Life in London: Fish & Chips

281,846 views ・ 2020-09-03

Learn English with Gill


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
Hello. I'm Gill at engVid, and today's lesson is a little bit different because we are on
0
0
9480
Ciao. Sono Gill di engVid, e la lezione di oggi è un po' diversa perché siamo
00:09
location outside a fish and chip shop, which is a very popular kind of place in the UK.
1
9480
10960
fuori da un negozio di fish and chips, che è un posto molto popolare nel Regno Unito.
00:20
So, here we are in a street in London, about 7 miles from central London, and we are going
2
20440
10120
Quindi, eccoci in una strada di Londra, a circa 7 miglia dal centro di Londra, e
00:30
to be visiting this fish and chip shop here, this one. And so let me explain about fish
3
30560
7840
visiteremo questo negozio di fish and chips qui, questo. E quindi lascia che ti spieghi del fish
00:38
and chips. It's a very English tradition, and lots and lots of people like to eat fish
4
38400
11520
and chips. È una tradizione molto inglese, ea moltissime persone piace mangiare fish
00:49
and chips, and there are a lot more fish and chip shops in the UK than there are McDonald's.
5
49920
11520
and chips, e ci sono molti più fish and chips nel Regno Unito che McDonald's.
01:01
So, there are over 10,000 fish and chip shops compared with 1,200 McDonald's. About 80%
6
61440
13160
Quindi, ci sono oltre 10.000 negozi di fish and chips rispetto ai 1.200 McDonald's. Circa l'80%
01:14
of the UK population eat fish and chips at least once a year, so... And some of them
7
74600
7600
della popolazione del Regno Unito mangia fish and chips almeno una volta all'anno, quindi... E alcuni di loro
01:22
eat fish and chips every week, so it's very, very popular. The idea is that the fish is
8
82200
9240
mangiano fish and chips ogni settimana, quindi è molto, molto popolare. L'idea è che il pesce sia
01:31
cooked at a very high temperature, and it's in a kind of covering called a batter. And
9
91440
8000
cotto ad una temperatura molto alta, e sia in una sorta di copertura chiamata pastella. E
01:39
then chips, well, I'm sure you know what chips are, so they're potatoes cut into pieces and
10
99440
6960
poi patatine, beh, sono sicuro che sai cosa sono le patatine, quindi sono patate tagliate a pezzi e
01:46
also fried at a very high temperature. And fish and chips, apparently, are very good
11
106400
6960
anche fritte ad altissima temperatura. E fish and chips, a quanto pare, fa molto bene
01:53
for you because they contain protein, and fiber, and iron, and vitamins. So, if you're
12
113360
11920
perché contiene proteine, fibre, ferro e vitamine. Quindi, se sei
02:05
in the UK or if you're planning to visit the UK, and if you haven't already visited a fish
13
125280
8000
nel Regno Unito o se hai intenzione di visitare il Regno Unito e se non hai già visitato un
02:13
and chip shop, then I can highly recommend them.
14
133280
5280
negozio di fish and chips, allora posso consigliarli vivamente.
02:18
So, that's a little bit about fish and chips, the background. So, of course, there's a lot
15
138560
7680
Quindi, si tratta un po' di fish and chips, lo sfondo. Quindi, ovviamente, c'è un sacco
02:26
of vocabulary associated with it, which we're about to find out because now we're going
16
146240
7760
di vocabolario ad esso associato, che stiamo per scoprire perché ora
02:34
to step inside the shop and meet the owner, and he's going to tell us a bit more about
17
154000
7400
entreremo nel negozio e incontreremo il proprietario, e lui ci parlerà un po' di
02:41
fish and chips. So, let's go in.
18
161400
2680
pesce e patatine fritte. Allora, entriamo.
02:44
Nice to see you.
19
164080
1000
Piacere di vederti.
02:45
How are you?
20
165080
1000
Come stai?
02:46
Fine, thank you. Thanks for letting us come in.
21
166080
1000
Bene grazie. Grazie per averci fatto entrare.
02:47
That's no problem. It's our pleasure.
22
167080
1000
Nessun problema. È nostro piacere.
02:48
And have a look at your fish and chip shop.
23
168080
1000
E dai un'occhiata al tuo negozio di fish and chips.
02:49
Thank you.
24
169080
1000
Grazie.
02:50
So, fish and chips are a great English tradition, aren't they?
25
170080
1000
Allora, il fish and chips è una grande tradizione inglese, vero?
02:51
Yeah, especially, you know, when you're in anywhere of England, you can't go wrong with
26
171080
1000
Sì, soprattutto, sai, quando sei in qualsiasi parte dell'Inghilterra, non puoi sbagliare con
02:52
the fish and chips.
27
172080
1000
il fish and chips.
02:53
No.
28
173080
1000
No.
02:54
That's when people, you know, tourists, for example, especially, that's why they come
29
174080
1000
Questo è quando le persone, sai, i turisti, per esempio, in particolare, ecco perché vengono
02:55
in to London.
30
175080
1000
a Londra.
02:56
Yes.
31
176080
1000
SÌ.
02:57
You know, get a bit of everything they can within the UK.
32
177080
1000
Sai, prendi un po' di tutto quello che possono nel Regno Unito.
02:58
Yeah.
33
178080
1000
Sì.
02:59
Whether it's fried chicken or, I don't know, beans on toast, for example, as a traditional
34
179080
18160
Che si tratti di pollo fritto o, non so, di fagioli su pane tostato, per esempio, come
03:17
English breakfast.
35
197240
1000
colazione inglese tradizionale.
03:18
Yes.
36
198240
1000
SÌ.
03:19
But we do our fish and chips in here.
37
199240
1000
Ma facciamo il nostro fish and chips qui.
03:20
Yes.
38
200240
1000
SÌ.
03:21
And we...
39
201240
1000
E noi...
03:22
And this shop's been very, it's very popular, isn't it?
40
202240
1000
E questo negozio è stato molto, è molto popolare, vero?
03:23
It is in a shop.
41
203240
1000
È in un negozio.
03:24
I often see you have a lot of customers come in.
42
204240
5000
Vedo spesso che arrivano molti clienti.
03:29
Yeah.
43
209240
1000
03:30
In a short amount of time, we've done pretty good.
44
210240
1000
In un breve lasso di tempo, abbiamo fatto abbastanza bene.
03:31
I mean, like, this has been open since January 2016.
45
211240
4000
Voglio dire, questo è aperto da gennaio 2016.
03:35
Ah.
46
215240
1000
Ah.
03:36
Till today.
47
216240
1000
Fino ad oggi.
03:37
Oh, wow.
48
217240
1000
Oh, caspita.
03:38
You know, we've always had good feedback from our customers as well.
49
218240
1000
Sai, abbiamo sempre avuto buoni feedback anche dai nostri clienti.
03:39
That's just over a year.
50
219240
1000
È poco più di un anno.
03:40
Yeah, just over a year.
51
220240
1000
Sì, poco più di un anno.
03:41
Yeah.
52
221240
1000
Sì.
03:42
And due to that reason, you know, the word goes around.
53
222240
1000
E per questo motivo, sai, la voce gira.
03:43
Yeah.
54
223240
1000
Sì.
03:44
The more, the better we get, the more the customers obviously happy are.
55
224240
1000
Più ce ne sono, meglio otteniamo, più i clienti sono ovviamente felici.
03:45
Yes.
56
225240
1000
SÌ.
03:46
Yeah.
57
226240
1000
Sì.
03:47
And lots of people live in this area.
58
227240
1000
E molte persone vivono in questa zona.
03:48
Yeah.
59
228240
1000
Sì.
03:49
So they'll all notice, "Oh, a new fish and chip shop."
60
229240
7000
Quindi noteranno tutti: "Oh, un nuovo negozio di fish and chips".
03:56
Yeah.
61
236240
1000
Sì. I
03:57
Our customers are based more regular customers, you know, locals in the neighbourhood.
62
237240
3000
nostri clienti si basano su clienti più regolari, sai, gente del posto nel quartiere.
04:00
So it's probably 80% of our customers are regulars.
63
240240
3000
Quindi probabilmente l'80% dei nostri clienti sono clienti abituali.
04:03
Ah.
64
243240
1000
Ah. Il
04:04
20% will be the passing by customers.
65
244240
1000
20% sarà il passaggio dei clienti.
04:05
Right.
66
245240
1000
Giusto.
04:06
Right.
67
246240
1000
Giusto.
04:07
But even, like I said, it's been just over a year.
68
247240
1000
Ma anche, come ho detto, è passato poco più di un anno.
04:08
We still have people that haven't noticed us yet.
69
248240
1000
Abbiamo ancora persone che non si sono ancora accorte di noi.
04:09
Ah.
70
249240
1000
Ah.
04:10
We've still got neighbours that come in and...
71
250240
1000
Abbiamo ancora dei vicini che entrano e...
04:11
Yes.
72
251240
1000
Si'.
04:12
...you know...
73
252240
1000
...sai...
04:13
Yes.
74
253240
1000
Sì.
04:14
...ask us when we've been open.
75
254240
1000
...chiedici quando siamo stati aperti.
04:15
Right.
76
255240
1000
Giusto.
04:16
And that's the first time.
77
256240
1000
Ed è la prima volta.
04:17
Yeah.
78
257240
1000
Sì.
04:18
Because I mentioned this shop to somebody the other day who I met up, just up the road...
79
258240
1000
Perche' ho parlato di questo negozio a qualcuno che ho incontrato l'altro giorno, proprio in fondo alla strada...
04:19
Okay.
80
259240
1000
Okay.
04:20
...who lives locally.
81
260240
1000
...che vive in zona.
04:21
And I said, "The new fish and chip shop."
82
261240
1000
E ho detto: "Il nuovo negozio di fish and chips".
04:22
And he didn't know.
83
262240
1000
E lui non lo sapeva.
04:23
Yeah.
84
263240
1000
Sì.
04:24
He didn't know about it.
85
264240
1000
Non lo sapeva.
04:25
So he said, "Oh, good.
86
265240
1000
Così ha detto: "Oh, bene. Lo
04:26
I'm going to try that because it must be better than the one he's been using already."
87
266240
16000
proverò perché deve essere migliore di quello che ha già usato".
04:42
Yeah.
88
282240
1000
Sì.
04:43
We try to separate ourselves from the locals.
89
283240
1000
Cerchiamo di separarci dalla gente del posto.
04:44
I mean, we've got over probably three, four local fish and chippies around.
90
284240
4000
Voglio dire, probabilmente abbiamo più di tre, quattro fish and chippies locali in giro.
04:48
Right.
91
288240
1000
Giusto.
04:49
Yes.
92
289240
1000
SÌ.
04:50
But we try to, obviously, make ourselves stand out with the products we sell...
93
290240
1000
Ma cerchiamo, ovviamente, di distinguerci con i prodotti che vendiamo...
04:51
Yes.
94
291240
1000
Sì.
04:52
...and, obviously, our concept of the shop.
95
292240
1000
...e, ovviamente, il nostro concetto di negozio.
04:53
Oh.
96
293240
1000
OH.
04:54
I was going to say that the decor, like this, for example, and the wood finish here...
97
294240
1000
Stavo per dire che l'arredamento, come questo, per esempio, e la finitura in legno qui...
04:55
Yeah.
98
295240
1000
Già.
04:56
...and this sort of railway style, it's a sort of old-fashioned...
99
296240
1000
...e questo tipo di stile ferroviario, è una sorta di vecchio stile...
04:57
It's just the British rail...
100
297240
1000
È solo il British Rail...
04:58
...design, isn't it?
101
298240
1000
...design, vero?
04:59
...it's, you know, to get a glimpse of, you know, back 30, 40 years back of...
102
299240
1000
...è, sai, per dare un'occhiata a, sai, indietro di 30, 40 anni indietro di...
05:00
Yeah.
103
300240
1000
Sì.
05:01
...time, so it's, you know, from '60s, 1960s-plus, '70s, so we tried to put a bit of everything
104
301240
19000
...tempo, quindi è, sai, dagli anni '60, '60 e oltre, '70, quindi abbiamo provato a metterci un po' di tutto
05:20
into it...
105
320240
1000
...
05:21
Yeah.
106
321240
1000
Sì.
05:22
...so it looks more retro.
107
322240
1000
...così sembra più retrò.
05:23
Yes.
108
323240
1000
SÌ.
05:24
And, obviously, it's called Vintage Fish, so we had to try...
109
324240
1000
E, ovviamente, si chiama Vintage Fish, quindi abbiamo dovuto provare...
05:25
Vintage.
110
325240
1000
Vintage.
05:26
Yeah.
111
326240
1000
Sì.
05:27
Yes.
112
327240
1000
SÌ.
05:28
That was our whole concept.
113
328240
1000
Questo era il nostro intero concetto.
05:29
And, obviously, it's a word that means something old...
114
329240
2000
E, ovviamente, è una parola che significa qualcosa di vecchio...
05:31
Yeah.
115
331240
1000
Già.
05:32
...but valuable.
116
332240
1000
...ma prezioso.
05:33
It's a good name...
117
333240
1000
È un bel nome...
05:34
Very good.
118
334240
1000
Molto bello.
05:35
...to use.
119
335240
1000
...usare.
05:36
Yeah.
120
336240
1000
Sì.
05:37
And, also, the old style, sort of 1960s, when we used to have a transport system called
121
337240
6880
E, inoltre, il vecchio stile, una specie degli anni '60, quando avevamo un sistema di trasporto chiamato
05:44
British Rail, which then got broken up, and it was the nationalised transport system,
122
344120
8120
British Rail, che poi è stato smembrato, ed era il sistema di trasporto nazionalizzato,
05:52
which it's not nationalised anymore.
123
352240
3000
che non è più nazionalizzato.
05:55
So, this kind of sign was a station sign at one time.
124
355240
7000
Quindi, questo tipo di segnale era un segnale di stazione una volta.
06:02
So, it's nice.
125
362240
1000
Quindi, è bello.
06:03
I like that.
126
363240
1000
Mi piace che.
06:04
You must have had that sign made special...
127
364240
2000
Devi aver fatto rendere speciale quell'insegna...
06:06
Yeah, they've...
128
366240
1000
Sì, sono...
06:07
...in British Rail style.
129
367240
1000
...in stile British Rail.
06:08
Yeah.
130
368240
1000
Sì.
06:09
It was customised by us.
131
369240
1000
È stato personalizzato da noi.
06:10
Wow.
132
370240
1000
Oh.
06:11
Very good.
133
371240
1000
Molto bene. La
06:12
Most of our stuff are customised by us in the shop.
134
372240
1000
maggior parte delle nostre cose sono personalizzate da noi nel negozio.
06:13
Yes.
135
373240
1000
SÌ.
06:14
Yes.
136
374240
1000
SÌ.
06:15
Because, I mean, I love the wooden, you know, the wooden finish here.
137
375240
1000
Perché, voglio dire, amo il legno, sai, la finitura in legno qui.
06:16
These...
138
376240
9000
Questi...
06:25
And, also, the top piece.
139
385240
1000
E, inoltre, il pezzo superiore.
06:26
We had to burn all these woods before we put them together.
140
386240
1000
Abbiamo dovuto bruciare tutti questi legni prima di metterli insieme.
06:27
You burned those?
141
387240
1000
Li hai bruciati?
06:28
Yeah.
142
388240
1000
Sì.
06:29
We had to burn them, varnish them, polish them.
143
389240
1000
Abbiamo dovuto bruciarli, verniciarli, lucidarli.
06:30
So, it's got this kind of effect to it.
144
390240
1000
Quindi, ha questo tipo di effetto.
06:31
It's got a stark effect on it, because you can see the lots...
145
391240
1000
Ha un forte effetto su di esso, perché puoi vedere i lotti ...
06:32
It needs to look old, as well, due to, again, our concept.
146
392240
1000
Deve anche sembrare vecchio, a causa, ancora una volta, del nostro concetto.
06:33
Yes.
147
393240
1000
SÌ.
06:34
So, we didn't want it to look so brand new.
148
394240
1000
Quindi, non volevamo che sembrasse così nuovo di zecca.
06:35
No.
149
395240
1000
No.
06:36
So, we had to wear it out a bit before we put it on there.
150
396240
1000
Quindi, abbiamo dovuto consumarlo un po' prima di metterlo lì.
06:37
Yeah.
151
397240
1000
Sì.
06:38
You didn't just want to...
152
398240
1000
Non volevi solo...
06:39
No, no.
153
399240
1000
No, no.
06:40
We didn't want...
154
400240
6000
Non volevamo...
06:46
Yeah.
155
406240
1000
Sì.
06:47
I mean, like, it's obviously new material that we use, but we try to wear it out as much
156
407240
1000
Voglio dire, è ovviamente nuovo materiale che usiamo, ma cerchiamo di consumarlo il più
06:48
as we can.
157
408240
1000
possibile.
06:49
Yes, but you made it look...
158
409240
1000
Sì, ma l'hai fatto sembrare...
06:50
And, also, I noticed now you've got an old-fashioned telephone here.
159
410240
1000
E, inoltre, ho notato che ora hai un telefono antiquato qui.
06:51
Yeah.
160
411240
1000
Sì.
06:52
We...
161
412240
1000
Noi...
06:53
When we first...
162
413240
1000
Quando noi per la prima volta...
06:54
That's the old style with the dial.
163
414240
1000
Quello è il vecchio stile con il quadrante.
06:55
Yeah.
164
415240
1000
Sì.
06:56
With the dial that goes like that.
165
416240
1000
Con il quadrante che va così.
06:57
Yeah.
166
417240
1000
Sì.
06:58
We have, you know, press-button phones nowadays.
167
418240
1000
Al giorno d'oggi abbiamo, sai, telefoni a pulsante.
06:59
So, does that make sense?
168
419240
1000
Quindi, ha senso?
07:00
Yeah.
169
420240
1000
Sì.
07:01
Yeah.
170
421240
1000
Sì.
07:02
Yeah.
171
422240
1000
Sì.
07:03
So, we have an old-fashioned telephone here with the dial that goes like that.
172
423240
7000
Quindi, qui abbiamo un telefono vecchio stile con il quadrante che suona così.
07:10
Yeah.
173
430240
1000
Sì.
07:11
We have, you know, press-button phones nowadays.
174
431240
1000
Al giorno d'oggi abbiamo, sai, telefoni a pulsante.
07:12
So, does that make sense?
175
432240
1000
Quindi, ha senso?
07:13
Yeah.
176
433240
1000
Sì.
07:14
Yeah.
177
434240
1000
Sì.
07:15
Yeah.
178
435240
1000
Sì.
07:16
Yeah.
179
436240
1000
Sì.
07:17
Yeah.
180
437240
1000
Sì.
07:18
Yeah.
181
438240
1000
Sì.
07:19
Yeah.
182
439240
1000
Sì.
07:42
The old-fashioned telephone.
183
462240
1000
Il vecchio telefono.
07:43
The old-fashioned telephone, really?
184
463240
1000
Il telefono vecchio stile, davvero?
07:44
Everyone comes to play around with it?
185
464240
1000
Tutti vengono a giocarci?
07:45
Yeah.
186
465240
1000
Sì.
07:46
Someone would tell their kid or their grandchildren about their memories when they had that phone
187
466240
1000
Qualcuno raccontava ai figli o ai nipoti i loro ricordi di quando avevano quel telefono
07:47
in their house.
188
467240
1000
in casa.
07:48
Yeah.
189
468240
1000
Sì.
07:49
I mean I remember...
190
469240
1000
Voglio dire, ricordo...
07:50
We've still got an old phone like this at home.
191
470240
1000
Abbiamo ancora un vecchio telefono come questo a casa.
07:51
Yeah.
192
471240
1000
Sì.
07:52
But like I said, it still works.
193
472240
1000
Ma come ho detto, funziona ancora.
07:53
It's slightly older than that, but, so, you can dial out anything.
194
473240
1000
È leggermente più vecchio di così, ma, quindi, puoi chiamare qualsiasi cosa.
07:54
Oh, yeah, yeah.
195
474240
1000
Oh, sì, sì.
07:55
Definitely.
196
475240
1000
Decisamente.
07:56
It works.
197
476240
1000
Funziona.
07:57
It works.
198
477240
1000
Funziona.
07:58
That's the original meaning of the word "dial."
199
478240
1000
Questo è il significato originale della parola "comporre".
07:59
for the fingers for anyone is too young to remember that's that's a dial
200
479240
8520
per le dita per chiunque sia troppo giovane per ricordare che è un
08:07
telephone so that's amazing okay
201
487760
6720
telefono con linea quindi è fantastico okay
08:14
TV which is our main attraction in our shop. It's near the window and people see it as they walk past. It's one of the first things I noticed.
202
494480
14000
TV che è la nostra principale attrazione nel nostro negozio. È vicino alla finestra e le persone lo vedono mentre passano. È una delle prime cose che ho notato.
08:28
So you've got a sort of retro program on there haven't you?
203
508480
4000
Quindi hai una specie di programma retrò, vero?
08:32
We've got some old music, old jazzy, retro music style.
204
512480
4000
Abbiamo un po' di musica vecchia, vecchio stile jazz, musica retrò.
08:36
In black and white, black and white television.
205
516480
3000
In televisione in bianco e nero, in bianco e nero.
08:39
On a weekend we do have a lot of wait, not a lot but it's like at least 10-15 minutes waiting time because you know in the space of half an hour we can get 10-15 orders in one go.
206
519480
12000
In un fine settimana abbiamo molta attesa, non molto, ma è come almeno 10-15 minuti di attesa perché sai che nello spazio di mezz'ora possiamo ricevere 10-15 ordini in una volta sola.
08:51
So we try to leave a lot of space so people can freely move around.
207
531480
4000
Quindi cerchiamo di lasciare molto spazio in modo che le persone possano muoversi liberamente.
08:55
And also I think you cook each order individually.
208
535480
5000
E penso anche che cucini ogni ordine individualmente.
09:00
Individually and we cook on order.
209
540480
2000
Individualmente e cuciniamo su ordinazione.
09:02
So you don't have sort of rows of fish ready to pack. You do them freshly for each customer which is nice.
210
542480
10000
Quindi non hai una specie di fila di pesci pronti da impacchettare. Li fai freschi per ogni cliente, il che è carino.
09:12
On a weekend we've always got fishing coming out whether it's a pod or a habit because it's always consistent.
211
552480
6000
In un fine settimana abbiamo sempre la pesca che esce, che si tratti di un branco o di un'abitudine, perché è sempre coerente.
09:18
We're always selling on the weekend.
212
558480
2000
Vendiamo sempre nel fine settimana.
09:20
But other than that if someone was to walk in we'll cook it on order and we explain why because we try to keep our standards high.
213
560480
7000
Ma a parte questo, se qualcuno dovesse entrare, lo cucineremo su ordinazione e spiegheremo perché, perché cerchiamo di mantenere alti i nostri standard. Il
09:27
Our food, it needs to be quality. Our price isn't the lowest around.
214
567480
5000
nostro cibo deve essere di qualità. Il nostro prezzo non è il più basso in circolazione.
09:32
But keeping in mind that we get our fish from Billingsgate market.
215
572480
4000
Ma tenendo presente che prendiamo il nostro pesce dal mercato di Billingsgate.
09:36
It comes in every day in the morning and we do go for the freshest and the best quality fish which is Peterhead.
216
576480
8000
Arriva tutti i giorni al mattino e scegliamo il pesce più fresco e della migliore qualità che è Peterhead.
09:44
It comes from Scotland and it is the nearest to us so it's the freshest one we can get our hands on.
217
584480
7000
Viene dalla Scozia ed è il più vicino a noi quindi è il più fresco su cui possiamo mettere le mani.
09:51
Because you don't have to travel from let's say I don't know Norway or elsewhere from another harbour.
218
591480
6000
Perché non devi viaggiare da diciamo che non conosco la Norvegia o altrove da un altro porto.
09:57
So it comes straight to Billingsgate from Scotland, Peterhead, straight to Billingsgate.
219
597480
5000
Quindi arriva direttamente a Billingsgate dalla Scozia, Peterhead, direttamente a Billingsgate.
10:02
There's obviously independent organisations in there. They deliver it to us every morning.
220
602480
6000
Ci sono ovviamente organizzazioni indipendenti là dentro. Ce lo consegnano ogni mattina.
10:08
So you have a set order for each day?
221
608480
2000
Quindi hai un ordine fisso per ogni giorno?
10:10
Yeah, every day we'll have a set order.
222
610480
2000
Sì, ogni giorno avremo un ordine fisso.
10:12
And obviously every day that does mean we are limited because we don't keep any frozen fish in stock.
223
612480
6000
E ovviamente ogni giorno ciò significa che siamo limitati perché non teniamo in stock pesce congelato.
10:18
So when we finish our fresh fish then unfortunately we've got no other fresh fish to sell for that day.
224
618480
5000
Quindi, quando finiamo il nostro pesce fresco, sfortunatamente non abbiamo altro pesce fresco da vendere per quel giorno.
10:23
But luckily it's not always the case. It's only on a Saturday which we can because Saturday is our last day.
225
623480
7000
Ma fortunatamente non è sempre così. È solo di sabato che possiamo perché sabato è il nostro ultimo giorno.
10:30
Due to Billingsgate market being closed over the weekend on Sunday and Monday.
226
630480
4000
A causa della chiusura del mercato di Billingsgate durante il fine settimana di domenica e lunedì.
10:34
We also closed because again we can't get our hands on any fresh fish and we strictly are against frozen.
227
634480
6000
Abbiamo chiuso anche perché ancora una volta non riusciamo a mettere le mani su nessun pesce fresco e siamo rigorosamente contrari al surgelato.
10:40
So we closed for the two days. Everyone's happy that way because we are comfortable serving our food as well.
228
640480
6000
Quindi abbiamo chiuso per i due giorni. Tutti sono felici in questo modo perché ci sentiamo a nostro agio anche nel servire il nostro cibo.
10:46
As it is fresh, we know nothing's going to be wrong with it. It's perfect. Cooked on order. Everything's right.
229
646480
6000
Dato che è fresco, sappiamo che non ci sarà niente che non va . È perfetto. Cucinato su ordinazione. Va tutto bene. Va
10:52
That's good. And for anyone who's not heard of Billingsgate, it is the main fish market, very big fish market in London.
230
652480
9000
bene. E per chi non conosce Billingsgate, è il principale mercato del pesce, il più grande mercato del pesce di Londra.
11:01
Which is very famous and it's been there for a long time.
231
661480
5000
Che è molto famoso ed è lì da molto tempo.
11:06
And it's near the river, isn't it?
232
666480
3000
Ed è vicino al fiume, vero?
11:09
Yeah, it's based in East London.
233
669480
2000
Sì, ha sede nell'East London.
11:11
Benary Wharf. Yes, because at one time all the boats brought the fish in up the river.
234
671480
8000
Benary Wharf. Sì, perché un tempo tutte le barche portavano il pesce su per il fiume.
11:19
So it was there in East London, very near the river.
235
679480
6000
Quindi era lì nell'East London, molto vicino al fiume.
11:25
The logical place for the fish to be all put together in a market to sell to people.
236
685480
8000
Il posto logico in cui il pesce deve essere messo insieme in un mercato da vendere alla gente.
11:33
So that's Billingsgate, very famous.
237
693480
3000
Questo è Billingsgate, molto famoso.
11:36
OK, so maybe we could have a look at the menu.
238
696480
7000
Ok, forse potremmo dare un'occhiata al menu.
11:43
So the whitebait, that sounds interesting. Can you tell us what whitebait is?
239
703480
7000
Quindi il pesce spada, sembra interessante. Puoi dirci cos'è il pesce spada? I
11:50
Whitebaits are very small fishes. I don't know how to describe them exactly, but they come coated in breadcrumbs.
240
710480
9000
bianchetti sono pesci molto piccoli. Non so come descriverli esattamente, ma vengono ricoperti di pangrattato.
11:59
And we fry them in the oil. They come as a starter, so it's not a really big portion.
241
719480
8000
E li friggiamo nell'olio. Vengono come antipasto, quindi non è una porzione davvero grande.
12:07
So they're tiny. They're sort of sized, I think.
242
727480
4000
Quindi sono minuscoli. Sono abbastanza grandi, credo.
12:11
These are our whitebaits.
243
731480
2000
Questi sono i nostri bianchetti.
12:13
Oh, that's one whitebait. Oh, it's bigger. I've seen smaller whitebaits.
244
733480
4000
Oh, quello è un pesce spada. Ah, è più grande. Ho visto bianchetti più piccoli.
12:17
But they change. The portions, the sizes do change depending on the age of the fish, I'm guessing.
245
737480
6000
Ma cambiano. Le porzioni, le dimensioni cambiano a seconda dell'età del pesce, immagino.
12:23
But yeah, we sell those in portions, just as a starter.
246
743480
4000
Ma sì, li vendiamo in porzioni, proprio come antipasto.
12:27
Right. OK.
247
747480
2000
Giusto. OK.
12:29
All of our starters, again, come with lemon, tartar sauce, cherry tomato, with a bed of salad to top them on top.
248
749480
10000
Tutti i nostri antipasti, ancora una volta, sono accompagnati da limone, salsa tartara, pomodorini, con sopra un letto di insalata.
12:39
Lovely. OK. And what else?
249
759480
4000
Bello. OK. E che altro? Il
12:43
Our main seller with our starters would be the hand-cut calamari and our panko-coated prawns.
250
763480
6000
nostro venditore principale con i nostri antipasti sarebbero i calamari tagliati a mano e i nostri gamberi ricoperti di panko.
12:49
They're both covered in panko coats, again, deep-fried.
251
769480
5000
Sono entrambi ricoperti di panko coat, di nuovo, fritti.
12:54
It's really tricky cooking them, because we keep our oil to, like, 150, 160 degrees when we're cooking those two specifically.
252
774480
10000
È davvero complicato cucinarli, perché manteniamo il nostro olio a, tipo, 150, 160 gradi quando cuciniamo quei due in particolare.
13:04
So they're nice, puffy, not so, obviously, crunchy.
253
784480
4000
Quindi sono belli, gonfi, non così, ovviamente, croccanti.
13:08
Because when you do them in a higher temperature of oil, they can be really crispy and dry.
254
788480
4000
Perché quando li fai in una temperatura più alta dell'olio, possono essere davvero croccanti e asciutti.
13:12
So, again, with our starters, customers do have to wait an extra, let's say, five minutes,
255
792480
6000
Quindi, ancora una volta, con i nostri antipasti, i clienti devono aspettare altri, diciamo, cinque minuti,
13:18
so we get the oils under control and serve it to them as best as possible.
256
798480
6000
in modo da tenere sotto controllo gli oli e servirli nel miglior modo possibile.
13:24
And what is panko? I've not heard of it before.
257
804480
3000
E cos'è il panko? Non ne ho mai sentito parlare prima.
13:27
Panko is a Japanese type of coating. It's breadcrumbs, again.
258
807480
4000
Panko è un tipo di rivestimento giapponese. È pangrattato, di nuovo.
13:31
It's slightly thicker, larger. It's not exactly fine and little, you know, it's not like a dust or anything.
259
811480
5000
È leggermente più spesso, più grande. Non è esattamente fine e piccolo, sai, non è come una polvere o altro.
13:36
They're more chunky. It's more crispy once they're cooked, compared to the breaded prawns.
260
816480
7000
Sono più grossi. È più croccante una volta cotti, rispetto ai gamberi impanati.
13:43
Okay. And then the sort of standard on the main menu, the standard, they're white fish, right?
261
823480
8000
Va bene. E poi il tipo di standard nel menu principale, lo standard, sono pesce bianco, giusto?
13:51
Yeah, yeah, white. Mainly white.
262
831480
2000
Sì, sì, bianco. Principalmente bianco. Ne
13:53
We've got a larger one in place of a sort of white flaky fish.
263
833480
7000
abbiamo uno più grande al posto di una specie di pesce traballante bianco.
14:00
And the fish, then, when you fry it, it's in this thing called a batter.
264
840480
7000
E il pesce, poi, quando lo friggi, è in questa cosa chiamata pastella.
14:07
Yes.
265
847480
1000
SÌ.
14:08
So what is the batter?
266
848480
2000
Allora qual è la pastella?
14:10
The batter, our batter is basic. It's made of flour, egg, you know, plenty of ingredients.
267
850480
10000
La pastella, la nostra pastella è basilare. È fatto di farina, uova, sai, molti ingredienti.
14:20
How we look at the batter, in our point of view, we try to make sure that when we put a fish in,
268
860480
7000
Come guardiamo la pastella, dal nostro punto di vista, cerchiamo di assicurarci che quando mettiamo un pesce dentro,
14:27
it's completely covered in batter and there's not one little hole that's open.
269
867480
4000
sia completamente ricoperto di pastella e non ci sia un piccolo foro aperto.
14:31
But when there is a hole within the batter, that fish will suck in the oil.
270
871480
4000
Ma quando c'è un buco nella pastella, quel pesce succhierà l'olio.
14:35
So we don't want that to happen.
271
875480
2000
Quindi non vogliamo che ciò accada.
14:37
But what we do is, I don't want to give you the whole information with the way we batter our fish,
272
877480
4000
Ma quello che facciamo è, non voglio darti tutte le informazioni sul modo in cui battiamo il nostro pesce,
14:41
because that is kind of a chef's secret.
273
881480
3000
perché è una specie di segreto dello chef.
14:44
And especially with our one, we're still working on our one to make it better,
274
884480
4000
E soprattutto con il nostro, stiamo ancora lavorando per migliorarlo,
14:48
so every day we can come up with something upgraded to the day we had before.
275
888480
5000
così ogni giorno possiamo inventare qualcosa di aggiornato rispetto al giorno precedente.
14:53
But the only thing I can tell you about our fish, I can show you, if you want, how we put our fish in.
276
893480
6000
Ma l'unica cosa che posso dirti sui nostri pesci, posso mostrarti, se vuoi, come li mettiamo dentro.
14:59
Yeah, brilliant.
277
899480
9000
Sì, geniale.
15:08
So there, there was a fish with batter on it.
278
908480
6000
Quindi lì, c'era un pesce con sopra la pastella.
15:14
And there's some chips, lovely.
279
914480
4000
E ci sono delle patatine, adorabili.
15:18
Oh, it smells nice.
280
918480
2000
Oh, ha un buon profumo.
15:20
Pity we can't get smells coming through on our videos.
281
920480
8000
Peccato che non riusciamo a far passare gli odori nei nostri video. Le
15:28
Our chips are really nice, chunky ones.
282
928480
2000
nostre patatine sono davvero belle, grosse.
15:30
They're not those thin sort of French fries.
283
930480
4000
Non sono quel tipo sottile di patatine fritte.
15:34
They're cut quite thickly, which I think is really nice.
284
934480
5000
Sono tagliati piuttosto spessi, il che penso sia davvero bello.
15:39
With our chips, we try to use the chunkiest plate we have for our chipper machine,
285
939480
7000
Con le nostre patatine, cerchiamo di utilizzare il piatto più grosso che abbiamo per la nostra macchina cippatrice,
15:46
because the chunkier it is, the better the chips is.
286
946480
3000
perché più è grosso, migliori sono le patatine.
15:49
You know that it's potato.
287
949480
2000
Sai che è patata.
15:51
Unlike fries, I'm not saying fries are bad,
288
951480
5000
A differenza delle patatine fritte, non sto dicendo che le patatine siano cattive,
15:56
but when it comes to fish and chips, you want big, chunky chips.
289
956480
4000
ma quando si tratta di fish and chips, vuoi patatine grosse e grosse.
16:00
So we also customised our machines for that.
290
960480
3000
Quindi abbiamo anche personalizzato le nostre macchine per questo.
16:03
We changed the plates around so they're slightly thicker than normal.
291
963480
7000
Abbiamo cambiato le lastre in modo che siano leggermente più spesse del normale.
16:10
And when it comes to throwing our fish in, our secret is to leave no gaps within the batter.
292
970480
7000
E quando si tratta di inserire il nostro pesce, il nostro segreto è non lasciare spazi vuoti all'interno della pastella.
16:17
So what we do is first, we dip the fish into batter and then scrape it all down.
293
977480
6000
Quindi quello che facciamo è prima immergere il pesce nella pastella e poi raschiare tutto.
16:23
When we scrape it all down, we know that the excess batter is off,
294
983480
3000
Quando raschiamo tutto, sappiamo che la pastella in eccesso è eliminata
16:26
and we know that because of the breading we use underneath the batter to coat the fish,
295
986480
5000
e sappiamo che a causa dell'impanatura che usiamo sotto la pastella per ricoprire il pesce,
16:31
it holds on to all the batter.
296
991480
2000
trattiene tutta la pastella.
16:33
And we dip it in again.
297
993480
3000
E lo immergiamo di nuovo.
16:36
Everything's all covered. The fish is completely covered.
298
996480
2000
Tutto è tutto coperto. Il pesce è completamente coperto.
16:38
So we'll just take off most of the batter,
299
998480
3000
Quindi toglieremo solo la maggior parte della pastella,
16:41
because obviously fish and chips is preferred with thin batter, lightly battered.
300
1001480
5000
perché ovviamente il fish and chips è preferito con una pastella sottile, leggermente pastellata.
16:46
The thicker the batter is, the more oil it will suck in.
301
1006480
3000
Più densa è la pastella, più olio succhierà.
16:49
And when you take it out and put it on your plate, the more oil it would leave out of it.
302
1009480
5000
E quando la togli e la metti nel piatto, più olio lascerà fuori.
16:54
So we try our best not to, and then we just dip it into the oil.
303
1014480
5000
Quindi facciamo del nostro meglio per non farlo, e poi lo immergiamo nell'olio.
16:59
Again, the less the batter, the better the fish is.
304
1019480
4000
Di nuovo, minore è la pastella, migliore è il pesce.
17:03
And how long does it take in the oil for these?
305
1023480
3000
E quanto tempo ci vuole nell'olio per questi?
17:06
It will take seven to eight minutes at least.
306
1026480
3000
Ci vorranno dai sette agli otto minuti almeno.
17:09
It depends on the portion of the fish as well.
307
1029480
3000
Dipende anche dalla porzione di pesce.
17:12
Some can be thicker, which can take more than ten minutes.
308
1032480
5000
Alcuni possono essere più spessi, il che può richiedere più di dieci minuti.
17:17
But again, we try to keep it, when we portion it, we don't want it to be so thick.
309
1037480
5000
Ma ancora una volta, cerchiamo di tenerlo, quando lo dividiamo, non vogliamo che sia così denso.
17:22
Because the more longer it stays in there, the more the coating, the batter will get burnt.
310
1042480
5000
Perché più a lungo rimane lì dentro, più il rivestimento è, la pastella si brucerà.
17:27
And we try to avoid that.
311
1047480
2000
E cerchiamo di evitarlo.
17:29
So the thinner the fish is, well, not thinner, but we try to keep it to a standard portion.
312
1049480
7000
Quindi più magro è il pesce, beh, non più magro, ma cerchiamo di mantenerlo in una porzione standard.
17:36
So it fits the time that the customers would like to wait as well.
313
1056480
4000
Quindi si adatta anche al tempo che i clienti vorrebbero aspettare.
17:40
Because sometimes, years ago, I seem to remember when someone put the fish in the oil,
314
1060480
7000
Perché a volte, anni fa, mi sembra di ricordare quando qualcuno ha messo il pesce nell'olio,
17:47
it was sort of sizzling, making a loud sizzling sound.
315
1067480
4000
era come sfrigolare, emettendo un forte suono sfrigolante.
17:51
That's when there's a lot of it in.
316
1071480
2000
Questo è quando ce n'è molto dentro.
17:53
That seems quiet.
317
1073480
1000
Sembra tranquillo.
17:54
Because there's only one fish in there, nothing else is in there.
318
1074480
3000
Perché lì dentro c'è solo un pesce, non c'è nient'altro.
17:57
Usually, yeah, when you put two fish, plus chips.
319
1077480
3000
Di solito, sì, quando metti due pesci, più le patatine.
18:00
I didn't put any chips in there, so it's not going to sizzle.
320
1080480
3000
Non ci ho messo patatine, quindi non sfrigolerà.
18:03
But I'll still throw that in there for you now.
321
1083480
2000
Ma lo lancerò ancora lì per te adesso.
18:05
Oh, nice.
322
1085480
5000
Oh bello.
18:10
On a Friday, we can't hear each other talking because of that sizzling noise.
323
1090480
7000
Di venerdì non riusciamo a sentirci parlare a causa di quel rumore sfrigolante.
18:17
Wow, I didn't hear that sizzling.
324
1097480
3000
Wow, non ho sentito quello sfrigolio.
18:20
Like I said, we can't hear ourselves talking once we've got all this noise going on.
325
1100480
6000
Come ho detto, non riusciamo a sentirci parlare quando c'è tutto questo rumore.
18:26
I see that now. There's such a bubbling effect going on.
326
1106480
4000
Lo vedo ora. C'è un tale effetto gorgogliante in corso.
18:30
And again, we try to keep the shop as clean and fresh as possible,
327
1110480
7000
E ancora, cerchiamo di mantenere il negozio il più pulito e fresco possibile,
18:37
so we do tend to keep our lids down.
328
1117480
3000
quindi tendiamo a tenere le palpebre abbassate.
18:40
But there's an extraction system within the machine.
329
1120480
3000
Ma c'è un sistema di estrazione all'interno della macchina.
18:43
It takes off all the smoke and the oil smell, which obviously leaves us with a better environment.
330
1123480
5000
Toglie tutto il fumo e l'odore di petrolio, che ovviamente ci lascia con un ambiente migliore.
18:48
Right.
331
1128480
1000
Giusto.
18:49
But I can obviously keep it open right now.
332
1129480
2000
Ma ovviamente posso tenerlo aperto adesso.
18:51
Yeah, just to show us the sizzling.
333
1131480
3000
Sì, solo per mostrarci lo sfrigolio.
18:54
So the word "sizzle" is one of those words that imitates the sound "sizzle".
334
1134480
6000
Quindi la parola "sfrigolare" è una di quelle parole che imitano il suono "sfrigolare".
19:00
"Sizzle, sizzle, sizzle, sizzle" is the sound of something frying.
335
1140480
4000
"Sfrigola, sfrigola, sfrigola, sfrigola" è il suono di qualcosa che frigge.
19:04
OK.
336
1144480
2000
OK.
19:06
So, that looks lovely.
337
1146480
3000
Quindi, sembra adorabile.
19:09
Wow.
338
1149480
3000
Oh.
19:12
OK.
339
1152480
3000
OK.
19:15
Lovely. OK.
340
1155480
2000
Bello. OK.
19:17
And then, let's see, so you have other things like pies.
341
1157480
4000
E poi, vediamo, quindi hai altre cose come le torte.
19:21
Yes.
342
1161480
3000
SÌ.
19:24
We do sell pies.
343
1164480
3000
Vendiamo torte. Il
19:27
Our menu is more fish-based.
344
1167480
3000
nostro menù è più a base di pesce.
19:30
We don't have a wide option, so we do obviously keep the classic fish and chip shop menu in place,
345
1170480
5000
Non abbiamo un'ampia scelta, quindi ovviamente manteniamo il classico menu del negozio di fish and chips,
19:35
with the pies and the sausages, which we do sell as well.
346
1175480
4000
con le torte e le salsicce, che vendiamo anche noi.
19:39
But we're more popular for our fish.
347
1179480
3000
Ma siamo più popolari per il nostro pesce.
19:42
Right.
348
1182480
1000
Giusto.
19:43
I mean, like, our personal record, I think, on the weekend was 160-plus orders.
349
1183480
6000
Voglio dire, tipo, il nostro record personale, credo, nel fine settimana è stato di oltre 160 ordini.
19:49
Wow.
350
1189480
2000
Oh.
19:51
But that's not fish, that's just the orders.
351
1191480
1000
Ma non è pesce, sono solo ordini.
19:52
Just pies.
352
1192480
1000
Solo torte.
19:53
So the number of customers that we serve.
353
1193480
2000
Quindi il numero di clienti che serviamo.
19:55
And keep in mind, because it's a local area, our orders aren't just one fish and chips.
354
1195480
4000
E tieni presente che, poiché si tratta di un'area locale, i nostri ordini non sono solo un fish and chips. Di
19:59
It's usually, like, five fish, I don't know, three chips.
355
1199480
3000
solito sono, tipo, cinque pesci, non so, tre patatine.
20:02
Yes.
356
1202480
1000
SÌ.
20:03
So we do serve a lot of fish compared to our other items, like pies.
357
1203480
4000
Quindi serviamo molto pesce rispetto agli altri nostri articoli, come le torte.
20:07
There's someone coming in to get an order to take home, and there might be several people at home.
358
1207480
5000
C'è qualcuno che entra per prendere un ordine da portare a casa e potrebbero esserci diverse persone a casa.
20:12
Yeah, yeah. It's always the case. It's usually the case.
359
1212480
3000
Yeah Yeah. È sempre così. Di solito è così.
20:15
That is always the case around here. But, yeah, we do.
360
1215480
4000
È sempre così da queste parti. Ma sì, lo facciamo.
20:19
We've got chicken burgers, we've got veggie burgers.
361
1219480
3000
Abbiamo hamburger di pollo, abbiamo hamburger vegetariani.
20:22
We've got pies that we also serve for people that prefer not to eat fish all the time.
362
1222480
5000
Abbiamo delle torte che serviamo anche a chi preferisce non mangiare sempre pesce.
20:27
Other than that, we've got sausages.
363
1227480
2000
A parte questo, abbiamo le salsicce.
20:29
And the rest, other than those, are basically all fish-based.
364
1229480
4000
E il resto, a parte quelli, sono praticamente tutti a base di pesce.
20:33
We try to keep it only fish, so we can concentrate on how to serve the fish as best as possible.
365
1233480
8000
Cerchiamo di tenerlo solo pesce, così possiamo concentrarci su come servire il pesce nel miglior modo possibile. Ci
20:41
There are some fish and chip shops which do, for example, fried chicken or even kebabs at some points,
366
1241480
7000
sono alcuni negozi di fish and chips che fanno, ad esempio, pollo fritto o persino kebab in alcuni punti,
20:48
which, again, we don't support to be honest.
367
1248480
2000
cosa che, ancora una volta, non supportiamo per essere onesti.
20:50
No, no.
368
1250480
1000
No, no.
20:51
We think, if you want to do one type of food, then stick to it.
369
1251480
3000
Pensiamo che se vuoi fare un tipo di cibo, allora attieniti a quello.
20:54
Try not to get every other food involved in it.
370
1254480
3000
Cerca di non coinvolgere tutti gli altri alimenti.
20:57
You want to specialise.
371
1257480
1000
Vuoi specializzarti.
20:58
Yeah, we specialise in fish, so we stick to fish.
372
1258480
3000
Sì, siamo specializzati nel pesce, quindi ci limitiamo al pesce.
21:01
Yeah, that sounds great. Lovely.
373
1261480
2000
Sì, suona alla grande. Bello.
21:03
And then there are things that, a sort of very traditional vegetable that goes with fish and chips is the mushy peas.
374
1263480
8000
E poi ci sono cose che, una sorta di verdura molto tradizionale che accompagna fish and chips sono i piselli molli.
21:11
Yes, we've got mushy peas. Again, you can't go wrong with fish and chips and mushy peas.
375
1271480
6000
Sì, abbiamo i piselli molli. Ancora una volta, non puoi sbagliare con fish and chips e piselli molli.
21:17
That's definitely another bestseller that we have in here, actually.
376
1277480
3000
Questo è sicuramente un altro bestseller che abbiamo qui, in realtà.
21:20
And it is just peas, but mushy.
377
1280480
4000
Ed è solo piselli, ma molli.
21:24
So they're not individual, self-contained little peas.
378
1284480
3000
Quindi non sono piccoli piselli individuali e autonomi.
21:27
Yeah. You do have little bits in them.
379
1287480
2000
Sì. Hai dei piccoli pezzi in loro.
21:29
They're in a sort of mushy...
380
1289480
1000
Sono in una sorta di sdolcinato...
21:30
Yeah.
381
1290480
1000
Già.
21:31
Yeah, it's more boiled.
382
1291480
2000
Sì, è più bollito.
21:33
Probably half of them are mushy and half of them are whole, but they are mixed.
383
1293480
4000
Probabilmente metà di loro sono molli e metà interi, ma sono mescolati.
21:37
So you've still got bits of peas in there as well, plus the mushy side of it too.
384
1297480
4000
Quindi ci sono ancora anche dei pezzetti di piselli , oltre al lato pastoso.
21:41
Yes.
385
1301480
1000
SÌ.
21:42
And on the side of that, we also have curry sauce.
386
1302480
3000
E oltre a questo, abbiamo anche la salsa al curry. La
21:45
Curry sauce is our own recipe, so again, I can't give you a lot of information about the curry sauce,
387
1305480
4000
salsa al curry è la nostra ricetta, quindi ancora una volta non posso darti molte informazioni sulla salsa al curry,
21:49
but curry sauce is also another traditional thing with fish and chips.
388
1309480
5000
ma la salsa al curry è anche un'altra cosa tradizionale con fish and chips. La
21:54
Our one's our own recipe, so we do sell a lot of curry sauce as well.
389
1314480
4000
nostra è la nostra ricetta, quindi vendiamo anche molta salsa al curry.
21:58
When we first opened, we were just handing them out, give it a try, and it worked out well.
390
1318480
6000
Quando abbiamo aperto per la prima volta, li stavamo solo distribuendo, provaci e ha funzionato bene.
22:04
Everyone did like it.
391
1324480
1000
A tutti è piaciuto.
22:05
So is it a mild curry or a hot curry?
392
1325480
3000
Quindi è un curry delicato o un curry caldo?
22:08
No, it's a mild curry.
393
1328480
1000
No, è un curry delicato.
22:09
A mild curry.
394
1329480
1000
Un curry delicato.
22:10
Yeah, it wouldn't be hot.
395
1330480
1000
Sì, non sarebbe caldo.
22:11
Okay, Salim. So I think we would like to order some fish, wouldn't we?
396
1331480
5000
Ok Salim. Quindi penso che vorremmo ordinare del pesce, no?
22:16
Yeah.
397
1336480
1000
Sì.
22:17
So can you recommend anything to us?
398
1337480
4000
Quindi puoi consigliarci qualcosa?
22:21
I would, again, it's going to be a bit of a classic, but I would give you a cod.
399
1341480
4000
Lo farei, ancora una volta, sarà un po' un classico, ma ti darei un merluzzo.
22:25
Right.
400
1345480
1000
Giusto.
22:26
Due to, again, it being Peterhead, one of the freshest cods around you can find.
401
1346480
4000
A causa, ancora una volta, che si tratta di Peterhead, uno dei merluzzi più freschi in circolazione.
22:30
Okay, cod, yes.
402
1350480
2000
Ok, merluzzo, sì.
22:32
Again, they came in today, so I'll put you a cod on.
403
1352480
3000
Di nuovo, sono arrivati ​​oggi, quindi ti metto un merluzzo.
22:35
I'll put you some starters as well.
404
1355480
3000
Ti metto anche degli antipasti.
22:38
Right.
405
1358480
1000
Giusto.
22:39
Just to top it up.
406
1359480
1000
Solo per ricaricarlo.
22:40
Oh, now, somebody who's with us here wanted some fish cake.
407
1360480
5000
Oh, ora, qualcuno che è qui con noi voleva un po' di torta di pesce.
22:45
No problem.
408
1365480
1000
Nessun problema.
22:46
Fish cake.
409
1366480
1000
Torta di pesce.
22:47
I thought you said you wanted fish cake.
410
1367480
2000
Pensavo avessi detto che volevi la torta di pesce.
22:49
No, I thought you said you wanted fish cake.
411
1369480
3000
No, pensavo avessi detto che volevi la torta di pesce.
22:52
Oh, I see what you mean.
412
1372480
2000
Oh, capisco cosa intendi. Le
22:54
Fish cakes are salmon and broccoli fish cake.
413
1374480
2000
torte di pesce sono torte di salmone e broccoli.
22:56
I did have a very nice fish cake.
414
1376480
2000
Ho mangiato una torta di pesce molto bella.
22:58
And it was a salmon and potato in fish cake.
415
1378480
4000
Ed era un salmone e patate in torta di pesce.
23:02
Salmon and broccoli.
416
1382480
2000
Salmone e broccoli.
23:04
Salmon and broccoli.
417
1384480
1000
Salmone e broccoli.
23:05
Salmon, broccoli, cheese and dill.
418
1385480
2000
Salmone, broccoli, formaggio e aneto.
23:07
Oh, wow.
419
1387480
1000
Oh, caspita.
23:08
Covered in breadcrumbs as well.
420
1388480
2000
Coperto anche nel pangrattato.
23:10
In breadcrumbs, which is very, very tasty.
421
1390480
3000
Nel pangrattato, che è molto, molto gustoso.
23:13
So we're looking at cod in batter and the fish cake.
422
1393480
5000
Quindi stiamo guardando il merluzzo in pastella e la torta di pesce.
23:18
I'll put you some of our Maris Piper chips.
423
1398480
4000
Ti metto un po' delle nostre patatine Maris Piper.
23:22
And some lovely Maris Piper chips.
424
1402480
2000
E delle deliziose patatine Maris Piper.
23:24
That would be lovely.
425
1404480
1000
Sarebbe carino.
23:25
And there are three of us, so just enough for three.
426
1405480
4000
E siamo in tre, quindi quanto basta per tre.
23:29
I can do you all separate portions.
427
1409480
2000
Posso farvi tutte porzioni separate.
23:31
No problem.
428
1411480
1000
Nessun problema.
23:32
Well, whatever you think.
429
1412480
3000
Bene, qualunque cosa tu pensi.
23:35
Leave it to me.
430
1415480
2000
Lascialo a me.
23:37
So we were talking about the shop.
431
1417480
3000
Quindi stavamo parlando del negozio.
23:40
Now, we're here in South East London.
432
1420480
3000
Ora, siamo qui nel sud-est di Londra.
23:43
Yeah.
433
1423480
1000
Sì.
23:44
But you were telling me earlier about another vintage fish
434
1424480
4000
Ma prima mi parlavi di un altro pesce vintage
23:48
that you're opening in South West London.
435
1428480
3000
che stai aprendo nel sud-ovest di Londra.
23:51
Yeah, so what we've done is here, we're on the skirts of Blackheath,
436
1431480
3000
Sì, quindi quello che abbiamo fatto è qui, siamo ai margini di Blackheath,
23:54
more towards Leigh, in South East London,
437
1434480
4000
più verso Leigh, nel sud-est di Londra,
23:58
which is our base, basically, because it's the first one.
438
1438480
4000
che è la nostra base, fondamentalmente, perché è la prima.
24:02
Now, it's been about a week now.
439
1442480
2000
Ora, è passata circa una settimana. Ne
24:04
We've just got one in Wimbledon.
440
1444480
2000
abbiamo appena uno a Wimbledon.
24:06
That's not exactly changed yet.
441
1446480
2000
Non è ancora esattamente cambiato. Al momento
24:08
It's a running shop at the moment,
442
1448480
2000
è un negozio funzionante ,
24:10
but hopefully towards the summer it's going to be closed,
443
1450480
2000
ma si spera che verso l' estate venga chiuso,
24:12
refurbished through A to Z,
444
1452480
2000
ristrutturato dalla A alla Z
24:14
and it will be open again as Vintage Fish.
445
1454480
2000
e riaprirà come Vintage Fish.
24:16
And that's on Lelpard Road in Wimbledon.
446
1456480
3000
Ed è su Lelpard Road a Wimbledon.
24:19
This is the place where they play the tennis.
447
1459480
3000
Questo è il posto dove giocano a tennis.
24:22
Wimbledon is the famous tennis area.
448
1462480
4000
Wimbledon è la famosa area del tennis.
24:26
Yeah, and it is close to the tennis courts as well, actually.
449
1466480
3000
Sì, ed è anche vicino ai campi da tennis, in realtà.
24:29
It's not even a mile from there,
450
1469480
2000
Non è nemmeno a un miglio da lì,
24:31
so it's another really nice location.
451
1471480
3000
quindi è un altro posto davvero carino.
24:34
Really good location.
452
1474480
1000
Posizione davvero buona.
24:35
You get lots of customers,
453
1475480
2000
Ottieni molti clienti,
24:37
especially during the Wimbledon season.
454
1477480
2000
specialmente durante la stagione di Wimbledon.
24:39
Hopefully, yeah.
455
1479480
1000
Si spera, sì.
24:40
That's one bonus we'll get from there.
456
1480480
2000
Questo è un bonus che otterremo da lì.
24:42
Yeah, wow.
457
1482480
1000
Sì, wow.
24:43
Well, that's marvellous.
458
1483480
1000
Beh, è ​​meraviglioso.
24:44
So that's really exciting.
459
1484480
2000
Quindi è davvero eccitante.
24:46
I wish you all the best with that.
460
1486480
2000
Ti auguro tutto il meglio con quello.
24:48
Thank you.
461
1488480
1000
Grazie.
24:49
And then I understand that in the UK
462
1489480
3000
E poi capisco che nel Regno Unito
24:52
there is an annual competition
463
1492480
3000
c'è un concorso annuale
24:55
for the best fish and chip shop
464
1495480
3000
per il miglior negozio di fish and chips
24:58
in the whole of the country.
465
1498480
2000
di tutto il paese.
25:00
So maybe one day,
466
1500480
2000
Quindi forse un giorno,
25:02
do you think you might go in for that competition?
467
1502480
2000
pensi che potresti partecipare a quella competizione?
25:04
Definitely.
468
1504480
1000
Decisamente.
25:05
That's what we're working on as well.
469
1505480
1000
Anche su questo stiamo lavorando.
25:06
Once the Wimbledon's open,
470
1506480
1000
Una volta aperto il Wimbledon,
25:07
that would be a more seafood-based restaurant
471
1507480
3000
sarebbe un ristorante più a base di
25:10
as well as fish and chips.
472
1510480
1000
pesce e fish and chips.
25:11
So once that's open,
473
1511480
1000
Quindi, una volta aperto,
25:12
the next concentration would be on the fish and chips awards.
474
1512480
4000
la prossima concentrazione sarà sui premi fish and chips.
25:16
Wow, so that would be very exciting.
475
1516480
3000
Wow, quindi sarebbe molto eccitante.
25:19
So, well, Salim and also Jason and Lily,
476
1519480
5000
Quindi, beh, Salim e anche Jason e Lily,
25:24
thank you very much for letting us come
477
1524480
3000
grazie mille per averci permesso di entrare
25:27
into your fish and chip shop
478
1527480
2000
nel tuo negozio di fish and chips
25:29
and to hear all about your work.
479
1529480
3000
e di ascoltare tutto sul tuo lavoro.
25:32
And so thank you very much.
480
1532480
2000
E quindi grazie mille.
25:34
Thank you.
481
1534480
1000
Grazie.
25:35
And wishing you all the very best in the future.
482
1535480
2000
E ti auguro tutto il meglio per il futuro.
25:37
Thank you, Gill.
483
1537480
1000
Grazie, Gill.
25:38
And thank you.
484
1538480
1000
E grazie.
25:39
And see you again very, very soon.
485
1539480
2000
E ci vediamo di nuovo molto, molto presto.
25:41
And we're looking forward to our orders as well.
486
1541480
2000
E non vediamo l'ora anche dei nostri ordini.
25:43
I'll get your orders on the way as well.
487
1543480
2000
Riceverò anche i tuoi ordini per strada.
25:45
I'm feeling really hungry after all this talk about food.
488
1545480
5000
Mi sento davvero affamato dopo tutto questo parlare di cibo.
25:50
So thank you.
489
1550480
2000
Quindi grazie.
25:52
Okay.
490
1552480
1000
Va bene.
25:53
Thank you.
491
1553480
1000
Grazie.
25:54
Thank you.
492
1554480
1000
Grazie.
25:55
And goodbye.
493
1555480
1000
E arrivederci.
25:56
Goodbye. Have a nice day.
494
1556480
1000
Arrivederci. Buona giornata.
25:57
Thank you.
495
1557480
19000
Grazie.

Original video on YouTube.com
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7