemy do sklepu i spotkamy się z właścicielem, który opowie nam trochę więcej o
02:41
fish and chips. So, let's go in.
18
161400
2680
rybach i frytki. Więc wejdźmy.
02:44
Nice to see you.
19
164080
1000
Miło cię widzieć.
02:45
How are you?
20
165080
1000
Jak się masz?
02:46
Fine, thank you. Thanks for letting us come in.
21
166080
1000
Dobrze, dziękuję. Dzięki, że pozwoliłeś nam wejść.
02:47
That's no problem. It's our pleasure.
22
167080
1000
To żaden problem. To nasza przyjemność.
02:48
And have a look at your fish and chip shop.
23
168080
1000
I spójrz na swój sklep z rybami i frytkami.
02:49
Thank you.
24
169080
1000
Dziękuję.
02:50
So, fish and chips are a great English tradition, aren't they?
25
170080
1000
Więc ryba z frytkami to wspaniała angielska tradycja, prawda?
02:51
Yeah, especially, you know, when you're in anywhere of England, you can't go wrong with
26
171080
1000
Tak, zwłaszcza, wiesz, kiedy jesteś gdziekolwiek w Anglii, nie możesz się pomylić z
02:52
the fish and chips.
27
172080
1000
rybą z frytkami.
02:53
No.
28
173080
1000
Nie. Właśnie
02:54
That's when people, you know, tourists, for example, especially, that's why they come
29
174080
1000
wtedy ludzie, no wiesz, na przykład turyści, zwłaszcza dlatego przyjeżdżają
02:55
in to London.
30
175080
1000
do Londynu.
02:56
Yes.
31
176080
1000
Tak.
02:57
You know, get a bit of everything they can within the UK.
32
177080
1000
Wiesz, dostać trochę wszystkiego, co mogą w Wielkiej Brytanii.
02:58
Yeah.
33
178080
1000
Tak.
02:59
Whether it's fried chicken or, I don't know, beans on toast, for example, as a traditional
34
179080
18160
Czy to smażony kurczak, czy, nie wiem, fasola na grzance, na przykład, jako tradycyjne
03:17
English breakfast.
35
197240
1000
angielskie śniadanie.
03:18
Yes.
36
198240
1000
Tak.
03:19
But we do our fish and chips in here.
37
199240
1000
Ale my robimy naszą rybę z frytkami tutaj.
03:20
Yes.
38
200240
1000
Tak.
03:21
And we...
39
201240
1000
A my...
03:22
And this shop's been very, it's very popular, isn't it?
40
202240
1000
A ten sklep był bardzo, bardzo popularny, prawda?
03:23
It is in a shop.
41
203240
1000
Jest w sklepie.
03:24
I often see you have a lot of customers come in.
42
204240
5000
Często widzę, że przychodzi do ciebie wielu klientów.
03:29
Yeah.
43
209240
1000
Tak.
03:30
In a short amount of time, we've done pretty good.
44
210240
1000
W krótkim czasie zrobiliśmy całkiem nieźle.
03:31
I mean, like, this has been open since January 2016.
45
211240
4000
To znaczy, jakby to było otwarte od stycznia 2016.
03:35
Ah.
46
215240
1000
Ach.
03:36
Till today.
47
216240
1000
Do dzisiaj.
03:37
Oh, wow.
48
217240
1000
Och, wow.
03:38
You know, we've always had good feedback from our customers as well.
49
218240
1000
Wiesz, zawsze mieliśmy dobre opinie od naszych klientów.
03:39
That's just over a year.
50
219240
1000
To nieco ponad rok.
03:40
Yeah, just over a year.
51
220240
1000
Tak, nieco ponad rok.
03:41
Yeah.
52
221240
1000
Tak.
03:42
And due to that reason, you know, the word goes around.
53
222240
1000
I z tego powodu, wiesz, słowo się rozchodzi.
03:43
Yeah.
54
223240
1000
Tak.
03:44
The more, the better we get, the more the customers obviously happy are.
55
224240
1000
Im więcej, tym lepiej, tym bardziej klienci są oczywiście zadowoleni.
03:45
Yes.
56
225240
1000
Tak.
03:46
Yeah.
57
226240
1000
Tak.
03:47
And lots of people live in this area.
58
227240
1000
I dużo ludzi mieszka w tej okolicy.
03:48
Yeah.
59
228240
1000
Tak.
03:49
So they'll all notice, "Oh, a new fish and chip shop."
60
229240
7000
Więc wszyscy zauważą: „Och, nowy sklep z rybami i frytkami”.
03:56
Yeah.
61
236240
1000
Tak.
03:57
Our customers are based more regular customers, you know, locals in the neighbourhood.
62
237240
3000
Nasi klienci to bardziej stali klienci, no wiesz, miejscowi w okolicy.
04:00
So it's probably 80% of our customers are regulars.
63
240240
3000
Więc prawdopodobnie 80% naszych klientów to stali bywalcy.
04:03
Ah.
64
243240
1000
Ach.
04:04
20% will be the passing by customers.
65
244240
1000
20% stanowić będą przechodnie.
04:05
Right.
66
245240
1000
Prawidłowy.
04:06
Right.
67
246240
1000
Prawidłowy.
04:07
But even, like I said, it's been just over a year.
68
247240
1000
Ale nawet, jak powiedziałem, minął nieco ponad rok.
04:08
We still have people that haven't noticed us yet.
69
248240
1000
Wciąż mamy ludzi, którzy jeszcze nas nie zauważyli.
04:09
Ah.
70
249240
1000
Ach.
04:10
We've still got neighbours that come in and...
71
250240
1000
Nadal mamy sąsiadów, którzy przychodzą i...
04:11
Yes.
72
251240
1000
Tak.
04:12
...you know...
73
252240
1000
...wiesz...
04:13
Yes.
74
253240
1000
Tak.
04:14
...ask us when we've been open.
75
254240
1000
...zapytaj nas, kiedy jesteśmy otwarci.
04:15
Right.
76
255240
1000
Prawidłowy.
04:16
And that's the first time.
77
256240
1000
I to pierwszy raz.
04:17
Yeah.
78
257240
1000
Tak.
04:18
Because I mentioned this shop to somebody the other day who I met up, just up the road...
79
258240
1000
Ponieważ wspomniałem o tym sklepie komuś, kogo spotkałem, niedaleko stąd...
04:19
Okay.
80
259240
1000
OK.
04:20
...who lives locally.
81
260240
1000
...która mieszka lokalnie.
04:21
And I said, "The new fish and chip shop."
82
261240
1000
Powiedziałem: „Nowy sklep z rybami i frytkami”.
04:22
And he didn't know.
83
262240
1000
A on nie wiedział.
04:23
Yeah.
84
263240
1000
Tak.
04:24
He didn't know about it.
85
264240
1000
On o tym nie wiedział.
04:25
So he said, "Oh, good.
86
265240
1000
Więc powiedział: „Och, dobrze.
04:26
I'm going to try that because it must be better than the one he's been using already."
87
266240
16000
Spróbuję tego, ponieważ musi być lepsze niż to, którego już używa”.
04:42
Yeah.
88
282240
1000
Tak.
04:43
We try to separate ourselves from the locals.
89
283240
1000
Staramy się oddzielić od miejscowych.
04:44
I mean, we've got over probably three, four local fish and chippies around.
90
284240
4000
Mam na myśli, że mamy chyba ze trzy, cztery lokalne ryby z frytkami.
04:48
Right.
91
288240
1000
Prawidłowy.
04:49
Yes.
92
289240
1000
Tak.
04:50
But we try to, obviously, make ourselves stand out with the products we sell...
93
290240
1000
Ale staramy się, oczywiście, wyróżniać się produktami, które sprzedajemy...
04:51
Yes.
94
291240
1000
Tak.
04:52
...and, obviously, our concept of the shop.
95
292240
1000
...i oczywiście nasza koncepcja sklepu.
04:53
Oh.
96
293240
1000
Oh.
04:54
I was going to say that the decor, like this, for example, and the wood finish here...
97
294240
1000
Chciałem powiedzieć, że ten wystrój, na przykład ten, i tutaj wykończenie drewna...
04:55
Yeah.
98
295240
1000
Tak.
04:56
...and this sort of railway style, it's a sort of old-fashioned...
99
296240
1000
...a ten styl kolei jest trochę staromodny...
04:57
It's just the British rail...
100
297240
1000
To tylko brytyjska kolej...
04:58
...design, isn't it?
101
298240
1000
...projekt, prawda?
04:59
...it's, you know, to get a glimpse of, you know, back 30, 40 years back of...
102
299240
1000
... to jest, wiesz, rzucić okiem na, no wiesz, 30, 40 lat temu...
05:00
Yeah.
103
300240
1000
Tak.
05:01
...time, so it's, you know, from '60s, 1960s-plus, '70s, so we tried to put a bit of everything
104
301240
19000
... czas, więc to, wiesz, lata 60., 60. plus, 70., więc staraliśmy się umieścić
05:20
into it...
105
320240
1000
w tym trochę wszystkiego ...
05:21
Yeah.
106
321240
1000
Tak.
05:22
...so it looks more retro.
107
322240
1000
...więc wygląda bardziej retro.
05:23
Yes.
108
323240
1000
Tak.
05:24
And, obviously, it's called Vintage Fish, so we had to try...
109
324240
1000
No i oczywiście nazywa się Vintage Fish, więc musieliśmy spróbować...
05:25
Vintage.
110
325240
1000
Vintage.
05:26
Yeah.
111
326240
1000
Tak.
05:27
Yes.
112
327240
1000
Tak.
05:28
That was our whole concept.
113
328240
1000
To była cała nasza koncepcja.
05:29
And, obviously, it's a word that means something old...
114
329240
2000
I, oczywiście, to słowo oznacza coś starego...
05:31
Yeah.
115
331240
1000
Tak.
05:32
...but valuable.
116
332240
1000
...ale cenne. To
05:33
It's a good name...
117
333240
1000
dobre imię...
05:34
Very good.
118
334240
1000
Bardzo dobre.
05:35
...to use.
119
335240
1000
...używać.
05:36
Yeah.
120
336240
1000
Tak.
05:37
And, also, the old style, sort of 1960s, when we used to have a transport system called
121
337240
6880
A także stary styl, coś w rodzaju lat 60., kiedy mieliśmy system transportowy zwany
05:44
British Rail, which then got broken up, and it was the nationalised transport system,
122
344120
8120
British Rail, który potem się rozpadł i był to znacjonalizowany system transportowy,
05:52
which it's not nationalised anymore.
123
352240
3000
który już nie jest znacjonalizowany.
05:55
So, this kind of sign was a station sign at one time.
124
355240
7000
Więc ten rodzaj znaku był kiedyś znakiem stacji.
06:02
So, it's nice.
125
362240
1000
Więc jest miło.
06:03
I like that.
126
363240
1000
Lubię to.
06:04
You must have had that sign made special...
127
364240
2000
Musiałeś zrobić ten znak specjalny...
06:06
Yeah, they've...
128
366240
1000
Tak, oni...
06:07
...in British Rail style.
129
367240
1000
...w stylu British Rail.
06:08
Yeah.
130
368240
1000
Tak.
06:09
It was customised by us.
131
369240
1000
Został przez nas dostosowany.
06:10
Wow.
132
370240
1000
Wow.
06:11
Very good.
133
371240
1000
Bardzo dobry.
06:12
Most of our stuff are customised by us in the shop.
134
372240
1000
Większość naszych rzeczy jest dostosowywana przez nas w sklepie.
06:13
Yes.
135
373240
1000
Tak.
06:14
Yes.
136
374240
1000
Tak.
06:15
Because, I mean, I love the wooden, you know, the wooden finish here.
137
375240
1000
Ponieważ, to znaczy, uwielbiam drewniane, wiesz, drewniane wykończenie tutaj.
06:16
These...
138
376240
9000
Te...
06:25
And, also, the top piece.
139
385240
1000
A także górna część.
06:26
We had to burn all these woods before we put them together.
140
386240
1000
Musieliśmy spalić wszystkie te lasy, zanim je złożyliśmy.
06:27
You burned those?
141
387240
1000
Spaliłeś te?
06:28
Yeah.
142
388240
1000
Tak.
06:29
We had to burn them, varnish them, polish them.
143
389240
1000
Musieliśmy je wypalać, lakierować, polerować.
06:30
So, it's got this kind of effect to it.
144
390240
1000
Więc ma taki efekt. Ma to
06:31
It's got a stark effect on it, because you can see the lots...
145
391240
1000
na to ogromny wpływ, ponieważ widać wiele…
06:32
It needs to look old, as well, due to, again, our concept.
146
392240
1000
Musi też wyglądać staro, ze względu na nasz koncept.
06:33
Yes.
147
393240
1000
Tak.
06:34
So, we didn't want it to look so brand new.
148
394240
1000
Nie chcieliśmy więc, żeby wyglądał jak nowy.
06:35
No.
149
395240
1000
Nie.
06:36
So, we had to wear it out a bit before we put it on there.
150
396240
1000
Więc musieliśmy go trochę zużyć, zanim go tam włożyliśmy.
06:37
Yeah.
151
397240
1000
Tak.
06:38
You didn't just want to...
152
398240
1000
Nie chciałeś po prostu...
06:39
No, no.
153
399240
1000
Nie, nie.
06:40
We didn't want...
154
400240
6000
Nie chcieliśmy...
06:46
Yeah.
155
406240
1000
Tak.
06:47
I mean, like, it's obviously new material that we use, but we try to wear it out as much
156
407240
1000
To znaczy, to oczywiście nowy materiał, którego używamy, ale staramy się go zużywać tak bardzo,
06:48
as we can.
157
408240
1000
jak to możliwe.
06:49
Yes, but you made it look...
158
409240
1000
Tak, ale sprawiłeś, że wyglądało to...
06:50
And, also, I noticed now you've got an old-fashioned telephone here.
159
410240
1000
Zauważyłem też, że masz tu staromodny telefon.
06:51
Yeah.
160
411240
1000
Tak.
06:52
We...
161
412240
1000
My...
06:53
When we first...
162
413240
1000
Kiedy po raz pierwszy...
06:54
That's the old style with the dial.
163
414240
1000
To stary styl z tarczą.
06:55
Yeah.
164
415240
1000
Tak.
06:56
With the dial that goes like that.
165
416240
1000
Z tarczą, która idzie w ten sposób.
06:57
Yeah.
166
417240
1000
Tak. Wiesz
06:58
We have, you know, press-button phones nowadays.
167
418240
1000
, mamy obecnie telefony z przyciskami.
06:59
So, does that make sense?
168
419240
1000
Czy to ma sens?
07:00
Yeah.
169
420240
1000
Tak.
07:01
Yeah.
170
421240
1000
Tak.
07:02
Yeah.
171
422240
1000
Tak.
07:03
So, we have an old-fashioned telephone here with the dial that goes like that.
172
423240
7000
Więc mamy tutaj staromodny telefon z tarczą, która idzie w ten sposób.
07:10
Yeah.
173
430240
1000
Tak. Wiesz
07:11
We have, you know, press-button phones nowadays.
174
431240
1000
, mamy obecnie telefony z przyciskami.
07:12
So, does that make sense?
175
432240
1000
Czy to ma sens?
07:13
Yeah.
176
433240
1000
Tak.
07:14
Yeah.
177
434240
1000
Tak.
07:15
Yeah.
178
435240
1000
Tak.
07:16
Yeah.
179
436240
1000
Tak.
07:17
Yeah.
180
437240
1000
Tak.
07:18
Yeah.
181
438240
1000
Tak.
07:19
Yeah.
182
439240
1000
Tak.
07:42
The old-fashioned telephone.
183
462240
1000
Staromodny telefon.
07:43
The old-fashioned telephone, really?
184
463240
1000
Staromodny telefon, naprawdę?
07:44
Everyone comes to play around with it?
185
464240
1000
Wszyscy przychodzą się nim bawić?
07:45
Yeah.
186
465240
1000
Tak.
07:46
Someone would tell their kid or their grandchildren about their memories when they had that phone
187
466240
1000
Ktoś opowiadał swojemu dziecku lub wnukom o swoich wspomnieniach, kiedy mieli ten telefon
07:47
in their house.
188
467240
1000
w domu.
07:48
Yeah.
189
468240
1000
Tak. To znaczy
07:49
I mean I remember...
190
469240
1000
pamiętam...
07:50
We've still got an old phone like this at home.
191
470240
1000
Mamy w domu taki stary telefon.
07:51
Yeah.
192
471240
1000
Tak.
07:52
But like I said, it still works.
193
472240
1000
Ale tak jak mówiłem, nadal działa.
07:53
It's slightly older than that, but, so, you can dial out anything.
194
473240
1000
Jest nieco starszy, ale możesz wybrać wszystko.
07:54
Oh, yeah, yeah.
195
474240
1000
O tak, tak.
07:55
Definitely.
196
475240
1000
Zdecydowanie. To
07:56
It works.
197
476240
1000
działa. To
07:57
It works.
198
477240
1000
działa.
07:58
That's the original meaning of the word "dial."
199
478240
1000
Takie jest pierwotne znaczenie słowa „tarcza”.
07:59
for the fingers for anyone is too young to remember that's that's a dial
200
479240
8520
dla palców dla każdego jest zbyt młody, aby pamiętać, że to jest
08:07
telephone so that's amazing okay
201
487760
6720
telefon z wybieraniem, więc jest to niesamowity
08:14
TV which is our main attraction in our shop. It's near the window and people see it as they walk past. It's one of the first things I noticed.
202
494480
14000
telewizor, który jest naszą główną atrakcją w naszym sklepie. Jest w pobliżu okna i ludzie widzą go, gdy przechodzą obok. To jedna z pierwszych rzeczy, które zauważyłem.
08:28
So you've got a sort of retro program on there haven't you?
203
508480
4000
Więc masz tam coś w rodzaju programu retro, prawda?
08:32
We've got some old music, old jazzy, retro music style.
204
512480
4000
Mamy trochę starej muzyki, starego jazzu, muzyki w stylu retro.
08:36
In black and white, black and white television.
205
516480
3000
W czarno-białej, czarno-białej telewizji.
08:39
On a weekend we do have a lot of wait, not a lot but it's like at least 10-15 minutes waiting time because you know in the space of half an hour we can get 10-15 orders in one go.
206
519480
12000
W weekend mamy dużo czekania, niewiele, ale to co najmniej 10-15 minut oczekiwania, ponieważ wiesz, że w ciągu pół godziny możemy otrzymać 10-15 zamówień za jednym razem.
08:51
So we try to leave a lot of space so people can freely move around.
207
531480
4000
Dlatego staramy się zostawić dużo miejsca, aby ludzie mogli się swobodnie poruszać.
08:55
And also I think you cook each order individually.
208
535480
5000
A także myślę, że gotujesz każde zamówienie indywidualnie.
09:00
Individually and we cook on order.
209
540480
2000
Indywidualnie i gotujemy na zamówienie.
09:02
So you don't have sort of rows of fish ready to pack. You do them freshly for each customer which is nice.
210
542480
10000
Więc nie masz rzędów ryb gotowych do spakowania. Robisz je na świeżo dla każdego klienta, co jest miłe.
09:12
On a weekend we've always got fishing coming out whether it's a pod or a habit because it's always consistent.
211
552480
6000
W weekendy zawsze wychodzimy na ryby, niezależnie od tego, czy jest to strąk, czy nawyk, ponieważ zawsze jest to spójne.
09:18
We're always selling on the weekend.
212
558480
2000
Zawsze sprzedajemy w weekend.
09:20
But other than that if someone was to walk in we'll cook it on order and we explain why because we try to keep our standards high.
213
560480
7000
Ale poza tym, jeśli ktoś wejdzie, ugotujemy to na zamówienie i wyjaśnimy dlaczego, ponieważ staramy się utrzymać wysokie standardy.
09:27
Our food, it needs to be quality. Our price isn't the lowest around.
214
567480
5000
Nasze jedzenie musi być wysokiej jakości. Nasza cena nie należy do najniższych w okolicy.
09:32
But keeping in mind that we get our fish from Billingsgate market.
215
572480
4000
Ale pamiętajmy, że nasze ryby kupujemy na targu Billingsgate.
09:36
It comes in every day in the morning and we do go for the freshest and the best quality fish which is Peterhead.
216
576480
8000
Przychodzi codziennie rano i wybieramy najświeższą i najlepszej jakości rybę, jaką jest Peterhead.
09:44
It comes from Scotland and it is the nearest to us so it's the freshest one we can get our hands on.
217
584480
7000
Pochodzi ze Szkocji i jest najbliżej nas, więc jest najświeższą, jaką możemy dostać w swoje ręce.
09:51
Because you don't have to travel from let's say I don't know Norway or elsewhere from another harbour.
218
591480
6000
Bo nie trzeba jechać z powiedzmy, że nie znam Norwegii ani nigdzie indziej z innego portu.
09:57
So it comes straight to Billingsgate from Scotland, Peterhead, straight to Billingsgate.
219
597480
5000
Więc idzie prosto do Billingsgate ze Szkocji, Peterhead, prosto do Billingsgate.
10:02
There's obviously independent organisations in there. They deliver it to us every morning.
220
602480
6000
Są tam oczywiście niezależne organizacje . Dostarczają go nam każdego ranka.
10:08
So you have a set order for each day?
221
608480
2000
Więc masz ustaloną kolejność na każdy dzień?
10:10
Yeah, every day we'll have a set order.
222
610480
2000
Tak, każdego dnia będziemy mieć ustaloną kolejność.
10:12
And obviously every day that does mean we are limited because we don't keep any frozen fish in stock.
223
612480
6000
I oczywiście każdego dnia oznacza to, że jesteśmy ograniczeni, ponieważ nie przechowujemy żadnych mrożonych ryb w magazynie.
10:18
So when we finish our fresh fish then unfortunately we've got no other fresh fish to sell for that day.
224
618480
5000
Więc kiedy skończymy naszą świeżą rybę, niestety nie mamy innych świeżych ryb do sprzedania na ten dzień.
10:23
But luckily it's not always the case. It's only on a Saturday which we can because Saturday is our last day.
225
623480
7000
Ale na szczęście nie zawsze tak jest. Tylko w sobotę możemy, bo sobota jest naszym ostatnim dniem.
10:30
Due to Billingsgate market being closed over the weekend on Sunday and Monday.
226
630480
4000
Ze względu na zamknięcie rynku Billingsgate w weekend w niedzielę i poniedziałek.
10:34
We also closed because again we can't get our hands on any fresh fish and we strictly are against frozen.
227
634480
6000
Zamknęliśmy również, ponieważ znowu nie możemy dostać w swoje ręce żadnych świeżych ryb i jesteśmy surowo przeciwni mrożeniu.
10:40
So we closed for the two days. Everyone's happy that way because we are comfortable serving our food as well.
228
640480
6000
Więc zamknęliśmy na dwa dni. Wszyscy są w ten sposób szczęśliwi, ponieważ my również czujemy się komfortowo serwując nasze jedzenie.
10:46
As it is fresh, we know nothing's going to be wrong with it. It's perfect. Cooked on order. Everything's right.
229
646480
6000
Ponieważ jest świeży, wiemy, że nic mu się nie stanie. To jest idealne. Gotowane na zamówienie. Wszystko jest w porządku.
10:52
That's good. And for anyone who's not heard of Billingsgate, it is the main fish market, very big fish market in London.
230
652480
9000
To dobrze. A dla każdego, kto nie słyszał o Billingsgate, jest to główny targ rybny, bardzo duży targ rybny w Londynie.
11:01
Which is very famous and it's been there for a long time.
231
661480
5000
Który jest bardzo znany i istnieje od dawna.
11:06
And it's near the river, isn't it?
232
666480
3000
I to blisko rzeki, prawda?
11:09
Yeah, it's based in East London.
233
669480
2000
Tak, ma siedzibę we wschodnim Londynie.
11:11
Benary Wharf. Yes, because at one time all the boats brought the fish in up the river.
234
671480
8000
Nabrzeże Benary. Tak, ponieważ kiedyś wszystkie łodzie przynosiły ryby w górę rzeki.
11:19
So it was there in East London, very near the river.
235
679480
6000
Tak było we wschodnim Londynie, bardzo blisko rzeki.
11:25
The logical place for the fish to be all put together in a market to sell to people.
236
685480
8000
Logiczne miejsce, w którym ryby mają być zebrane razem na rynku w celu sprzedaży ludziom.
11:33
So that's Billingsgate, very famous.
237
693480
3000
Więc to jest Billingsgate, bardzo sławne.
11:36
OK, so maybe we could have a look at the menu.
238
696480
7000
OK, więc może moglibyśmy rzucić okiem na menu.
11:43
So the whitebait, that sounds interesting. Can you tell us what whitebait is?
239
703480
7000
Więc biała przynęta, to brzmi interesująco. Czy możesz nam powiedzieć, co to jest whitebait?
11:50
Whitebaits are very small fishes. I don't know how to describe them exactly, but they come coated in breadcrumbs.
240
710480
9000
Whitebaity to bardzo małe ryby. Nie wiem, jak je dokładnie opisać, ale są otoczone bułką tartą.
11:59
And we fry them in the oil. They come as a starter, so it's not a really big portion.
241
719480
8000
I smażymy je na oleju. Przychodzą jako przystawka, więc nie jest to naprawdę duża porcja. Są
12:07
So they're tiny. They're sort of sized, I think.
242
727480
4000
więc malutkie. Wydaje mi się, że są odpowiedniej wielkości .
12:11
These are our whitebaits.
243
731480
2000
To są nasze białorycerze.
12:13
Oh, that's one whitebait. Oh, it's bigger. I've seen smaller whitebaits.
244
733480
4000
O, to jest jedna biała przynęta. O, jest większy. Widziałem mniejsze białe przynęty.
12:17
But they change. The portions, the sizes do change depending on the age of the fish, I'm guessing.
245
737480
6000
Ale one się zmieniają. Zgaduję, że porcje, rozmiary zmieniają się w zależności od wieku ryby.
12:23
But yeah, we sell those in portions, just as a starter.
246
743480
4000
Ale tak, sprzedajemy je w porcjach, tak na początek.
12:27
Right. OK.
247
747480
2000
Prawidłowy. OK.
12:29
All of our starters, again, come with lemon, tartar sauce, cherry tomato, with a bed of salad to top them on top.
248
749480
10000
Wszystkie nasze przystawki znowu z cytryną, sosem tatarskim, pomidorkami koktajlowymi i sałatką na wierzchu.
12:39
Lovely. OK. And what else?
249
759480
4000
Śliczny. OK. I co jeszcze?
12:43
Our main seller with our starters would be the hand-cut calamari and our panko-coated prawns.
250
763480
6000
Naszym głównym sprzedawcą z naszymi przystawkami byłyby ręcznie krojone kalmary i nasze krewetki w panierce panko.
12:49
They're both covered in panko coats, again, deep-fried.
251
769480
5000
Oboje są pokryci płaszczami panko, znowu smażonymi w głębokim tłuszczu.
12:54
It's really tricky cooking them, because we keep our oil to, like, 150, 160 degrees when we're cooking those two specifically.
252
774480
10000
Gotowanie ich jest naprawdę trudne, ponieważ utrzymujemy olej w temperaturze 150, 160 stopni, kiedy gotujemy te dwa.
13:04
So they're nice, puffy, not so, obviously, crunchy.
253
784480
4000
Więc są ładne, puszyste, nie takie, oczywiście, chrupiące.
13:08
Because when you do them in a higher temperature of oil, they can be really crispy and dry.
254
788480
4000
Bo gdy zrobisz je w wyższej temperaturze oleju, potrafią być naprawdę chrupiące i suche.
13:12
So, again, with our starters, customers do have to wait an extra, let's say, five minutes,
255
792480
6000
Więc znowu, z naszymi przystawkami, klienci muszą czekać dodatkowe, powiedzmy, pięć minut,
13:18
so we get the oils under control and serve it to them as best as possible.
256
798480
6000
więc kontrolujemy oleje i podajemy je najlepiej, jak to możliwe.
13:24
And what is panko? I've not heard of it before.
257
804480
3000
A co to jest panko? Nie słyszałem o tym wcześniej.
13:27
Panko is a Japanese type of coating. It's breadcrumbs, again.
258
807480
4000
Panko to japoński rodzaj panierki. To znowu bułka tarta.
13:31
It's slightly thicker, larger. It's not exactly fine and little, you know, it's not like a dust or anything.
259
811480
5000
Jest trochę grubszy, większy. To nie jest dokładnie w porządku i małe, wiesz, to nie jest jak kurz czy coś.
13:36
They're more chunky. It's more crispy once they're cooked, compared to the breaded prawns.
260
816480
7000
Są bardziej grube. Po ugotowaniu są bardziej chrupiące niż krewetki panierowane.
13:43
Okay. And then the sort of standard on the main menu, the standard, they're white fish, right?
261
823480
8000
Dobra. A potem rodzaj standardu w głównym menu, standard, to są białe ryby, prawda?
13:51
Yeah, yeah, white. Mainly white.
262
831480
2000
Tak, tak, biały. Głównie biały.
13:53
We've got a larger one in place of a sort of white flaky fish.
263
833480
7000
Mamy większy zamiast czegoś w rodzaju białej łuszczącej się ryby.
14:00
And the fish, then, when you fry it, it's in this thing called a batter.
264
840480
7000
A więc ryba, kiedy ją smażycie, jest w tym czymś, co nazywa się panierką.
14:07
Yes.
265
847480
1000
Tak.
14:08
So what is the batter?
266
848480
2000
Więc co to jest ciasto?
14:10
The batter, our batter is basic. It's made of flour, egg, you know, plenty of ingredients.
267
850480
10000
Ciasto, nasze ciasto jest podstawowe. Robi się go z mąki, jajka, wiesz, mnóstwa składników.
14:20
How we look at the batter, in our point of view, we try to make sure that when we put a fish in,
268
860480
7000
Patrząc na ciasto, z naszego punktu widzenia staramy się upewnić, że kiedy wkładamy rybę,
14:27
it's completely covered in batter and there's not one little hole that's open.
269
867480
4000
jest ona całkowicie pokryta ciastem i nie ma ani jednej małej dziurki, która jest otwarta.
14:31
But when there is a hole within the batter, that fish will suck in the oil.
270
871480
4000
Ale kiedy w cieście jest dziura, ryba zasysa olej.
14:35
So we don't want that to happen.
271
875480
2000
Nie chcemy więc, aby tak się stało.
14:37
But what we do is, I don't want to give you the whole information with the way we batter our fish,
272
877480
4000
Ale to, co robimy, to nie chcę podawać wszystkich informacji o sposobie, w jaki panierujemy nasze ryby,
14:41
because that is kind of a chef's secret.
273
881480
3000
ponieważ jest to swego rodzaju sekret szefa kuchni.
14:44
And especially with our one, we're still working on our one to make it better,
274
884480
4000
A zwłaszcza w przypadku naszego, wciąż pracujemy nad naszym, aby był lepszy,
14:48
so every day we can come up with something upgraded to the day we had before.
275
888480
5000
więc każdego dnia możemy wymyślić coś ulepszonego do poprzedniego dnia.
14:53
But the only thing I can tell you about our fish, I can show you, if you want, how we put our fish in.
276
893480
6000
Ale jedyne, co mogę ci powiedzieć o naszych rybach, to mogę ci pokazać, jeśli chcesz, jak wpuszczamy nasze ryby.
14:59
Yeah, brilliant.
277
899480
9000
Tak, genialne.
15:08
So there, there was a fish with batter on it.
278
908480
6000
Więc tam była ryba z panierką.
15:14
And there's some chips, lovely.
279
914480
4000
I jest trochę frytek, kochanie.
15:18
Oh, it smells nice.
280
918480
2000
O, ładnie pachnie.
15:20
Pity we can't get smells coming through on our videos.
281
920480
8000
Szkoda, że w naszych filmach nie widać zapachów.
15:28
Our chips are really nice, chunky ones.
282
928480
2000
Nasze chipsy są naprawdę ładne, grube. To
15:30
They're not those thin sort of French fries.
283
930480
4000
nie są takie cienkie frytki.
15:34
They're cut quite thickly, which I think is really nice.
284
934480
5000
Są dość grubo ścięte, co moim zdaniem jest naprawdę miłe.
15:39
With our chips, we try to use the chunkiest plate we have for our chipper machine,
285
939480
7000
W przypadku naszych chipsów staramy się używać najbardziej chrupiącego talerza do naszej maszynki do rębaka,
15:46
because the chunkier it is, the better the chips is.
286
946480
3000
ponieważ im jest on grubszy, tym lepsze są chipsy.
15:49
You know that it's potato.
287
949480
2000
Wiesz, że to ziemniak.
15:51
Unlike fries, I'm not saying fries are bad,
288
951480
5000
W przeciwieństwie do frytek, nie mówię, że frytki są złe,
15:56
but when it comes to fish and chips, you want big, chunky chips.
289
956480
4000
ale jeśli chodzi o rybę z frytkami, chcesz dużych, grubych frytek.
16:00
So we also customised our machines for that.
290
960480
3000
Dlatego też dostosowaliśmy do tego nasze maszyny.
16:03
We changed the plates around so they're slightly thicker than normal.
291
963480
7000
Zmieniliśmy talerze, więc są nieco grubsze niż normalnie.
16:10
And when it comes to throwing our fish in, our secret is to leave no gaps within the batter.
292
970480
7000
A jeśli chodzi o wrzucanie ryb, naszym sekretem jest nie pozostawianie żadnych szczelin w cieście.
16:17
So what we do is first, we dip the fish into batter and then scrape it all down.
293
977480
6000
Więc najpierw zanurzamy rybę w cieście, a następnie zeskrobujemy wszystko.
16:23
When we scrape it all down, we know that the excess batter is off,
294
983480
3000
Kiedy wszystko zeskrobujemy, wiemy, że nadmiar ciasta jest usuwany,
16:26
and we know that because of the breading we use underneath the batter to coat the fish,
295
986480
5000
i wiemy, że dzięki panierce, której używamy pod ciastem do pokrycia ryby,
16:31
it holds on to all the batter.
296
991480
2000
trzyma się ono całego ciasta.
16:33
And we dip it in again.
297
993480
3000
I ponownie zanurzamy.
16:36
Everything's all covered. The fish is completely covered.
298
996480
2000
Wszystko jest zakryte. Ryba jest całkowicie zakryta.
16:38
So we'll just take off most of the batter,
299
998480
3000
Więc po prostu usuniemy większość ciasta,
16:41
because obviously fish and chips is preferred with thin batter, lightly battered.
300
1001480
5000
ponieważ oczywiście ryba z frytkami jest preferowana w cienkim cieście, lekko panierowanym.
16:46
The thicker the batter is, the more oil it will suck in.
301
1006480
3000
Im gęstsze ciasto, tym więcej oleju wchłonie.
16:49
And when you take it out and put it on your plate, the more oil it would leave out of it.
302
1009480
5000
A kiedy je wyjmiesz i położysz na talerzu, tym więcej oleju z niego pozostanie.
16:54
So we try our best not to, and then we just dip it into the oil.
303
1014480
5000
Więc staramy się tego nie robić, a potem po prostu zanurzamy go w oleju.
16:59
Again, the less the batter, the better the fish is.
304
1019480
4000
Ponownie, im mniej ciasta, tym lepsza ryba.
17:03
And how long does it take in the oil for these?
305
1023480
3000
I jak długo trwa wlewanie tego oleju?
17:06
It will take seven to eight minutes at least.
306
1026480
3000
Zajmie to co najmniej siedem do ośmiu minut.
17:09
It depends on the portion of the fish as well.
307
1029480
3000
Zależy to również od porcji ryby.
17:12
Some can be thicker, which can take more than ten minutes.
308
1032480
5000
Niektóre mogą być grubsze, co może zająć więcej niż dziesięć minut.
17:17
But again, we try to keep it, when we portion it, we don't want it to be so thick.
309
1037480
5000
Ale znowu, staramy się go zachować, kiedy go porcjujemy, nie chcemy, aby był tak gęsty.
17:22
Because the more longer it stays in there, the more the coating, the batter will get burnt.
310
1042480
5000
Ponieważ im dłużej tam przebywa, tym bardziej jest pokryta powłoką, ciasto się przypali.
17:27
And we try to avoid that.
311
1047480
2000
A tego staramy się unikać.
17:29
So the thinner the fish is, well, not thinner, but we try to keep it to a standard portion.
312
1049480
7000
Więc im cieńsza ryba, no cóż, nie cieńsza, ale staramy się utrzymać standardową porcję.
17:36
So it fits the time that the customers would like to wait as well.
313
1056480
4000
Więc pasuje do czasu, w którym klienci chcieliby również czekać.
17:40
Because sometimes, years ago, I seem to remember when someone put the fish in the oil,
314
1060480
7000
Ponieważ czasami, lata temu, wydaje mi się, że pamiętam, jak ktoś włożył rybę do oleju,
17:47
it was sort of sizzling, making a loud sizzling sound.
315
1067480
4000
jakby skwierczała, wydając głośny skwierczący dźwięk.
17:51
That's when there's a lot of it in.
316
1071480
2000
Wtedy jest tego dużo.
17:53
That seems quiet.
317
1073480
1000
Wydaje się, że jest cicho.
17:54
Because there's only one fish in there, nothing else is in there.
318
1074480
3000
Ponieważ jest tam tylko jedna ryba, nie ma tam nic więcej.
17:57
Usually, yeah, when you put two fish, plus chips.
319
1077480
3000
Zwykle tak, kiedy wkładasz dwie ryby plus frytki.
18:00
I didn't put any chips in there, so it's not going to sizzle.
320
1080480
3000
Nie włożyłem tam żadnych żetonów, więc nie będzie skwierczeć.
18:03
But I'll still throw that in there for you now.
321
1083480
2000
Ale i tak wrzucę to dla ciebie teraz.
18:05
Oh, nice.
322
1085480
5000
Och, miło.
18:10
On a Friday, we can't hear each other talking because of that sizzling noise.
323
1090480
7000
W piątek nie słyszymy, jak rozmawiamy przez ten skwierczący hałas.
18:17
Wow, I didn't hear that sizzling.
324
1097480
3000
Wow, nie słyszałem tego skwierczenia.
18:20
Like I said, we can't hear ourselves talking once we've got all this noise going on.
325
1100480
6000
Tak jak powiedziałem, nie możemy słyszeć siebie, jak rozmawiamy, kiedy mamy cały ten hałas.
18:26
I see that now. There's such a bubbling effect going on.
326
1106480
4000
Widzę to teraz. Występuje taki efekt bulgotania.
18:30
And again, we try to keep the shop as clean and fresh as possible,
327
1110480
7000
I znowu, staramy się, aby sklep był tak czysty i świeży, jak to tylko możliwe,
18:37
so we do tend to keep our lids down.
328
1117480
3000
więc mamy tendencję do opuszczania pokryw.
18:40
But there's an extraction system within the machine.
329
1120480
3000
Ale w maszynie jest system ekstrakcji.
18:43
It takes off all the smoke and the oil smell, which obviously leaves us with a better environment.
330
1123480
5000
Usuwa cały dym i zapach oleju, co oczywiście pozostawia nam lepsze środowisko.
18:48
Right.
331
1128480
1000
Prawidłowy.
18:49
But I can obviously keep it open right now.
332
1129480
2000
Ale oczywiście mogę je teraz zostawić otwarte.
18:51
Yeah, just to show us the sizzling.
333
1131480
3000
Tak, żeby pokazać nam skwierczenie.
18:54
So the word "sizzle" is one of those words that imitates the sound "sizzle".
334
1134480
6000
Tak więc słowo „sizzle” jest jednym z tych słów, które imitują dźwięk „sizzle”.
19:00
"Sizzle, sizzle, sizzle, sizzle" is the sound of something frying.
335
1140480
4000
„Sizzle, sizzle, sizzle, sizzle” to dźwięk czegoś smażącego się.
19:04
OK.
336
1144480
2000
OK.
19:06
So, that looks lovely.
337
1146480
3000
Wygląda to uroczo.
19:09
Wow.
338
1149480
3000
Wow.
19:12
OK.
339
1152480
3000
OK.
19:15
Lovely. OK.
340
1155480
2000
Śliczny. OK.
19:17
And then, let's see, so you have other things like pies.
341
1157480
4000
A potem, zobaczmy, więc masz inne rzeczy, takie jak ciasta.
19:21
Yes.
342
1161480
3000
Tak.
19:24
We do sell pies.
343
1164480
3000
Sprzedajemy ciasta.
19:27
Our menu is more fish-based.
344
1167480
3000
Nasze menu jest bardziej oparte na rybach.
19:30
We don't have a wide option, so we do obviously keep the classic fish and chip shop menu in place,
345
1170480
5000
Nie mamy szerokiego wyboru, więc oczywiście utrzymujemy klasyczne menu sklepu z rybami i frytkami,
19:35
with the pies and the sausages, which we do sell as well.
346
1175480
4000
z ciastami i kiełbaskami, które również sprzedajemy.
19:39
But we're more popular for our fish.
347
1179480
3000
Ale jesteśmy bardziej popularni dzięki naszym rybom.
19:42
Right.
348
1182480
1000
Prawidłowy.
19:43
I mean, like, our personal record, I think, on the weekend was 160-plus orders.
349
1183480
6000
Mam na myśli, jak sądzę, nasz osobisty rekord w weekend to ponad 160 zamówień.
19:49
Wow.
350
1189480
2000
Wow.
19:51
But that's not fish, that's just the orders.
351
1191480
1000
Ale to nie ryba, to tylko rozkazy.
19:52
Just pies.
352
1192480
1000
Tylko ciasta.
19:53
So the number of customers that we serve.
353
1193480
2000
A więc liczba klientów, których obsługujemy.
19:55
And keep in mind, because it's a local area, our orders aren't just one fish and chips.
354
1195480
4000
I pamiętaj, ponieważ jest to obszar lokalny, nasze zamówienia to nie tylko jedna ryba z frytkami.
19:59
It's usually, like, five fish, I don't know, three chips.
355
1199480
3000
Zwykle jest to pięć ryb, nie wiem, trzy żetony.
20:02
Yes.
356
1202480
1000
Tak.
20:03
So we do serve a lot of fish compared to our other items, like pies.
357
1203480
4000
Dlatego serwujemy dużo ryb w porównaniu z innymi naszymi produktami, takimi jak ciasta.
20:07
There's someone coming in to get an order to take home, and there might be several people at home.
358
1207480
5000
Ktoś przychodzi po zamówienie do domu, a w domu może być kilka osób.
20:12
Yeah, yeah. It's always the case. It's usually the case.
359
1212480
3000
Tak tak. Zawsze tak jest . Zwykle tak jest.
20:15
That is always the case around here. But, yeah, we do.
360
1215480
4000
Tak jest tu zawsze. Ale tak, robimy.
20:19
We've got chicken burgers, we've got veggie burgers.
361
1219480
3000
Mamy burgery z kurczakiem, mamy burgery wegetariańskie.
20:22
We've got pies that we also serve for people that prefer not to eat fish all the time.
362
1222480
5000
Mamy ciasta, które serwujemy również dla osób, które wolą nie jeść cały czas ryb.
20:27
Other than that, we've got sausages.
363
1227480
2000
Poza tym mamy kiełbaski.
20:29
And the rest, other than those, are basically all fish-based.
364
1229480
4000
A reszta, poza tymi, jest w zasadzie oparta na rybach.
20:33
We try to keep it only fish, so we can concentrate on how to serve the fish as best as possible.
365
1233480
8000
Staramy się, aby były to wyłącznie ryby, dzięki czemu możemy skoncentrować się na tym, jak najlepiej podać rybę.
20:41
There are some fish and chip shops which do, for example, fried chicken or even kebabs at some points,
366
1241480
7000
Istnieje kilka sklepów z rybami i frytkami, które oferują na przykład smażonego kurczaka, a nawet czasami kebaby,
20:48
which, again, we don't support to be honest.
367
1248480
2000
których, szczerze mówiąc, znowu nie obsługujemy.
20:50
No, no.
368
1250480
1000
Nie? Nie.
20:51
We think, if you want to do one type of food, then stick to it.
369
1251480
3000
Uważamy, że jeśli chcesz jeść jeden rodzaj jedzenia, trzymaj się go.
20:54
Try not to get every other food involved in it.
370
1254480
3000
Staraj się nie mieszać w to każdego innego jedzenia.
20:57
You want to specialise.
371
1257480
1000
Chcesz się specjalizować.
20:58
Yeah, we specialise in fish, so we stick to fish.
372
1258480
3000
Tak, specjalizujemy się w rybach, więc trzymamy się ryb.
21:01
Yeah, that sounds great. Lovely.
373
1261480
2000
Tak, to brzmi świetnie. Śliczny.
21:03
And then there are things that, a sort of very traditional vegetable that goes with fish and chips is the mushy peas.
374
1263480
8000
Są też rzeczy, które bardzo tradycyjnym warzywem pasującym do ryby z frytkami jest papkowaty groszek.
21:11
Yes, we've got mushy peas. Again, you can't go wrong with fish and chips and mushy peas.
375
1271480
6000
Tak, mamy papkowaty groszek. Ponownie, nie możesz się pomylić z rybą z frytkami i papkowatym groszkiem.
21:17
That's definitely another bestseller that we have in here, actually.
376
1277480
3000
To zdecydowanie kolejny bestseller, który tu mamy.
21:20
And it is just peas, but mushy.
377
1280480
4000
I to tylko groszek, ale papkowaty.
21:24
So they're not individual, self-contained little peas.
378
1284480
3000
Więc nie są indywidualnymi, samowystarczalnymi groszkami.
21:27
Yeah. You do have little bits in them.
379
1287480
2000
Tak. Masz w nich małe kawałki.
21:29
They're in a sort of mushy...
380
1289480
1000
Są w jakimś błocie...
21:30
Yeah.
381
1290480
1000
Tak.
21:31
Yeah, it's more boiled.
382
1291480
2000
Tak, jest bardziej gotowane.
21:33
Probably half of them are mushy and half of them are whole, but they are mixed.
383
1293480
4000
Prawdopodobnie połowa z nich jest papkowata, a połowa cała, ale są mieszane.
21:37
So you've still got bits of peas in there as well, plus the mushy side of it too.
384
1297480
4000
Więc nadal masz tam też kawałki grochu , a także jego papkowatą stronę.
21:41
Yes.
385
1301480
1000
Tak.
21:42
And on the side of that, we also have curry sauce.
386
1302480
3000
A przy okazji mamy też sos curry.
21:45
Curry sauce is our own recipe, so again, I can't give you a lot of information about the curry sauce,
387
1305480
4000
Sos curry to nasz własny przepis, więc ponownie nie mogę podać wielu informacji na temat sosu curry,
21:49
but curry sauce is also another traditional thing with fish and chips.
388
1309480
5000
ale sos curry to także kolejna tradycyjna rzecz związana z rybą z frytkami.
21:54
Our one's our own recipe, so we do sell a lot of curry sauce as well.
389
1314480
4000
Nasz jest naszym własnym przepisem, więc sprzedajemy również dużo sosu curry.
21:58
When we first opened, we were just handing them out, give it a try, and it worked out well.
390
1318480
6000
Kiedy po raz pierwszy otworzyliśmy, po prostu je rozdaliśmy , spróbuj i wyszło dobrze.
22:04
Everyone did like it.
391
1324480
1000
Wszystkim się podobało.
22:05
So is it a mild curry or a hot curry?
392
1325480
3000
Więc czy to łagodne curry czy gorące curry?
22:08
No, it's a mild curry.
393
1328480
1000
Nie, to łagodne curry.
22:09
A mild curry.
394
1329480
1000
Łagodne curry.
22:10
Yeah, it wouldn't be hot.
395
1330480
1000
Tak, nie byłoby gorąco.
22:11
Okay, Salim. So I think we would like to order some fish, wouldn't we?
396
1331480
5000
Dobrze, Salim. Więc myślę, że chcielibyśmy zamówić trochę ryb, prawda?
22:16
Yeah.
397
1336480
1000
Tak.
22:17
So can you recommend anything to us?
398
1337480
4000
Więc czy możesz nam coś polecić?
22:21
I would, again, it's going to be a bit of a classic, but I would give you a cod.
399
1341480
4000
Chciałbym, znowu, to będzie trochę klasyka, ale dałbym ci dorsza.
22:25
Right.
400
1345480
1000
Prawidłowy.
22:26
Due to, again, it being Peterhead, one of the freshest cods around you can find.
401
1346480
4000
Ponieważ ponownie jest to Peterhead, jeden z najświeższych dorszy, jakie można znaleźć.
22:30
Okay, cod, yes.
402
1350480
2000
Dobra, dorsz, tak.
22:32
Again, they came in today, so I'll put you a cod on.
403
1352480
3000
Znów przyszli dzisiaj, więc założę ci dorsza.
22:35
I'll put you some starters as well.
404
1355480
3000
Położę ci też kilka przystawek.
22:38
Right.
405
1358480
1000
Prawidłowy.
22:39
Just to top it up.
406
1359480
1000
Tylko po to, żeby to uzupełnić.
22:40
Oh, now, somebody who's with us here wanted some fish cake.
407
1360480
5000
Och, ktoś, kto jest tutaj z nami, chciał trochę ciasta rybnego.
22:45
No problem.
408
1365480
1000
Bez problemu.
22:46
Fish cake.
409
1366480
1000
Ciasto rybne.
22:47
I thought you said you wanted fish cake.
410
1367480
2000
Wydawało mi się, że mówiłeś, że chcesz ciasto rybne.
22:49
No, I thought you said you wanted fish cake.
411
1369480
3000
Nie, wydawało mi się, że mówiłeś, że chcesz ciasto rybne.
22:52
Oh, I see what you mean.
412
1372480
2000
Och, rozumiem, co masz na myśli.
22:54
Fish cakes are salmon and broccoli fish cake.
413
1374480
2000
Ciastka rybne to ciasto rybne z łososiem i brokułami.
22:56
I did have a very nice fish cake.
414
1376480
2000
Miałem bardzo dobre ciasto rybne.
22:58
And it was a salmon and potato in fish cake.
415
1378480
4000
A był to łosoś i ziemniak w rybnym cieście.
23:02
Salmon and broccoli.
416
1382480
2000
Łosoś i brokuły.
23:04
Salmon and broccoli.
417
1384480
1000
Łosoś i brokuły.
23:05
Salmon, broccoli, cheese and dill.
418
1385480
2000
Łosoś, brokuły, ser i koperek.
23:07
Oh, wow.
419
1387480
1000
Och, wow.
23:08
Covered in breadcrumbs as well.
420
1388480
2000
Obtoczone również w bułce tartej.
23:10
In breadcrumbs, which is very, very tasty.
421
1390480
3000
W bułce tartej, która jest bardzo, bardzo smaczna.
23:13
So we're looking at cod in batter and the fish cake.
422
1393480
5000
Więc patrzymy na dorsza w cieście i placek rybny.
23:18
I'll put you some of our Maris Piper chips.
423
1398480
4000
Włożę ci trochę naszych chipsów Maris Piper.
23:22
And some lovely Maris Piper chips.
424
1402480
2000
I trochę uroczych chipsów Maris Piper.
23:24
That would be lovely.
425
1404480
1000
Byłoby cudownie.
23:25
And there are three of us, so just enough for three.
426
1405480
4000
A jest nas troje, więc wystarczy dla trzech.
23:29
I can do you all separate portions.
427
1409480
2000
Mogę ci zrobić wszystkie oddzielne porcje.
23:31
No problem.
428
1411480
1000
Bez problemu.
23:32
Well, whatever you think.
429
1412480
3000
Cóż, cokolwiek myślisz.
23:35
Leave it to me.
430
1415480
2000
Zostaw to mnie.
23:37
So we were talking about the shop.
431
1417480
3000
Więc rozmawialiśmy o sklepie.
23:40
Now, we're here in South East London.
432
1420480
3000
Teraz jesteśmy tutaj, w południowo-wschodnim Londynie.
23:43
Yeah.
433
1423480
1000
Tak.
23:44
But you were telling me earlier about another vintage fish
434
1424480
4000
Ale mówiłeś mi wcześniej o innej rybnej rybie,
23:48
that you're opening in South West London.
435
1428480
3000
którą otwierasz w południowo-zachodnim Londynie.
23:51
Yeah, so what we've done is here, we're on the skirts of Blackheath,
436
1431480
3000
Tak, więc to, co zrobiliśmy, jest tutaj, jesteśmy na obrzeżach Blackheath,
23:54
more towards Leigh, in South East London,
437
1434480
4000
bardziej w kierunku Leigh, w południowo-wschodnim Londynie,
23:58
which is our base, basically, because it's the first one.
438
1438480
4000
który jest naszą bazą w zasadzie, ponieważ jest pierwszą.
24:02
Now, it's been about a week now.
439
1442480
2000
Teraz, to już około tydzień.
24:04
We've just got one in Wimbledon.
440
1444480
2000
Właśnie mamy jednego w Wimbledonie.
24:06
That's not exactly changed yet.
441
1446480
2000
To się jeszcze nie zmieniło.
24:08
It's a running shop at the moment,
442
1448480
2000
W tej chwili jest to działający sklep,
24:10
but hopefully towards the summer it's going to be closed,
443
1450480
2000
ale miejmy nadzieję, że latem zostanie zamknięty,
24:12
refurbished through A to Z,
444
1452480
2000
odnowiony od A do Z
24:14
and it will be open again as Vintage Fish.
445
1454480
2000
i ponownie otwarty jako Vintage Fish.
24:16
And that's on Lelpard Road in Wimbledon.
446
1456480
3000
I to na Lelpard Road w Wimbledonie.
24:19
This is the place where they play the tennis.
447
1459480
3000
To jest miejsce, w którym grają w tenisa.
24:22
Wimbledon is the famous tennis area.
448
1462480
4000
Wimbledon to słynny obszar tenisowy.
24:26
Yeah, and it is close to the tennis courts as well, actually.
449
1466480
3000
Tak, i właściwie jest blisko kortów tenisowych.
24:29
It's not even a mile from there,
450
1469480
2000
To nie jest nawet kilometr stąd,
24:31
so it's another really nice location.
451
1471480
3000
więc jest to kolejna naprawdę fajna lokalizacja.
24:34
Really good location.
452
1474480
1000
Naprawdę dobra lokalizacja.
24:35
You get lots of customers,
453
1475480
2000
Masz wielu klientów,
24:37
especially during the Wimbledon season.
454
1477480
2000
zwłaszcza w sezonie Wimbledonu.
24:39
Hopefully, yeah.
455
1479480
1000
Miejmy nadzieję, że tak.
24:40
That's one bonus we'll get from there.
456
1480480
2000
To jeden bonus, który dostaniemy stamtąd.
24:42
Yeah, wow.
457
1482480
1000
Tak, wow.
24:43
Well, that's marvellous.
458
1483480
1000
Cóż, to jest cudowne.
24:44
So that's really exciting.
459
1484480
2000
To naprawdę ekscytujące.
24:46
I wish you all the best with that.
460
1486480
2000
Życzę Ci z tym wszystkiego najlepszego.
24:48
Thank you.
461
1488480
1000
Dziękuję.
24:49
And then I understand that in the UK
462
1489480
3000
A potem rozumiem, że w Wielkiej Brytanii
24:52
there is an annual competition
463
1492480
3000
co roku odbywa się konkurs
24:55
for the best fish and chip shop
464
1495480
3000
na najlepszy sklep z rybami i frytkami
24:58
in the whole of the country.
465
1498480
2000
w całym kraju.
25:00
So maybe one day,
466
1500480
2000
Więc może pewnego dnia,
25:02
do you think you might go in for that competition?
467
1502480
2000
myślisz, że mógłbyś wziąć udział w tych zawodach?
25:04
Definitely.
468
1504480
1000
Zdecydowanie.
25:05
That's what we're working on as well.
469
1505480
1000
Nad tym też pracujemy.
25:06
Once the Wimbledon's open,
470
1506480
1000
Po otwarciu Wimbledonu
25:07
that would be a more seafood-based restaurant
471
1507480
3000
będzie to restauracja bardziej oparta na owocach morza,
25:10
as well as fish and chips.
472
1510480
1000
a także ryba z frytkami.
25:11
So once that's open,
473
1511480
1000
Więc kiedy to będzie otwarte,
25:12
the next concentration would be on the fish and chips awards.
474
1512480
4000
następna koncentracja skupi się na nagrodach za ryby z frytkami.
25:16
Wow, so that would be very exciting.
475
1516480
3000
Wow, więc to byłoby bardzo ekscytujące.
25:19
So, well, Salim and also Jason and Lily,
476
1519480
5000
Więc cóż, Salim, a także Jason i Lily,
25:24
thank you very much for letting us come
477
1524480
3000
bardzo dziękujemy, że pozwoliliście nam wejść
25:27
into your fish and chip shop
478
1527480
2000
do waszego sklepu z rybami i frytkami
25:29
and to hear all about your work.
479
1529480
3000
i usłyszeć wszystko o waszej pracy.
25:32
And so thank you very much.
480
1532480
2000
I tak bardzo dziękuję.
25:34
Thank you.
481
1534480
1000
Dziękuję.
25:35
And wishing you all the very best in the future.
482
1535480
2000
I życzę wszystkiego najlepszego w przyszłości.
25:37
Thank you, Gill.
483
1537480
1000
Dziękuję, Gilu.
25:38
And thank you.
484
1538480
1000
I dziękuję.
25:39
And see you again very, very soon.
485
1539480
2000
I do zobaczenia ponownie bardzo, bardzo szybko.
25:41
And we're looking forward to our orders as well.
486
1541480
2000
Czekamy również na nasze zamówienia.
25:43
I'll get your orders on the way as well.
487
1543480
2000
Po drodze też przyniosę twoje rozkazy.
25:45
I'm feeling really hungry after all this talk about food.
488
1545480
5000
Czuję się naprawdę głodny po całej tej rozmowie o jedzeniu.
25:50
So thank you.
489
1550480
2000
Więc dziękuję.
25:52
Okay.
490
1552480
1000
Dobra.
25:53
Thank you.
491
1553480
1000
Dziękuję.
25:54
Thank you.
492
1554480
1000
Dziękuję.
25:55
And goodbye.
493
1555480
1000
I żegnaj.
25:56
Goodbye. Have a nice day.
494
1556480
1000
Do widzenia. Miłego dnia.
25:57
Thank you.
495
1557480
19000
Dziękuję.

Original video on YouTube.com
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7