Life in London: Fish & Chips

279,305 views ใƒป 2020-09-03

Learn English with Gill


ไธ‹ใฎ่‹ฑ่ชžๅญ—ๅน•ใ‚’ใƒ€ใƒ–ใƒซใ‚ฏใƒชใƒƒใ‚ฏใ™ใ‚‹ใจๅ‹•็”ปใ‚’ๅ†็”Ÿใงใใพใ™ใ€‚ ็ฟป่จณใ•ใ‚ŒใŸๅญ—ๅน•ใฏๆฉŸๆขฐ็ฟป่จณใงใ™ใ€‚

00:00
Hello. I'm Gill at engVid, and today's lesson is a little bit different because we are on
0
0
9480
ใ“ใ‚“ใซใกใฏใ€‚ ็งใฏ engVid ใฎ Gill ใงใ™ใ€‚ไปŠๆ—ฅใฎใƒฌใƒƒใ‚นใƒณ
00:09
location outside a fish and chip shop, which is a very popular kind of place in the UK.
1
9480
10960
ใฏใ€่‹ฑๅ›ฝใง้žๅธธใซไบบๆฐ—ใฎใ‚ใ‚‹ใƒ•ใ‚ฃใƒƒใ‚ทใƒฅ ใ‚ขใƒณใƒ‰ ใƒใƒƒใƒ—ใ‚น ใ‚ทใƒงใƒƒใƒ—ใฎๅค–ใซใ‚ใ‚‹ใŸใ‚ใ€ๅฐ‘ใ—็•ฐใชใ‚Šใพใ™ใ€‚
00:20
So, here we are in a street in London, about 7 miles from central London, and we are going
2
20440
10120
ใ“ใ“ใฏใ€ใƒญใƒณใƒ‰ใƒณ ไธญๅฟƒ้ƒจใ‹ใ‚‰็ด„ 11 km ้›ขใ‚ŒใŸใƒญใƒณใƒ‰ใƒณใฎ้€šใ‚Šใซใ‚ใ‚Š
00:30
to be visiting this fish and chip shop here, this one. And so let me explain about fish
3
30560
7840
ใ€ใ“ใฎใƒ•ใ‚ฃใƒƒใ‚ทใƒฅ ใ‚ขใƒณใƒ‰ ใƒใƒƒใƒ—ใ‚น ใ‚ทใƒงใƒƒใƒ—ใซ่กŒใไบˆๅฎš ใงใ™ใ€‚ ใจใ„ใ†ใ‚ใ‘ใงใ€ใƒ•ใ‚ฃใƒƒใ‚ทใƒฅใ‚ขใƒณใƒ‰ใƒใƒƒใƒ—ใ‚นใซใคใ„ใฆ่ชฌๆ˜Žใ•ใ›ใฆใใ ใ•ใ„
00:38
and chips. It's a very English tradition, and lots and lots of people like to eat fish
4
38400
11520
ใ€‚ ใใ‚Œใฏ้žๅธธใซ่‹ฑๅ›ฝใฎไผ็ตฑใงใ‚ใ‚Šใ€้žๅธธ ใซๅคšใใฎไบบใ€…ใŒใƒ•ใ‚ฃใƒƒใ‚ทใƒฅใ‚ขใƒณใƒ‰ใƒใƒƒใƒ—ใ‚นใ‚’้ฃŸในใ‚‹ใฎใŒๅฅฝใ
00:49
and chips, and there are a lot more fish and chip shops in the UK than there are McDonald's.
5
49920
11520
ใงใ€่‹ฑๅ›ฝใซใฏใƒžใ‚ฏใƒ‰ใƒŠใƒซใƒ‰ใ‚ˆใ‚Šใ‚‚ใฏใ‚‹ใ‹ใซๅคšใใฎใƒ•ใ‚ฃใƒƒใ‚ทใƒฅใ‚ขใƒณใƒ‰ใƒใƒƒใƒ—ใ‚นๅบ—ใŒใ‚ใ‚Šใพใ™.
01:01
So, there are over 10,000 fish and chip shops compared with 1,200 McDonald's. About 80%
6
61440
13160
ใคใพใ‚Šใ€1,200 ใฎใƒžใ‚ฏใƒ‰ใƒŠใƒซใƒ‰ใซๅฏพใ—ใฆใ€10,000 ใ‚’่ถ…ใˆใ‚‹ใƒ•ใ‚ฃใƒƒใ‚ทใƒฅ ใ‚ขใƒณใƒ‰ ใƒใƒƒใƒ—ใ‚น ใ‚ทใƒงใƒƒใƒ—ใŒใ‚ใ‚Š ใพใ™ใ€‚
01:14
of the UK population eat fish and chips at least once a year, so... And some of them
7
74600
7600
่‹ฑๅ›ฝใฎไบบๅฃใฎ็ด„ 80% ใฏใ€ ๅฐ‘ใชใใจใ‚‚ๅนดใซ 1 ๅ›žใฏใƒ•ใ‚ฃใƒƒใ‚ทใƒฅ ใ‚ขใƒณใƒ‰ ใƒใƒƒใƒ—ใ‚นใ‚’้ฃŸในใพใ™ใ€‚ใใฎไธญใซ
01:22
eat fish and chips every week, so it's very, very popular. The idea is that the fish is
8
82200
9240
ใฏใ€ๆฏŽ้€ฑใƒ•ใ‚ฃใƒƒใ‚ทใƒฅ ใ‚ขใƒณใƒ‰ ใƒใƒƒใƒ—ใ‚นใ‚’้ฃŸในใ‚‹ไบบใ‚‚ใ„ใ‚‹ใฎใงใ€ ้žๅธธใซไบบๆฐ—ใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚ ใ‚ขใ‚คใƒ‡ใ‚ขใฏใ€้ญšใŒ
01:31
cooked at a very high temperature, and it's in a kind of covering called a batter. And
9
91440
8000
้žๅธธใซ้ซ˜ๆธฉใง่ชฟ็†ใ• ใ‚Œใ€ใƒใƒƒใ‚ฟใƒผใจๅ‘ผใฐใ‚Œใ‚‹ไธ€็จฎใฎใ‚ซใƒใƒผใซๅ…ฅใฃใฆใ„ใ‚‹ใจใ„ใ†ใ“ใจใงใ™.
01:39
then chips, well, I'm sure you know what chips are, so they're potatoes cut into pieces and
10
99440
6960
ใใ‚Œใ‹ใ‚‰ใƒใƒƒใƒ—ใ‚นใ€ใใ†ใงใ™ใญใ€ใƒใƒƒใƒ—ใ‚นใŒไฝ•ใงใ‚ใ‚‹ใ‹ใ‚’็Ÿฅใฃใฆใ„ใ‚‹ใจๆ€ใ„ ใพใ™ใŒใ€ใƒใƒ†ใƒˆใ‚’็ดฐใ‹ใๅˆ‡ใฃใฆ
01:46
also fried at a very high temperature. And fish and chips, apparently, are very good
11
106400
6960
้žๅธธใซ้ซ˜ๆธฉใงๆšใ’ใŸใ‚‚ใฎใงใ™. ใใ—ใฆ ใ€ใƒ•ใ‚ฃใƒƒใ‚ทใƒฅใ‚ขใƒณใƒ‰ใƒใƒƒใƒ—ใ‚นใฏใ€
01:53
for you because they contain protein, and fiber, and iron, and vitamins. So, if you're
12
113360
11920
ใ‚ฟใƒณใƒ‘ใ‚ฏ่ณชใ€็นŠ็ถญใ€้‰„ใ€ใƒ“ใ‚ฟใƒŸใƒณใŒๅซใพใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ใŸใ‚ใ€ไฝ“ใซ้žๅธธใซ่‰ฏใ„ใ‚ˆใ†ใงใ™ . ใ—ใŸใŒใฃใฆ
02:05
in the UK or if you're planning to visit the UK, and if you haven't already visited a fish
13
125280
8000
ใ€่‹ฑๅ›ฝใซใ„ใ‚‹ๅ ดๅˆใ€ใพใŸใฏ่‹ฑๅ›ฝใ‚’่จชใ‚Œใ‚‹ไบˆๅฎšใŒใ‚ใ‚‹ ๅ ดๅˆใ€ใพใ ใƒ•ใ‚ฃใƒƒใ‚ทใƒฅ
02:13
and chip shop, then I can highly recommend them.
14
133280
5280
ใ‚ขใƒณใƒ‰ ใƒใƒƒใƒ—ใ‚น ใ‚ทใƒงใƒƒใƒ—ใซ่กŒใฃใŸใ“ใจใŒใชใ„ ๅ ดๅˆใฏใ€ๅผทใใŠๅ‹งใ‚ใ—ใพใ™ใ€‚
02:18
So, that's a little bit about fish and chips, the background. So, of course, there's a lot
15
138560
7680
ใใ‚Œใงใ€ใใ‚Œใฏใƒ•ใ‚ฃใƒƒใ‚ทใƒฅใ‚ขใƒณใƒ‰ใƒใƒƒใƒ—ใ‚นใ€่ƒŒๆ™ฏใซใคใ„ใฆๅฐ‘ใ—ใงใ™ . ใ‚‚ใกใ‚ใ‚“
02:26
of vocabulary associated with it, which we're about to find out because now we're going
16
146240
7760
ใ€ใใ‚Œใซ้–ข้€ฃใ™ใ‚‹่ชžๅฝ™ใฏใŸใใ•ใ‚“ใ‚ใ‚Š ใพใ™ใŒใ€ใ“ใ‚Œใ‹ใ‚‰
02:34
to step inside the shop and meet the owner, and he's going to tell us a bit more about
17
154000
7400
ๅบ—ใซ่ถณใ‚’่ธใฟๅ…ฅใ‚Œใฆใ‚ชใƒผใƒŠใƒผใซไผšใ„ ใ€ๅฝผใฏ
02:41
fish and chips. So, let's go in.
18
161400
2680
้ญšใจ ใƒใƒƒใƒ—ใ€‚ ใงใฏใ€ๅ…ฅใ‚Šใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
02:44
Nice to see you.
19
164080
1000
ใ‚ˆใ‚ใ—ใใŠ้ก˜ใ„ใ—ใพใ™ใ€‚
02:45
How are you?
20
165080
1000
ๅ…ƒๆฐ—ใงใ™ใ‹๏ผŸ
02:46
Fine, thank you. Thanks for letting us come in.
21
166080
1000
ใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ—ใŸใ€ ใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ€‚ ๅ…ฅใ‚Œใฆใใ‚Œใฆใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ€‚
02:47
That's no problem. It's our pleasure.
22
167080
1000
ๅ•้กŒใชใ„ใ‚ˆใ€‚ ใใ‚Œใฏ็งใŸใกใฎๅ–œใณใงใ™ใ€‚
02:48
And have a look at your fish and chip shop.
23
168080
1000
ใใ—ใฆใ€ ใ‚ใชใŸใฎใƒ•ใ‚ฃใƒƒใ‚ทใƒฅ๏ผ†ใƒใƒƒใƒ—ใ‚นใ‚ทใƒงใƒƒใƒ—ใ‚’่ฆ‹ใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚
02:49
Thank you.
24
169080
1000
ใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ€‚
02:50
So, fish and chips are a great English tradition, aren't they?
25
170080
1000
ใƒ•ใ‚ฃใƒƒใ‚ทใƒฅ ใ‚ขใƒณใƒ‰ ใƒใƒƒใƒ—ใ‚นใฏ่‹ฑๅ›ฝใฎ็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„ ไผ็ตฑใงใ™ใญใ€‚
02:51
Yeah, especially, you know, when you're in anywhere of England, you can't go wrong with
26
171080
1000
ใˆใˆใ€็‰นใซใ€ ใ‚คใ‚ฎใƒชใ‚นใฎใฉใ“ใซใ„ใฆใ‚‚
02:52
the fish and chips.
27
172080
1000
ใ€ใƒ•ใ‚ฃใƒƒใ‚ทใƒฅ ใ‚ขใƒณใƒ‰ ใƒใƒƒใƒ—ใ‚นใฏ้–“้•ใ„ใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
02:53
No.
28
173080
1000
02:54
That's when people, you know, tourists, for example, especially, that's why they come
29
174080
1000
ใ„ใ„ใˆใ€ใใ‚Œใฏไบบใ€…ใ€ไพ‹ใˆใฐ่ฆณๅ…‰ๅฎข ใ€็‰นใซใ€ใใ‚ŒใŒๅฝผใ‚‰ใŒใƒญใƒณใƒ‰ใƒณใซใ‚„ใฃใฆใใ‚‹็†็”ฑ
02:55
in to London.
30
175080
1000
ใงใ™ใ€‚
02:56
Yes.
31
176080
1000
ใฏใ„ใ€‚
02:57
You know, get a bit of everything they can within the UK.
32
177080
1000
ใ”ๅญ˜็Ÿฅใฎใ‚ˆใ† ใซใ€่‹ฑๅ›ฝๅ†…ใงใงใใ‚‹ใ“ใจใฏใ™ในใฆๅฐ‘ใ—ๆ‰‹ใซๅ…ฅใ‚Œใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚
02:58
Yeah.
33
178080
1000
ใ†ใ‚“ใ€‚
02:59
Whether it's fried chicken or, I don't know, beans on toast, for example, as a traditional
34
179080
18160
ใƒ•ใƒฉใ‚คใƒ‰ ใƒใ‚ญใƒณใงใ‚ใ‚ใ†ใจใ€ใƒˆใƒผใ‚นใƒˆใซใƒ“ใƒผใƒณใ‚บใ‚’ไน—ใ›ใŸใ‚‚ใฎใงใ‚ใ‚ใ†ใจ ใ€ใŸใจใˆใฐใ€ไผ็ตฑ็š„ใช
03:17
English breakfast.
35
197240
1000
ใ‚คใƒณใ‚ฐใƒชใƒƒใ‚ทใƒฅ ใƒ–ใƒฌใƒƒใ‚ฏใƒ•ใ‚กใƒผใ‚นใƒˆใงใ™ใ€‚
03:18
Yes.
36
198240
1000
ใฏใ„ใ€‚
03:19
But we do our fish and chips in here.
37
199240
1000
ใ—ใ‹ใ—ใ€็งใŸใก ใฏใ“ใ“ใงใƒ•ใ‚ฃใƒƒใ‚ทใƒฅใ‚ขใƒณใƒ‰ใƒใƒƒใƒ—ใ‚นใ‚’ไฝœใ‚Šใพใ™ใ€‚
03:20
Yes.
38
200240
1000
ใฏใ„ใ€‚
03:21
And we...
39
201240
1000
ใใ—ใฆใ€็งใŸใก...
03:22
And this shop's been very, it's very popular, isn't it?
40
202240
1000
ใใ—ใฆใ€ใ“ใฎใŠๅบ— ใฏใจใฆใ‚‚ไบบๆฐ—ใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใญใ€‚
03:23
It is in a shop.
41
203240
1000
ๅบ—ๅ†…ใงใ™ใ€‚
03:24
I often see you have a lot of customers come in.
42
204240
5000
ใ‚ˆใใŠๅฎขใ•ใ‚“ใŒๆฅใฆใ„ใ‚‹ใฎใ‚’่ฆ‹ใ‹ใ‘ใพใ™ใญ ใ€‚
03:29
Yeah.
43
209240
1000
03:30
In a short amount of time, we've done pretty good.
44
210240
1000
็Ÿญใ„ๆ™‚้–“ใงใ€ ็งใŸใกใฏใ‹ใชใ‚Šใ†ใพใใ‚„ใฃใŸใ€‚
03:31
I mean, like, this has been open since January 2016.
45
211240
4000
ใคใพใ‚Šใ€ ใ“ใ‚Œใฏ2016ๅนด1ๆœˆใ‹ใ‚‰้–‹ใ„ใฆใ„ใพใ™ใ€‚
03:35
Ah.
46
215240
1000
ใ‚ใ‚ใ€‚
03:36
Till today.
47
216240
1000
ไปŠๆ—ฅใพใงใ€‚
03:37
Oh, wow.
48
217240
1000
ใ‚ใ‚ใ™ใ”ใ„ใ€‚
03:38
You know, we've always had good feedback from our customers as well.
49
218240
1000
ใ”ๅญ˜็Ÿฅใฎใ‚ˆใ†ใซ ใ€ใŠๅฎขๆง˜ใ‹ใ‚‰ใ‚‚ๅธธใซ่‰ฏใ„ใƒ•ใ‚ฃใƒผใƒ‰ใƒใƒƒใ‚ฏใ‚’ใ„ใŸใ ใ„ใฆใ„ใพใ™ใ€‚
03:39
That's just over a year.
50
219240
1000
ใใ‚Œใฏใกใ‚‡ใ†ใฉ1ๅนดไปฅไธŠใงใ™ใ€‚
03:40
Yeah, just over a year.
51
220240
1000
ใใ†ใ€1ๅนดใกใ‚‡ใฃใจใ€‚
03:41
Yeah.
52
221240
1000
ใ†ใ‚“ใ€‚
03:42
And due to that reason, you know, the word goes around.
53
222240
1000
ใใ—ใฆใ€ใใฎ็†็”ฑใ‹ใ‚‰ใ€ ใ”ๅญ˜็Ÿฅใฎใ‚ˆใ†ใซใ€่จ€่‘‰ใŒๅบƒใพใ‚Šใพใ™ใ€‚
03:43
Yeah.
54
223240
1000
ใ†ใ‚“ใ€‚
03:44
The more, the better we get, the more the customers obviously happy are.
55
224240
1000
ใ‚ˆใ‚Š่‰ฏใใชใ‚Œ ใฐใชใ‚‹ใปใฉใ€้กงๅฎขใฏๆ˜Žใ‚‰ใ‹ใซๆบ€่ถณใ—ใฆใ„ใพใ™ใ€‚
03:45
Yes.
56
225240
1000
ใฏใ„ใ€‚
03:46
Yeah.
57
226240
1000
ใ†ใ‚“ใ€‚
03:47
And lots of people live in this area.
58
227240
1000
ใใ—ใฆ ใ€ใ“ใฎๅœฐๅŸŸใซใฏๅคšใใฎไบบใŒไฝใ‚“ใงใ„ใพใ™ใ€‚
03:48
Yeah.
59
228240
1000
ใ†ใ‚“ใ€‚
03:49
So they'll all notice, "Oh, a new fish and chip shop."
60
229240
7000
ใใ‚Œใงใ€ๅฝผใ‚‰ใฏ็š†ใ€ใ€Œใ‚ใ‚ ใ€ๆ–ฐใ—ใ„ใƒ•ใ‚ฃใƒƒใ‚ทใƒฅ & ใƒใƒƒใƒ—ใ‚นใฎใŠๅบ—ใ ใ€ใจๆฐ—ไป˜ใใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
03:56
Yeah.
61
236240
1000
ใ†ใ‚“ใ€‚
03:57
Our customers are based more regular customers, you know, locals in the neighbourhood.
62
237240
3000
็งใŸใกใฎ้กงๅฎขใฏใ€่ฟ‘ๆ‰€ใฎๅœฐๅ…ƒใฎไบบใชใฉใ€ใ‚ˆใ‚ŠๅฎšๆœŸ็š„ใช้กงๅฎขใซๅŸบใฅใ„ ใฆใ„ใพใ™ใ€‚
04:00
So it's probably 80% of our customers are regulars.
63
240240
3000
ใจใ„ใ†ใ“ใจใงใ€ๅฝ“ๅบ—ใฎใŠๅฎขๆง˜ใฎ8ๅ‰ฒใฏๅธธ้€ฃใ•ใ‚“ใงใฏใชใ„ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ‹ ใ€‚
04:03
Ah.
64
243240
1000
ใ‚ใ‚ใ€‚
04:04
20% will be the passing by customers.
65
244240
1000
20%ใฏ ใŠๅฎขๆง˜ใซใ‚ˆใ‚‹้€š้Žใจใชใ‚Šใพใ™ใ€‚
04:05
Right.
66
245240
1000
ๅณใ€‚
04:06
Right.
67
246240
1000
ๅณใ€‚
04:07
But even, like I said, it's been just over a year.
68
247240
1000
ใ—ใ‹ใ—ใ€็งใŒ่จ€ใฃใŸใ‚ˆใ†ใซใ€ ใใ‚Œใฏใกใ‚‡ใ†ใฉ1ๅนดไปฅไธŠ็ตŒใกใพใ—ใŸ.
04:08
We still have people that haven't noticed us yet.
69
248240
1000
ใพใ ็งใŸใกใซๆฐ—ใฅใ„ใฆใ„ใชใ„ไบบใŒใ„ใพใ™ใ€‚
04:09
Ah.
70
249240
1000
ใ‚ใ‚ใ€‚
04:10
We've still got neighbours that come in and...
71
250240
1000
ใพใ ้šฃไบบ ใŒๆฅใฆ...
04:11
Yes.
72
251240
1000
ใฏใ„ใ€‚
04:12
...you know...
73
252240
1000
โ€ฆใใ†ใงใ™ใญโ€ฆ
04:13
Yes.
74
253240
1000
ใฏใ„ใ€‚
04:14
...ask us when we've been open.
75
254240
1000
...ๅ–ถๆฅญๆ™‚้–“ใซใคใ„ใฆใŠๅฐ‹ใญใใ ใ•ใ„ใ€‚
04:15
Right.
76
255240
1000
ๅณใ€‚
04:16
And that's the first time.
77
256240
1000
ใใ—ใฆใ€ใใ‚Œใฏๅˆใ‚ใฆใงใ™ใ€‚
04:17
Yeah.
78
257240
1000
ใ†ใ‚“ใ€‚
04:18
Because I mentioned this shop to somebody the other day who I met up, just up the road...
79
258240
1000
ๅ…ˆๆ—ฅไผšใฃใŸไบบใซใ“ใฎใŠๅบ—ใฎ่ฉฑใ‚’ใ—ใŸใฎใง ใ€้“ใฎๅ…ˆใง...
04:19
Okay.
80
259240
1000
ใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚
04:20
...who lives locally.
81
260240
1000
...ๅœฐๅ…ƒใซไฝใ‚“ใงใ„ใ‚‹่€…ใงใ™ใ€‚
04:21
And I said, "The new fish and chip shop."
82
261240
1000
็งใฏ ใ€Œๆ–ฐใ—ใ„ใƒ•ใ‚ฃใƒƒใ‚ทใƒฅใƒปใ‚ขใƒณใƒ‰ใƒปใƒใƒƒใƒ—ใ‚นใฎใŠๅบ—ใงใ™ใ€ใจ่จ€ใ„ใพใ—ใŸใ€‚
04:22
And he didn't know.
83
262240
1000
ใใ—ใฆๅฝผใฏ็Ÿฅใ‚Šใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ€‚
04:23
Yeah.
84
263240
1000
ใ†ใ‚“ใ€‚
04:24
He didn't know about it.
85
264240
1000
ๅฝผใฏใใ‚Œใซใคใ„ใฆ็Ÿฅใ‚Šใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ€‚
04:25
So he said, "Oh, good.
86
265240
1000
ใใ‚Œใงๅฝผใฏ่จ€ใ„ใพใ—ใŸใ€‚
04:26
I'm going to try that because it must be better than the one he's been using already."
87
266240
16000
04:42
Yeah.
88
282240
1000
ใ†ใ‚“ใ€‚
04:43
We try to separate ourselves from the locals.
89
283240
1000
็งใŸใก ใฏๅœฐๅ…ƒใฎไบบใ€…ใ‹ใ‚‰่‡ชๅˆ†่‡ช่บซใ‚’ๅˆ†้›ขใ—ใ‚ˆใ†ใจใ—ใพใ™ใ€‚
04:44
I mean, we've got over probably three, four local fish and chippies around.
90
284240
4000
ใคใพใ‚Šใ€ใŠใใ‚‰ใ 3 ใคใ€ 4 ใคใฎๅœฐๅ…ƒใฎใƒ•ใ‚ฃใƒƒใ‚ทใƒฅ ใ‚ขใƒณใƒ‰ ใƒใƒƒใƒ”ใƒผใ‚’้ฃŸในๅฐฝใใ—ใŸใจใ„ใ†ใ“ใจใงใ™ใ€‚
04:48
Right.
91
288240
1000
ๅณใ€‚
04:49
Yes.
92
289240
1000
ใฏใ„ใ€‚
04:50
But we try to, obviously, make ourselves stand out with the products we sell...
93
290240
1000
ใ—ใ‹ใ—ใ€ๆ˜Žใ‚‰ใ‹ใซใ€็งใŸใก ใฏ่ฒฉๅฃฒใ™ใ‚‹่ฃฝๅ“ใง่‡ชๅˆ†่‡ช่บซใ‚’้š›็ซ‹ใŸใ›ใ‚ˆใ†ใจใ—ใฆใ„ใพใ™...
04:51
Yes.
94
291240
1000
ใฏใ„ใ€‚
04:52
...and, obviously, our concept of the shop.
95
292240
1000
...ใใ—ใฆใ‚‚ใกใ‚ใ‚“ ใ€ๅฝ“ๅบ—ใฎใ‚ณใƒณใ‚ปใƒ—ใƒˆใ€‚
04:53
Oh.
96
293240
1000
ใŠใŠใ€‚
04:54
I was going to say that the decor, like this, for example, and the wood finish here...
97
294240
1000
ใŸใจใˆใฐใ€ใ“ใฎใ‚ˆใ†ใช่ฃ…้ฃพ ใจใ€ใ“ใ“ใฎๆœจใฎไป•ไธŠใ’โ€ฆ
04:55
Yeah.
98
295240
1000
ใˆใˆใ€‚
04:56
...and this sort of railway style, it's a sort of old-fashioned...
99
296240
1000
...ใใ—ใฆใ€ใ“ใฎ็จฎใฎ้‰„้“ใ‚นใ‚ฟใ‚คใƒซใ€ ใใ‚Œใฏไธ€็จฎใฎๅค้ขจใชใ‚‚ใฎใงใ™...
04:57
It's just the British rail...
100
297240
1000
ใใ‚ŒใฏใŸใ ใฎ่‹ฑๅ›ฝใฎ้‰„้“ใงใ™
04:58
...design, isn't it?
101
298240
1000
... ...ใƒ‡ใ‚ถใ‚คใƒณใงใ™ใญ?
04:59
...it's, you know, to get a glimpse of, you know, back 30, 40 years back of...
102
299240
1000
...ใใ‚Œใฏ ใ€30ใ€40 ๅนดๅ‰ใ‚’ๅžฃ้–“่ฆ‹ใ‚‹ใ“ใจใงใ™...
05:00
Yeah.
103
300240
1000
ใˆใˆใ€‚
05:01
...time, so it's, you know, from '60s, 1960s-plus, '70s, so we tried to put a bit of everything
104
301240
19000
...ๆ™‚้–“ใงใ™ใ‚ˆใญใ€60ๅนดไปฃใ€1960 ๅนดไปฃไปฅ้™ใ€70ๅนดไปฃ
05:20
into it...
105
320240
1000
ใงใ™
05:21
Yeah.
106
321240
1000
ใ€‚
05:22
...so it looks more retro.
107
322240
1000
...ใ ใ‹ใ‚‰ใ€ใ‚ˆใ‚Šใƒฌใƒˆใƒญใซ่ฆ‹ใˆใพใ™ใ€‚
05:23
Yes.
108
323240
1000
ใฏใ„ใ€‚
05:24
And, obviously, it's called Vintage Fish, so we had to try...
109
324240
1000
ใใ—ใฆใ€ๆ˜Žใ‚‰ใ‹ใซใ€ใใ‚Œใฏ Vintage Fish ใจๅ‘ผใฐใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ ใฎใงใ€่ฉฆใ—ใฆใฟใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚Šใพใ›ใ‚“
05:25
Vintage.
110
325240
1000
ใงใ—ใŸ... ใƒดใ‚ฃใƒณใƒ†ใƒผใ‚ธใ€‚
05:26
Yeah.
111
326240
1000
ใ†ใ‚“ใ€‚
05:27
Yes.
112
327240
1000
ใฏใ„ใ€‚
05:28
That was our whole concept.
113
328240
1000
ใใ‚ŒใŒ็งใŸใกใฎๅ…จไฝ“็š„ใชใ‚ณใƒณใ‚ปใƒ—ใƒˆใงใ—ใŸใ€‚
05:29
And, obviously, it's a word that means something old...
114
329240
2000
ใใ—ใฆใ€ๆ˜Žใ‚‰ใ‹ใซใ€ ใใ‚Œใฏๅคใ„ไฝ•ใ‹ใ‚’ๆ„ๅ‘ณใ™ใ‚‹่จ€่‘‰ใงใ™...
05:31
Yeah.
115
331240
1000
ใ†ใ‚“ใ€‚
05:32
...but valuable.
116
332240
1000
...ใ—ใ‹ใ—ใ€่ฒด้‡ใงใ™ใ€‚
05:33
It's a good name...
117
333240
1000
ใ„ใ„ๅๅ‰ใงใ™ใญโ€ฆ
05:34
Very good.
118
334240
1000
ใ„ใ„ใงใ™ใญใ€‚
05:35
...to use.
119
335240
1000
...ไฝฟ็”จใ—ใพใ™ใ€‚
05:36
Yeah.
120
336240
1000
ใ†ใ‚“ใ€‚
05:37
And, also, the old style, sort of 1960s, when we used to have a transport system called
121
337240
6880
ใพใŸใ€1960 ๅนดไปฃใฎๅคใ„ใ‚นใ‚ฟใ‚คใƒซใงใ€่‹ฑๅ›ฝ้‰„้“ ใจๅ‘ผใฐใ‚Œใ‚‹่ผธ้€ใ‚ทใ‚นใƒ†ใƒ ใŒใ‚ใ‚Šใพใ—ใŸใŒ
05:44
British Rail, which then got broken up, and it was the nationalised transport system,
122
344120
8120
ใ€ใใฎๅพŒ่งฃไฝ“ ใ•ใ‚Œใ€ๅ›ฝๆœ‰ๅŒ–ใ•ใ‚ŒใŸ่ผธ้€ใ‚ทใ‚นใƒ†ใƒ ใงใ—ใŸใŒใ€
05:52
which it's not nationalised anymore.
123
352240
3000
ใ‚‚ใฏใ‚„ๅ›ฝๆœ‰ๅŒ–ใ•ใ‚Œใฆใ„ใพใ›ใ‚“ใ€‚
05:55
So, this kind of sign was a station sign at one time.
124
355240
7000
ใจใ„ใ†ใ‚ใ‘ใงใ€ใ“ใฎใ‚ˆใ†ใช็œ‹ๆฟ ใฏใ‹ใคใฆ้ง…ใฎ็œ‹ๆฟใงใ—ใŸใ€‚
06:02
So, it's nice.
125
362240
1000
ใ ใ‹ใ‚‰ใ€ใใ‚Œใฏใ„ใ„ใงใ™ใ€‚
06:03
I like that.
126
363240
1000
็งใฏใ™ใใงใ™ใ€‚
06:04
You must have had that sign made special...
127
364240
2000
ใ‚ใฎๆจ™่ญ˜ใฏ็‰นๅˆฅใซไฝœใ‚‰ใ‚ŒใŸใซ
06:06
Yeah, they've...
128
366240
1000
ใกใŒใ„ใชใ„... ใˆใˆใ€ๅฝผใ‚‰ใฏ...
06:07
...in British Rail style.
129
367240
1000
...่‹ฑๅ›ฝใฎ้‰„้“ใ‚นใ‚ฟใ‚คใƒซใงใ€‚
06:08
Yeah.
130
368240
1000
ใ†ใ‚“ใ€‚
06:09
It was customised by us.
131
369240
1000
ๅผŠ็คพใซใฆใ‚ซใ‚นใ‚ฟใƒ ใ•ใ›ใฆ้ ‚ใใพใ—ใŸใ€‚
06:10
Wow.
132
370240
1000
ใŠใŠใ€‚
06:11
Very good.
133
371240
1000
ใจใฆใ‚‚่‰ฏใ„ใ€‚
06:12
Most of our stuff are customised by us in the shop.
134
372240
1000
็งใŸใกใฎๅ•†ๅ“ใฎใปใจใ‚“ใฉใฏ ใ€ใ‚ทใƒงใƒƒใƒ—ใงใ‚ซใ‚นใ‚ฟใƒžใ‚คใ‚บใ•ใ‚Œใฆใ„ใพใ™ใ€‚
06:13
Yes.
135
373240
1000
ใฏใ„ใ€‚
06:14
Yes.
136
374240
1000
ใฏใ„ใ€‚
06:15
Because, I mean, I love the wooden, you know, the wooden finish here.
137
375240
1000
ใคใพใ‚Šใ€็งใฏ ใ“ใ“ใฎๆœจ่ฃฝไป•ไธŠใ’ใŒๅคงๅฅฝใใ ใ‹ใ‚‰ใงใ™ใ€‚
06:16
These...
138
376240
9000
ใ“ใ‚Œใ‚‰...
06:25
And, also, the top piece.
139
385240
1000
ใใ—ใฆใ€ใพใŸใ€ใƒˆใƒƒใƒ—ใƒ”ใƒผใ‚นใ€‚
06:26
We had to burn all these woods before we put them together.
140
386240
1000
็ต„ใฟ็ซ‹ใฆใ‚‹ๅ‰ใซใ€ใ“ใ‚Œใ‚‰ใฎๆœจๆใ‚’ใ™ในใฆ็‡ƒใ‚„ใ•ใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚Š ใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ€‚
06:27
You burned those?
141
387240
1000
ใ‚ใชใŸใฏใใ‚Œใ‚‰ใ‚’็‡ƒใ‚„ใ—ใพใ—ใŸใ‹๏ผŸ
06:28
Yeah.
142
388240
1000
ใ†ใ‚“ใ€‚
06:29
We had to burn them, varnish them, polish them.
143
389240
1000
ใใ‚Œใ‚‰ใ‚’็‡ƒใ‚„ใ—ใ€ ใƒ‹ใ‚นใ‚’ๅก—ใ‚Šใ€็ฃจใ‹ใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚Šใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ€‚
06:30
So, it's got this kind of effect to it.
144
390240
1000
ใจใ„ใ†ใ‚ใ‘ใงใ€ ใ“ใฎใ‚ˆใ†ใชๅŠนๆžœใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
06:31
It's got a stark effect on it, because you can see the lots...
145
391240
1000
ใƒญใƒƒใƒˆใŒ่ฆ‹ใˆใ‚‹ใฎใงใ€ใ‹ใชใ‚ŠใฎๅŠนๆžœ ใŒใ‚ใ‚Šใพใ™...
06:32
It needs to look old, as well, due to, again, our concept.
146
392240
1000
็นฐใ‚Š่ฟ”ใ—ใซใชใ‚Šใพใ™ใŒใ€็งใŸใกใฎใ‚ณใƒณใ‚ปใƒ—ใƒˆใฎใŸใ‚ใซใ€ๅคใ่ฆ‹ใˆใ‚‹ๅฟ…่ฆใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
06:33
Yes.
147
393240
1000
ใฏใ„ใ€‚
06:34
So, we didn't want it to look so brand new.
148
394240
1000
ใงใ™ใ‹ใ‚‰ใ€ ใใ‚Œใปใฉ็œŸๆ–ฐใ—ใ„ใ‚ˆใ†ใซ่ฆ‹ใ›ใŸใใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ€‚
06:35
No.
149
395240
1000
ใ„ใ„ใˆใ€‚
06:36
So, we had to wear it out a bit before we put it on there.
150
396240
1000
ใ ใ‹ใ‚‰ใ€ใใ“ใซ็ฝฎใๅ‰ใซๅฐ‘ใ—ไฝฟใ„ๅคใ•ใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚Šใพใ›ใ‚“ ใงใ—ใŸใ€‚
06:37
Yeah.
151
397240
1000
ใ†ใ‚“ใ€‚
06:38
You didn't just want to...
152
398240
1000
ใ‚ใชใŸใฏใ—ใŸใ
06:39
No, no.
153
399240
1000
ใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸ.ใ„ใ„ใˆใ€ใ„ใ„ใˆใ€‚
06:40
We didn't want...
154
400240
6000
็งใŸใกใฏๆœ›ใ‚“ใงใ„ใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸ.
06:46
Yeah.
155
406240
1000
ใˆใˆใ€‚
06:47
I mean, like, it's obviously new material that we use, but we try to wear it out as much
156
407240
1000
ใคใพใ‚Šใ€็งใŸใกใŒไฝฟ็”จใ—ใฆใ„ใ‚‹ใฎใฏๆ˜Žใ‚‰ใ‹ใซๆ–ฐใ—ใ„็ด ๆ ใงใ™ใŒใ€ใงใใ‚‹้™ใ‚Šไฝฟใ„ๅคใใ†ใจใ—ใฆใ„ใ‚‹ใฎ
06:48
as we can.
157
408240
1000
ใงใ™ใ€‚
06:49
Yes, but you made it look...
158
409240
1000
ใฏใ„ใ€ใงใ‚‚ใ‚ใชใŸใฏใใ‚Œใ‚’่ฆ‹ใ›ใพใ—ใŸ...
06:50
And, also, I noticed now you've got an old-fashioned telephone here.
159
410240
1000
ใใ—ใฆใ€็งใฏไปŠใ€ใ‚ใชใŸใŒใ“ใ“ใซๆ˜”ใชใŒใ‚‰ใฎ้›ป่ฉฑใ‚’ๆŒใฃใฆใ„ใ‚‹ใ“ใจใซๆฐ—ไป˜ใใพใ— ใŸ.
06:51
Yeah.
160
411240
1000
ใ†ใ‚“ใ€‚
06:52
We...
161
412240
1000
็งใŸใก...
06:53
When we first...
162
413240
1000
็งใŸใกใŒๆœ€ๅˆใซ...
06:54
That's the old style with the dial.
163
414240
1000
ใใ‚Œ ใฏๆ–‡ๅญ—็›คใฎๅคใ„ใ‚นใ‚ฟใ‚คใƒซใงใ™ใ€‚
06:55
Yeah.
164
415240
1000
ใ†ใ‚“ใ€‚
06:56
With the dial that goes like that.
165
416240
1000
ใใ‚“ใชใƒ€ใ‚คใƒคใƒซ ใงใ€‚
06:57
Yeah.
166
417240
1000
ใ†ใ‚“ใ€‚
06:58
We have, you know, press-button phones nowadays.
167
418240
1000
ใ”ๅญ˜็Ÿฅใฎใ‚ˆใ†ใซใ€ ๆœ€่ฟ‘ใงใฏๆŠผใ—ใƒœใ‚ฟใƒณๅผใฎ้›ป่ฉฑใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
06:59
So, does that make sense?
168
419240
1000
ใใ‚Œใงใ€ใใ‚Œใฏ็†ใซใ‹ใชใฃใฆใ„ใพใ™ใ‹๏ผŸ
07:00
Yeah.
169
420240
1000
ใ†ใ‚“ใ€‚
07:01
Yeah.
170
421240
1000
ใ†ใ‚“ใ€‚
07:02
Yeah.
171
422240
1000
ใ†ใ‚“ใ€‚
07:03
So, we have an old-fashioned telephone here with the dial that goes like that.
172
423240
7000
ใงใ™ใ‹ใ‚‰ใ€ใ“ใ“ใซใฏๆ˜”ใชใŒใ‚‰ใฎ้›ป่ฉฑ ใŒใ‚ใ‚Šใ€ใƒ€ใ‚คใƒคใƒซใฏใใฎใ‚ˆใ†ใซใชใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚
07:10
Yeah.
173
430240
1000
ใ†ใ‚“ใ€‚
07:11
We have, you know, press-button phones nowadays.
174
431240
1000
ใ”ๅญ˜็Ÿฅใฎใ‚ˆใ†ใซใ€ ๆœ€่ฟ‘ใงใฏๆŠผใ—ใƒœใ‚ฟใƒณๅผใฎ้›ป่ฉฑใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
07:12
So, does that make sense?
175
432240
1000
ใใ‚Œใงใ€ใใ‚Œใฏ็†ใซใ‹ใชใฃใฆใ„ใพใ™ใ‹๏ผŸ
07:13
Yeah.
176
433240
1000
ใ†ใ‚“ใ€‚
07:14
Yeah.
177
434240
1000
ใ†ใ‚“ใ€‚
07:15
Yeah.
178
435240
1000
ใ†ใ‚“ใ€‚
07:16
Yeah.
179
436240
1000
ใ†ใ‚“ใ€‚
07:17
Yeah.
180
437240
1000
ใ†ใ‚“ใ€‚
07:18
Yeah.
181
438240
1000
ใ†ใ‚“ใ€‚
07:19
Yeah.
182
439240
1000
ใ†ใ‚“ใ€‚
07:42
The old-fashioned telephone.
183
462240
1000
ๆ˜”ใชใŒใ‚‰ใฎ้›ป่ฉฑใ€‚
07:43
The old-fashioned telephone, really?
184
463240
1000
ๆ˜”ใชใŒใ‚‰ใฎ้›ป่ฉฑใ€ ๆœฌๅฝ“ใซ๏ผŸ
07:44
Everyone comes to play around with it?
185
464240
1000
ใฟใ‚“ใช ้Šใณใซๆฅใฆใญ๏ผŸ
07:45
Yeah.
186
465240
1000
ใ†ใ‚“ใ€‚
07:46
Someone would tell their kid or their grandchildren about their memories when they had that phone
187
466240
1000
ใใฎ้›ป่ฉฑใŒๅฎถใซใ‚ใฃใŸใจใใฎๆ€ใ„ๅ‡บใ‚’ใ€่ชฐใ‹ใŒๅญไพ›ใ‚„ๅญซใซ่ฉฑใ—
07:47
in their house.
188
467240
1000
ใพใ™ใ€‚
07:48
Yeah.
189
468240
1000
ใ†ใ‚“ใ€‚
07:49
I mean I remember...
190
469240
1000
ใจใ„ใ†ใ‹่ฆšใˆใฆใพใ™โ€ฆใ†ใกใซ
07:50
We've still got an old phone like this at home.
191
470240
1000
ใฏใพใ ใ“ใ‚“ใชๅคใ„้›ป่ฉฑใŒใ‚ใ‚Š ใพใ™ใ€‚
07:51
Yeah.
192
471240
1000
ใ†ใ‚“ใ€‚
07:52
But like I said, it still works.
193
472240
1000
ใ—ใ‹ใ—ใ€็งใŒ่จ€ใฃใŸใ‚ˆใ†ใซใ€ใใ‚Œใฏใพใ ๆฉŸ่ƒฝใ—ใพใ™ใ€‚
07:53
It's slightly older than that, but, so, you can dial out anything.
194
473240
1000
ใใ‚Œใ‚ˆใ‚Šๅฐ‘ใ—ๅคใ„ใงใ™ ใŒใ€ไฝ•ใงใ‚‚ใƒ€ใ‚คใƒคใƒซใงใใพใ™ใ€‚
07:54
Oh, yeah, yeah.
195
474240
1000
ใ‚ใ€ใใ†ใใ†ใ€‚
07:55
Definitely.
196
475240
1000
็ตถๅฏพใ€‚
07:56
It works.
197
476240
1000
ใงใใพใ™ใ€‚
07:57
It works.
198
477240
1000
ใงใใพใ™ใ€‚
07:58
That's the original meaning of the word "dial."
199
478240
1000
ใใ‚ŒใŒ ใ€Œใƒ€ใ‚คใƒคใƒซใ€ใจใ„ใ†่จ€่‘‰ใฎๆœฌๆฅใฎๆ„ๅ‘ณใงใ™ใ€‚
07:59
for the fingers for anyone is too young to remember that's that's a dial
200
479240
8520
ๆŒ‡ใŒ่‹ฅใ™ใŽใฆ่ฆšใˆใ‚‰ใ‚Œใชใ„ไบบใซใจใฃใฆใฏ ใ€ใใ‚Œใฏใƒ€ใ‚คใƒคใƒซๅผใฎ
08:07
telephone so that's amazing okay
201
487760
6720
้›ป่ฉฑใชใฎใงใ€
08:14
TV which is our main attraction in our shop. It's near the window and people see it as they walk past. It's one of the first things I noticed.
202
494480
14000
้ฉšใในใใ“ใจใงใ™ใ€‚ ใใ‚Œใฏ็ช“ใฎ่ฟ‘ใใซใ‚ใ‚Šใ€ ไบบใ€…ใฏ้€šใ‚Š้ŽใŽใ‚‹ใจใใซใใ‚Œใ‚’่ฆ‹ใพใ™ใ€‚ ใใ‚Œใฏ็งใŒๆœ€ๅˆใซๆฐ—ใฅใ„ใŸใ“ใจใฎ1ใคใงใ™ใ€‚
08:28
So you've got a sort of retro program on there haven't you?
203
508480
4000
ใชใ‚“ใ‹ใƒฌใƒˆใƒญใช ใƒ—ใƒญใ‚ฐใƒฉใƒ ใŒๅ…ฅใฃใฆใ‚‹ใ˜ใ‚ƒใชใ„ใงใ™ใ‹ใ€‚
08:32
We've got some old music, old jazzy, retro music style.
204
512480
4000
ๅคใ„้Ÿณๆฅฝใ€ ๅคใ„ใ‚ธใƒฃใ‚ธใƒผใ€ใƒฌใƒˆใƒญใช้Ÿณๆฅฝใ‚นใ‚ฟใ‚คใƒซใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
08:36
In black and white, black and white television.
205
516480
3000
็™ฝ้ป’ใ€็™ฝ้ป’ใƒ†ใƒฌใƒ“ใงใ€‚
08:39
On a weekend we do have a lot of wait, not a lot but it's like at least 10-15 minutes waiting time because you know in the space of half an hour we can get 10-15 orders in one go.
206
519480
12000
้€ฑๆœซใซใฏใ‹ใชใ‚Šใฎๅพ…ใกๆ™‚้–“ใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใŒใ€ใใ‚Œใปใฉๅคšใใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใŒใ€ๅฐ‘ใชใใจใ‚‚ 10 ๅˆ†ใ‹ใ‚‰ 15 ๅˆ†ใฎๅพ…ใกๆ™‚้–“ใฎใ‚ˆใ†ใงใ™ใ€‚
08:51
So we try to leave a lot of space so people can freely move around.
207
531480
4000
ใใฎใŸใ‚ใ€ไบบใ€…ใŒ่‡ช็”ฑใซๅ‹•ใๅ›žใ‚Œใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซใ€ๅคšใใฎใ‚นใƒšใƒผใ‚นใ‚’็ขบไฟใ—ใ‚ˆใ†ใจใ— ใฆใ„ใพใ™ใ€‚
08:55
And also I think you cook each order individually.
208
535480
5000
ใพใŸ ใ€ๆณจๆ–‡ใ”ใจใซๅ€‹ๅˆฅใซ่ชฟ็†ใ—ใฆใ„ใ‚‹ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚
09:00
Individually and we cook on order.
209
540480
2000
ๅ€‹ๅˆฅ ใซๆณจๆ–‡ใ‚’ๅ—ใ‘ใฆใ‹ใ‚‰่ชฟ็†ใ—ใพใ™ใ€‚
09:02
So you don't have sort of rows of fish ready to pack. You do them freshly for each customer which is nice.
210
542480
10000
ใใฎใŸใ‚ใ€ใƒ‘ใƒƒใ‚ฏใ™ใ‚‹ๆบ–ๅ‚™ใŒใงใใฆใ„ใ‚‹้ญšใฎๅˆ—ใŒใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚ ใ‚ใชใŸใฏ็ด ๆ•ตใช้กงๅฎขใ”ใจใซๆ–ฐ้ฎฎใซใใ‚Œใ‚‰ใ‚’่กŒใ„ใพใ™ใ€‚
09:12
On a weekend we've always got fishing coming out whether it's a pod or a habit because it's always consistent.
211
552480
6000
้€ฑๆœซใซใฏ ใ€ใƒใƒƒใƒ‰ใงใ‚ใ‚Œ็ฟ’ๆ…ฃใงใ‚ใ‚Œใ€ๅธธใซไธ€่ฒซใ—ใฆใ„ใ‚‹ใŸใ‚ใ€ๅธธใซ้‡ฃใ‚ŠใŒๅ‡บใฆใใพใ™ใ€‚ ้€ฑๆœซ
09:18
We're always selling on the weekend.
212
558480
2000
ใฏ้šๆ™‚่ฒฉๅฃฒ ใ—ใฆใŠใ‚Šใพใ™ใ€‚
09:20
But other than that if someone was to walk in we'll cook it on order and we explain why because we try to keep our standards high.
213
560480
7000
ใ—ใ‹ใ—ใ€ใใ‚Œไปฅๅค–ใฏใ€่ชฐใ‹ใŒๅ…ฅใฃใฆใใŸๅ ดๅˆใฏใ€ ๆณจๆ–‡ใซๅฟœใ˜ใฆ่ชฟ็†ใ—ใ€ใใฎ็†็”ฑใ‚’่ชฌๆ˜Žใ—ใพใ™.
09:27
Our food, it needs to be quality. Our price isn't the lowest around.
214
567480
5000
็งใŸใกใฎ้ฃŸใน็‰ฉใฏใ€้ซ˜ๅ“่ณชใงใ‚ใ‚‹ๅฟ…่ฆใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚ ๅฝ“็คพใฎไพกๆ ผใฏๆœ€ๅฎ‰ๅ€คใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
09:32
But keeping in mind that we get our fish from Billingsgate market.
215
572480
4000
ใŸใ ใ— ใ€ใƒ“ใƒชใƒณใ‚ฐใ‚นใ‚ฒใƒผใƒˆๅธ‚ๅ ดใ‹ใ‚‰้ญšใ‚’ไป•ๅ…ฅใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ใ“ใจใ‚’ๅฟƒใซ็•™ใ‚ใฆใŠใ„ใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚
09:36
It comes in every day in the morning and we do go for the freshest and the best quality fish which is Peterhead.
216
576480
8000
ใใ‚ŒใฏๆฏŽๆ—ฅๆœใซๆฅใฆใ€ ใƒ”ใƒผใ‚ฟใƒผใƒ˜ใƒƒใƒ‰ใงใ‚ใ‚‹ๆœ€ใ‚‚ๆ–ฐ้ฎฎใงๆœ€้ซ˜ๅ“่ณชใฎ้ญšใ‚’ๆŽขใ—ใซ่กŒใใพใ™.
09:44
It comes from Scotland and it is the nearest to us so it's the freshest one we can get our hands on.
217
584480
7000
ใใ‚Œใฏใ‚นใ‚ณใƒƒใƒˆใƒฉใƒณใƒ‰ใ‹ใ‚‰ๆฅใฆใ€็งใŸใกใซๆœ€ใ‚‚่ฟ‘ใ„ ใฎใงใ€็งใŸใกใŒๆ‰‹ใซๅ…ฅใ‚Œใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใ‚‹ๆœ€ใ‚‚ๆ–ฐ้ฎฎใชใ‚‚ใฎใงใ™.
09:51
Because you don't have to travel from let's say I don't know Norway or elsewhere from another harbour.
218
591480
6000
ใƒŽใƒซใ‚ฆใ‚งใƒผใ‚„ไป–ใฎๆธฏใ‚’็Ÿฅใ‚‰ใชใ„ใจใ—ใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
09:57
So it comes straight to Billingsgate from Scotland, Peterhead, straight to Billingsgate.
219
597480
5000
ใคใพใ‚Šใ€ ใ‚นใ‚ณใƒƒใƒˆใƒฉใƒณใƒ‰ใ€ใƒ”ใƒผใ‚ฟใƒผใƒ˜ใƒƒใƒ‰ใ€ใƒ“ใƒชใƒณใ‚ฐใ‚นใ‚ฒใƒผใƒˆใ‹ใ‚‰ใƒ“ใƒชใƒณใ‚ฐใ‚นใ‚ฒใƒผใƒˆใซ็›ด่กŒใ—ใพใ™ใ€‚
10:02
There's obviously independent organisations in there. They deliver it to us every morning.
220
602480
6000
ใใ“ใซใฏๆ˜Žใ‚‰ใ‹ใซ็‹ฌ็ซ‹ใ—ใŸ็ต„็น” ใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚ ๅฝผใ‚‰ใฏๆฏŽๆœใใ‚Œใ‚’็งใŸใกใซๅฑŠใ‘ใพใ™ใ€‚
10:08
So you have a set order for each day?
221
608480
2000
ๆฏŽๆ—ฅๆฑบใพใฃใŸ้ †็•ชใŒใ‚ใ‚‹ใ‚“ใงใ™ใ‹๏ผŸ
10:10
Yeah, every day we'll have a set order.
222
610480
2000
ใˆใˆใ€ ๆฏŽๆ—ฅๆฑบใพใฃใŸ้ †็•ชใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
10:12
And obviously every day that does mean we are limited because we don't keep any frozen fish in stock.
223
612480
6000
ใใ—ใฆๆ˜Žใ‚‰ใ‹ใซ ใ€ๅ†ทๅ‡้ญšใฎๅœจๅบซใ‚’ไฟๆŒใ—ใฆใ„ใชใ„ใŸใ‚ใ€ๆฏŽๆ—ฅใŒ้™ใ‚‰ใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ใ“ใจใ‚’ๆ„ๅ‘ณใ—ใพใ™.
10:18
So when we finish our fresh fish then unfortunately we've got no other fresh fish to sell for that day.
224
618480
5000
ใใฎใŸใ‚ใ€้ฎฎ้ญšใ‚’้ฃŸใน็ต‚ใ‚ใ‚‹ใจใ€ ๆฎ‹ๅฟตใชใŒใ‚‰ใใฎๆ—ฅใฎ้ฎฎ้ญšใฏไป–ใซใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
10:23
But luckily it's not always the case. It's only on a Saturday which we can because Saturday is our last day.
225
623480
7000
ใ—ใ‹ใ—ใ€ๅนธใ„ใชใ“ใจใซใ€ๅธธใซใใ†ใงใ‚ใ‚‹ใจใฏ้™ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚ ๅœŸๆ›œๆ—ฅใฏๆœ€ๅพŒใฎๆ—ฅใชใฎใงใ€ๅœŸๆ›œๆ—ฅใซใ—ใ‹ใงใใพใ›ใ‚“ใ€‚
10:30
Due to Billingsgate market being closed over the weekend on Sunday and Monday.
226
630480
4000
ๆ—ฅๆ›œๆ—ฅใจๆœˆๆ›œๆ—ฅใฏใƒ“ใƒชใƒณใ‚ฐใ‚นใ‚ฒใƒผใƒˆๅธ‚ๅ ดใŒ ้€ฑๆœซใซ้–‰้Ž–ใ•ใ‚Œใ‚‹ใŸใ‚ใ€‚
10:34
We also closed because again we can't get our hands on any fresh fish and we strictly are against frozen.
227
634480
6000
ใพใŸ ใ€ๆ–ฐ้ฎฎใช้ญšใ‚’ๆ‰‹ใซๅ…ฅใ‚Œใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใšใ€ๅ†ทๅ‡ใซๅ›บใๅๅฏพใ—ใฆใ„ใ‚‹ใŸใ‚ใ€้–‰้Ž–ใ—ใพใ—ใŸใ€‚
10:40
So we closed for the two days. Everyone's happy that way because we are comfortable serving our food as well.
228
640480
6000
ใจใ„ใ†ใ“ใจใงใ€2ๆ—ฅ้–“ใŠไผ‘ใฟใ•ใ›ใฆใ„ใŸใ ใใพใ—ใŸใ€‚ ็งใŸใกใ‚‚ๅฟซ้ฉใซ้ฃŸไบ‹ใ‚’ๆไพ›ใงใใ‚‹ใฎใงใ€่ชฐใ‚‚ใŒใใฎใ‚ˆใ†ใซๅ–œใ‚“ใงใ„ใพใ™ใ€‚
10:46
As it is fresh, we know nothing's going to be wrong with it. It's perfect. Cooked on order. Everything's right.
229
646480
6000
ๆ–ฐ้ฎฎใชใฎใงใ€ไฝ•ใ‚‚ๅ•้กŒใฏใ‚ใ‚Šใพใ› ใ‚“ใ€‚ ใใ‚ŒใฏๅฎŒ็’งใ ใ€‚ ๆณจๆ–‡ใ‚’ๅ—ใ‘ใฆใ‹ใ‚‰่ชฟ็†ใ€‚ ใ™ในใฆใŒๆญฃใ—ใ„ใงใ™ใ€‚
10:52
That's good. And for anyone who's not heard of Billingsgate, it is the main fish market, very big fish market in London.
230
652480
9000
ใใ‚Œใฏ่‰ฏใ„ใ€‚ ใƒ“ใƒชใƒณใ‚ฐใ‚นใ‚ฒใƒผใƒˆใซใคใ„ใฆ่žใ„ใŸใ“ใจใŒใชใ„ไบบใซใจใฃใฆ ใฏใ€ใƒญใƒณใƒ‰ใƒณใฎไธป่ฆใช้ญšๅธ‚ๅ ดใงใ‚ใ‚Šใ€้žๅธธใซๅคงใใช้ญšๅธ‚ๅ ดใงใ™ใ€‚
11:01
Which is very famous and it's been there for a long time.
231
661480
5000
ใ“ใ‚Œใฏ้žๅธธใซๆœ‰ๅ ใงใ€้•ทใ„้–“ใใ“ใซใ‚ใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚
11:06
And it's near the river, isn't it?
232
666480
3000
ใ—ใ‹ใ‚‚ๅทใฎ่ฟ‘ใ ใงใ™ใ‚ˆใญ๏ผŸ
11:09
Yeah, it's based in East London.
233
669480
2000
ใˆใˆใ€ใ‚คใƒผใ‚นใƒˆใƒญใƒณใƒ‰ใƒณใซๆ‹ ็‚นใ‚’็ฝฎใ„ใฆใ„ใพใ™ใ€‚
11:11
Benary Wharf. Yes, because at one time all the boats brought the fish in up the river.
234
671480
8000
ใƒ™ใƒŠใƒชใƒผ ใƒฏใƒผใƒ•ใ€‚ ใฏใ„ใ€ใ‹ใคใฆใ™ในใฆ ใฎใƒœใƒผใƒˆใŒ้ญšใ‚’ๅทใซ้‹ใ‚“ใ ใ‹ใ‚‰ใงใ™ใ€‚
11:19
So it was there in East London, very near the river.
235
679480
6000
ใใ‚Œใงใ€ใใ‚Œใฏ ๅทใฎใ™ใ่ฟ‘ใใฎใ‚คใƒผใ‚นใƒˆใƒญใƒณใƒ‰ใƒณใซใ‚ใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚
11:25
The logical place for the fish to be all put together in a market to sell to people.
236
685480
8000
้ญšใŒใ™ในใฆ ๅธ‚ๅ ดใซ้›†ใ‚ใ‚‰ใ‚Œใฆไบบใ€…ใซ่ฒฉๅฃฒใ•ใ‚Œใ‚‹่ซ–็†็š„ใชๅ ดๆ‰€ใงใ™ใ€‚
11:33
So that's Billingsgate, very famous.
237
693480
3000
ใจใฆใ‚‚ๆœ‰ๅใชใƒ“ใƒชใƒณใ‚ฐใ‚นใ‚ฒใƒผใƒˆ ใงใ™ใ€‚
11:36
OK, so maybe we could have a look at the menu.
238
696480
7000
ใงใฏใ€ใƒกใƒ‹ใƒฅใƒผใ‚’่ฆ‹ใฆใฟใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
11:43
So the whitebait, that sounds interesting. Can you tell us what whitebait is?
239
703480
7000
ใ—ใ‚‰ใ™ใ€้ข็™ฝใใ†ใงใ™ใญใ€‚ ใ‚ทใƒฉใ‚นใจใฏไฝ•ใ‹ๆ•™ใˆใฆใ„ใŸใ ใ‘ใพใ™ใ‹๏ผŸ
11:50
Whitebaits are very small fishes. I don't know how to describe them exactly, but they come coated in breadcrumbs.
240
710480
9000
ใ‚ทใƒฉใ‚นใฏใจใฆใ‚‚ๅฐใ•ใช้ญšใงใ™ใ€‚ ใใ‚Œใ‚‰ใ‚’ๆญฃ็ขบใซ่ชฌๆ˜Žใ™ใ‚‹ๆ–นๆณ•ใฏใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใŒใ€ใƒ‘ใƒณ็ฒ‰ใงใ‚ณใƒผใƒ†ใ‚ฃใƒณใ‚ฐใ•ใ‚Œใฆใ„ใพใ™.
11:59
And we fry them in the oil. They come as a starter, so it's not a really big portion.
241
719480
8000
ใใ—ใฆใ€ๆฒนใงๆšใ’ใพใ™ใ€‚ ๅฝผใ‚‰ใฏ ใ‚นใ‚ฟใƒผใ‚ฟใƒผใจใ—ใฆๆฅใ‚‹ใฎใงใ€ใใ‚Œใปใฉๅคงใใช้ƒจๅˆ†ใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
12:07
So they're tiny. They're sort of sized, I think.
242
727480
4000
ใ ใ‹ใ‚‰ๅฝผใ‚‰ใฏๅฐใ•ใ„ใงใ™ใ€‚ ใ‚ใ‚‹็จ‹ๅบฆใฎๅคงใใ•ใ  ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚
12:11
These are our whitebaits.
243
731480
2000
ใ“ใ‚Œใ‚‰ใฏ็งใŸใกใฎใ—ใ‚‰ใ™ใงใ™ใ€‚
12:13
Oh, that's one whitebait. Oh, it's bigger. I've seen smaller whitebaits.
244
733480
4000
ใ‚ใ‚ใ€ใใ‚Œใฏ 1 ใคใฎใ—ใ‚‰ใ™ใงใ™ใ€‚ ใ‚ใ€ ใ‚‚ใฃใจๅคงใใ„ใงใ™ใ€‚ ๅฐใ•ใ„ใ‚ทใƒฉใ‚นใ‚‚่ฆ‹ใพใ—ใŸใ€‚
12:17
But they change. The portions, the sizes do change depending on the age of the fish, I'm guessing.
245
737480
6000
ใ—ใ‹ใ—ใ€ๅฝผใ‚‰ใฏๅค‰ใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚ ้ญšใฎๅนด้ฝขใซใ‚ˆใฃใฆๅˆ†้‡ใ€ๅคงใใ•ใฏๅค‰ใ‚ใ‚‹ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚
12:23
But yeah, we sell those in portions, just as a starter.
246
743480
4000
ใ—ใ‹ใ—ใ€ใˆใˆใ€ใ‚นใ‚ฟใƒผใ‚ฟใƒผใจใ—ใฆใ€ใใ‚Œใ‚‰ใ‚’้ƒจๅˆ†็š„ใซ่ฒฉๅฃฒใ—ใฆใ„ ใพใ™.
12:27
Right. OK.
247
747480
2000
ๅณใ€‚ OKใ€‚
12:29
All of our starters, again, come with lemon, tartar sauce, cherry tomato, with a bed of salad to top them on top.
248
749480
10000
ใ™ในใฆใฎๅ‰่œใซใฏใ€ใƒฌใƒขใƒณใ€ใ‚ฟใƒซใ‚ฟใƒซ ใ‚ฝใƒผใ‚นใ€ ใƒใ‚งใƒชใƒผ ใƒˆใƒžใƒˆใŒๆทปใˆใ‚‰ใ‚Œใ€ใใฎไธŠใซใ‚ตใƒฉใƒ€ใŒๆทปใˆใ‚‰ใ‚Œใฆใ„ใพใ™ใ€‚
12:39
Lovely. OK. And what else?
249
759480
4000
็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„ใ€‚ OKใ€‚ ใใ—ใฆไป–ใซไฝ•๏ผŸ
12:43
Our main seller with our starters would be the hand-cut calamari and our panko-coated prawns.
250
763480
6000
ๅ‰่œใฎไธปใชๅฃฒใ‚Šใฏใ€ ใƒใƒณใƒ‰ใ‚ซใƒƒใƒˆใฎใ‚คใ‚ซใจใƒ‘ใƒณ็ฒ‰ใ‚’ใพใถใ—ใŸๆตท่€ใงใ™ใ€‚
12:49
They're both covered in panko coats, again, deep-fried.
251
769480
5000
ใฉใกใ‚‰ใ‚‚ ใƒ‘ใƒณ็ฒ‰ใ‚’ใพใถใ—ใฆๆšใ’ใฆใ„ใพใ™ใ€‚
12:54
It's really tricky cooking them, because we keep our oil to, like, 150, 160 degrees when we're cooking those two specifically.
252
774480
10000
ใ“ใ‚Œใ‚‰2ใคใ‚’็‰นๅˆฅใซ่ชฟ็†ใ™ใ‚‹ใจใใฏใ€ๆฒนใ‚’150ๅบฆใ€160ๅบฆใซไฟใคใฎใงใ€ใใ‚Œใ‚‰ใ‚’่ชฟ็†ใ™ใ‚‹ใฎใฏๆœฌๅฝ“ใซ้›ฃใ—ใ„ใงใ™.
13:04
So they're nice, puffy, not so, obviously, crunchy.
253
784480
4000
ใ ใ‹ใ‚‰ใ€ๅฝผใ‚‰ใฏ็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใใ€ใตใใ‚‰ใ‚“ใง ใ„ใฆใ€ใใ†ใงใฏใชใใ€ๆ˜Žใ‚‰ใ‹ใซใ‚ซใƒชใ‚ซใƒชใงใ™.
13:08
Because when you do them in a higher temperature of oil, they can be really crispy and dry.
254
788480
4000
ๆฒนใฎๆธฉๅบฆใ‚’้ซ˜ใใ™ใ‚‹ใจใ€ ใ‚ซใƒชใƒƒใจไนพใ„ใŸ็Šถๆ…‹ใซใชใ‚‹ใ‹ใ‚‰ใงใ™ใ€‚
13:12
So, again, with our starters, customers do have to wait an extra, let's say, five minutes,
255
792480
6000
็นฐใ‚Š่ฟ”ใ—ใพใ™ใŒใ€็งใŸใกใฎใ‚นใ‚ฟใƒผใ‚ฟใƒผใงใฏใ€ใŠๅฎขๆง˜ใฏ ไฝ™ๅˆ†ใซใ€ใŸใจใˆใฐ 5 ๅˆ†ใปใฉๅพ…ใŸใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚‰ใชใ„
13:18
so we get the oils under control and serve it to them as best as possible.
256
798480
6000
ใฎใงใ€ใ‚ชใ‚คใƒซใ‚’็ฎก็† ใ—ใฆใ€ใงใใ‚‹้™ใ‚Šๆœ€้ซ˜ใฎ็Šถๆ…‹ใงใŠๅฎขๆง˜ใซๆไพ›ใ—ใฆใ„ใพใ™ใ€‚
13:24
And what is panko? I've not heard of it before.
257
804480
3000
ใใ—ใฆใƒ‘ใƒณใ‚ณใจใฏ๏ผŸ ่žใ„ใŸใ“ใจใŒใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
13:27
Panko is a Japanese type of coating. It's breadcrumbs, again.
258
807480
4000
ใƒ‘ใƒณ็ฒ‰ใฏๆ—ฅๆœฌใฎใ‚ฟใ‚คใƒ—ใฎ ใ‚ณใƒผใƒ†ใ‚ฃใƒณใ‚ฐใงใ™ใ€‚ ใพใŸใพใŸใƒ‘ใƒณใใšใงใ™ใ€‚
13:31
It's slightly thicker, larger. It's not exactly fine and little, you know, it's not like a dust or anything.
259
811480
5000
ๅฐ‘ใ—ๅคชใ‚ใ€ๅคงใใ‚ใงใ™ใ€‚ ็ดฐใ‹ใ ใฆๅฐใ•ใ„ใจใ„ใ†ใ‚ใ‘ใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใŒใ€ใกใ‚Šใชใฉใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
13:36
They're more chunky. It's more crispy once they're cooked, compared to the breaded prawns.
260
816480
7000
ๅฝผใ‚‰ใฏใ‚ˆใ‚Šๅˆ†ๅŽšใ„ใงใ™ใ€‚ ็„ผใๆตท่€ใซๆฏ”ในใ€็„ผใไธŠใŒใ‚Šใฏใƒ‘ใƒชใƒƒใจใ—ใฆใ„ใพใ™ใ€‚
13:43
Okay. And then the sort of standard on the main menu, the standard, they're white fish, right?
261
823480
8000
ใ‚ใ‹ใฃใŸใ€‚ ใใ—ใฆใ€ใƒกใ‚คใƒณ ใƒกใƒ‹ใƒฅใƒผใฎๅฎš็•ชใ€ๅฎš็•ชใ€็™ฝ่บซ้ญšใงใ™ใ‚ˆใญ๏ผŸ
13:51
Yeah, yeah, white. Mainly white.
262
831480
2000
ใˆใˆใ€ใˆใˆใ€็™ฝใ€‚ ไธปใซ็™ฝใ€‚
13:53
We've got a larger one in place of a sort of white flaky fish.
263
833480
7000
็™ฝใ„ใƒ•ใƒฌใƒผใ‚ฏ็Šถใฎ้ญšใฎไปฃใ‚ใ‚Šใซใ€ใ‚ˆใ‚Šๅคงใใชใ‚‚ใฎใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
14:00
And the fish, then, when you fry it, it's in this thing called a batter.
264
840480
7000
ใใ—ใฆใ€้ญšใ‚’ๆšใ’ใ‚‹ใจใใ€ ใใ‚Œใฏใƒใƒƒใ‚ฟใƒผใจๅ‘ผใฐใ‚Œใ‚‹ใ‚‚ใฎใฎไธญใซใ‚ใ‚Šใพใ™.
14:07
Yes.
265
847480
1000
ใฏใ„ใ€‚
14:08
So what is the batter?
266
848480
2000
ใงใฏใ€ใƒใƒƒใ‚ฟใƒผใฏไฝ•ใงใ™ใ‹๏ผŸ
14:10
The batter, our batter is basic. It's made of flour, egg, you know, plenty of ingredients.
267
850480
10000
ใƒใƒƒใ‚ฟใƒผใ€็งใŸใกใฎใƒใƒƒใ‚ฟใƒผใฏๅŸบๆœฌใงใ™ใ€‚ ๅฐ้บฆ็ฒ‰ใ€ๅตใจใ€ๅ…ทใ ใใ•ใ‚“ใงใ™ใ€‚
14:20
How we look at the batter, in our point of view, we try to make sure that when we put a fish in,
268
860480
7000
็งใŸใกใฎ่ฆณ็‚นใงใฏใ€ใƒใƒƒใ‚ฟใƒผใ‚’ใฉใฎใ‚ˆใ†ใซ่ฆ‹ใ‚‹ ใ‹ใจใ„ใ†ใจใ€้ญšใ‚’ๅ…ฅใ‚Œใ‚‹ใจใใซ
14:27
it's completely covered in batter and there's not one little hole that's open.
269
867480
4000
ใ€ใƒใƒƒใ‚ฟใƒผใงๅฎŒๅ…จใซ่ฆ†ใ‚ใ‚Œใ€ ๅฐใ•ใช็ฉดใŒ1ใคใ‚‚้–‹ใ„ใฆใ„ใชใ„ใ“ใจใ‚’็ขบ่ชใ—ใ‚ˆใ†ใจใ—ใพใ™.
14:31
But when there is a hole within the batter, that fish will suck in the oil.
270
871480
4000
ใ—ใ‹ใ—ใ€็”Ÿๅœฐใซ็ฉดใŒ้–‹ใ„ใฆใ„ใ‚‹ใจ ใ€้ญšใŒๆฒนใ‚’ๅธใ„่พผใ‚“ใงใ—ใพใ„ใพใ™ใ€‚
14:35
So we don't want that to happen.
271
875480
2000
ใ ใ‹ใ‚‰็งใŸใกใฏใใ‚ŒใŒ่ตทใ“ใ‚‹ใ“ใจใ‚’ๆœ›ใ‚“ใงใ„ใพใ›ใ‚“ใ€‚
14:37
But what we do is, I don't want to give you the whole information with the way we batter our fish,
272
877480
4000
ใ—ใ‹ใ—ใ€็งใŸใกใŒใ‚„ใฃใฆใ„ใ‚‹ใ“ใจใฏใ€็ง ใŸใกใŒ้ญšใ‚’่กฃใซใคใ‘ใ‚‹ๆ–นๆณ•ใซ้–ขใ™ใ‚‹ใ™ในใฆใฎๆƒ…ๅ ฑใ‚’ใ‚ใชใŸใซๆไพ›ใ—ใŸใใชใ„ใจใ„ใ†
14:41
because that is kind of a chef's secret.
273
881480
3000
ใ“ใจใงใ™ใ€‚ใใ‚Œใฏไธ€็จฎ ใฎใ‚ทใ‚งใƒ•ใฎ็ง˜ๅฏ†ใ ใ‹ใ‚‰ใงใ™.
14:44
And especially with our one, we're still working on our one to make it better,
274
884480
4000
ใใ—ใฆ็‰นใซ็งใŸใกใฎใ‚‚ใฎใซ้–ขใ—ใฆใฏใ€็งใŸใกใฏ ใพใ ็งใŸใกใฎใ‚‚ใฎใ‚’ใ‚ˆใ‚Š่‰ฏใใ™ใ‚‹ใŸใ‚ใซๅ–ใ‚Š็ต„ใ‚“ใงใ„ใ‚‹
14:48
so every day we can come up with something upgraded to the day we had before.
275
888480
5000
ใฎใงใ€ๆฏŽๆ—ฅใ€ไปฅๅ‰ใฎใ‚‚ใฎใ‚ˆใ‚Šใ‚‚ใ‚ขใƒƒใƒ—ใ‚ฐใƒฌใƒผใƒ‰ใ•ใ‚ŒใŸใ‚‚ใฎใ‚’ๆ€ใ„ใคใใ“ใจใŒใงใใพใ™ .
14:53
But the only thing I can tell you about our fish, I can show you, if you want, how we put our fish in.
276
893480
6000
ใ—ใ‹ใ—ใ€็งใŸใกใฎ้ญšใซใคใ„ใฆ็งใŒ่จ€ใˆใ‚‹ๅ”ฏไธ€ใฎใ“ใจใฏ ใ€ๅฟ…่ฆใซๅฟœใ˜ใฆใ€็งใŸใกใŒใฉใฎใ‚ˆใ†ใซ้ญšใ‚’ๅ…ฅใ‚ŒใŸใ‹ใ‚’็คบใ™ใ“ใจใŒใงใใพใ™ใ€‚
14:59
Yeah, brilliant.
277
899480
9000
ใˆใˆใ€็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„ใงใ™ใ€‚
15:08
So there, there was a fish with batter on it.
278
908480
6000
ใใ“ใซใญใ‚Š็ฒ‰ใŒใฎใฃใŸ้ญšใŒใ„ใพใ—ใŸใ€‚
15:14
And there's some chips, lovely.
279
914480
4000
ใใ—ใฆใ€ใ„ใใคใ‹ใฎใƒใƒƒใƒ—ใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€็ด ๆ•ตใงใ™ใ€‚
15:18
Oh, it smells nice.
280
918480
2000
ใŠใŠใ€ใ„ใ„ๅŒ‚ใ„ใŒใ™ใ‚‹ใ€‚
15:20
Pity we can't get smells coming through on our videos.
281
920480
8000
ๆฎ‹ๅฟตใชใŒใ‚‰ใ€็งใŸใกใฎๅ‹•็”ปใงใฏๅŒ‚ใ„ใŒไผใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
15:28
Our chips are really nice, chunky ones.
282
928480
2000
็งใŸใกใฎใƒใƒƒใƒ—ใฏๆœฌๅฝ“ใซ็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใใ€ ๅˆ†ๅŽšใ„ใ‚‚โ€‹โ€‹ใฎใงใ™ใ€‚
15:30
They're not those thin sort of French fries.
283
930480
4000
ใƒ•ใƒฉใ‚คใƒ‰ใƒใƒ†ใƒˆใฎใ‚ˆใ†ใช่–„ใ„ใ‚‚ใฎใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
15:34
They're cut quite thickly, which I think is really nice.
284
934480
5000
ใ‹ใชใ‚ŠๅŽšใ‚ใซใ‚ซใƒƒใƒˆใ•ใ‚Œใฆใ„ใฆใ€ ใจใฆใ‚‚ใ„ใ„ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚
15:39
With our chips, we try to use the chunkiest plate we have for our chipper machine,
285
939480
7000
็งใŸใกใฎใƒใƒƒใƒ—ใงใฏใ€ใƒใƒƒใƒ‘ใƒผใƒžใ‚ทใƒณใซๆŒใฃใฆใ„ใ‚‹ๆœ€ใ‚‚ๅˆ†ๅŽšใ„ใƒ—ใƒฌใƒผใƒˆใ‚’ไฝฟ็”จใ—ใ‚ˆใ†ใจใ—ใฆใ„ใพใ™
15:46
because the chunkier it is, the better the chips is.
286
946480
3000
ใ€‚
15:49
You know that it's potato.
287
949480
2000
ใ”ๅญ˜็Ÿฅใ˜ใ‚ƒใŒใ„ใ‚‚ใงใ™ใ€‚
15:51
Unlike fries, I'm not saying fries are bad,
288
951480
5000
ใƒ•ใƒฉใ‚คใƒ‰ใƒใƒ†ใƒˆใจ้•ใฃใฆใ€ ใƒ•ใƒฉใ‚คใƒ‰ใƒใƒ†ใƒˆใŒๆ‚ชใ„ใจ่จ€ใฃใฆใ„ใ‚‹ใ‚ใ‘ใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›
15:56
but when it comes to fish and chips, you want big, chunky chips.
289
956480
4000
ใ‚“ใŒใ€ใƒ•ใ‚ฃใƒƒใ‚ทใƒฅ ใ‚ขใƒณใƒ‰ ใƒใƒƒใƒ—ใ‚นใซ้–ขใ—ใฆ่จ€ใˆ ใฐใ€ๅคงใใใฆๅˆ†ๅŽšใ„ใƒใƒƒใƒ—ใ‚นใŒๅฟ…่ฆใงใ™ใ€‚
16:00
So we also customised our machines for that.
290
960480
3000
ใใฎ ใŸใ‚ใ€ใใฎใŸใ‚ใซใƒžใ‚ทใƒณใ‚‚ใ‚ซใ‚นใ‚ฟใƒžใ‚คใ‚บใ—ใพใ—ใŸใ€‚
16:03
We changed the plates around so they're slightly thicker than normal.
291
963480
7000
ใƒ—ใƒฌใƒผใƒˆใ‚’ๅค‰ๆ›ดใ—ใฆใ€ ้€šๅธธใ‚ˆใ‚Šใ‚‚ๅฐ‘ใ—ๅŽšใ‚ใซใ—ใพใ—ใŸใ€‚
16:10
And when it comes to throwing our fish in, our secret is to leave no gaps within the batter.
292
970480
7000
ใพใŸใ€้ญšใ‚’ๆŠ•ๅ…ฅใ™ใ‚‹้š›ใฎ ใ‚ณใƒ„ใฏใ€็”Ÿๅœฐใซ้š™้–“ใ‚’ไฝœใ‚‰ใชใ„ใ“ใจใงใ™ใ€‚
16:17
So what we do is first, we dip the fish into batter and then scrape it all down.
293
977480
6000
ใงใ™ใ‹ใ‚‰ใ€ใพใš้ญš ใ‚’่กฃใซใคใ‘ใฆใ‹ใ‚‰ใ€ใ™ในใฆใ“ใ™ใ‚Š่ฝใจใ—ใพใ™ใ€‚
16:23
When we scrape it all down, we know that the excess batter is off,
294
983480
3000
ใใ‚Œใ‚’ใ™ในใฆใ“ใ™ใ‚Š่ฝใจใ™ ใจใ€ไฝ™ๅˆ†ใชใƒใƒƒใ‚ฟใƒผใŒใ‚ชใƒ•ใซใชใฃ
16:26
and we know that because of the breading we use underneath the batter to coat the fish,
295
986480
5000
ใฆใ„ใ‚‹ใ“ใจใŒใ‚ใ‹ใ‚Š ใ€ใƒใƒƒใ‚ฟใƒผใฎไธ‹ใง้ญšใ‚’ใ‚ณใƒผใƒ†ใ‚ฃใƒณใ‚ฐใ™ใ‚‹ใŸใ‚ใซใƒ‘ใƒณ็ฒ‰ใŒไฝฟ็”จใ•
16:31
it holds on to all the batter.
296
991480
2000
ใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ใŸใ‚ใ€ใ™ในใฆใฎใƒใƒƒใ‚ฟใƒผใŒไฟๆŒใ•ใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ใ“ใจใŒใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ™.
16:33
And we dip it in again.
297
993480
3000
ใใ—ใฆใพใŸๆตธใ—ใพใ™ใ€‚
16:36
Everything's all covered. The fish is completely covered.
298
996480
2000
ใ™ในใฆใŒ็ถฒ็พ…ใ•ใ‚Œใฆใ„ใพใ™ใ€‚ ้ญšใฏๅฎŒๅ…จใซ่ฆ†ใ‚ใ‚Œใฆใ„ใพใ™ใ€‚
16:38
So we'll just take off most of the batter,
299
998480
3000
16:41
because obviously fish and chips is preferred with thin batter, lightly battered.
300
1001480
5000
ๆ˜Žใ‚‰ใ‹ใซใ€ใƒ•ใ‚ฃใƒƒใ‚ทใƒฅ ใ‚ขใƒณใƒ‰ ใƒใƒƒใƒ—ใ‚นใฏ ใ€่–„ใ่กฃใ‚’ใคใ‘ใŸ่–„ใ„่กฃใฎใปใ†ใŒๅฅฝใพใ‚Œใ‚‹ใŸใ‚ใ€่กฃใฎใปใจใ‚“ใฉใ‚’ๅ–ใ‚Š้™คใใพใ™ใ€‚
16:46
The thicker the batter is, the more oil it will suck in.
301
1006480
3000
็”ŸๅœฐใŒๅŽšใ„ใปใฉใ€ ๆฒนใ‚’ๅธใ„่พผใฟ
16:49
And when you take it out and put it on your plate, the more oil it would leave out of it.
302
1009480
5000
ใพใ™ใ€‚ใใ—ใฆใ€ใใ‚Œใ‚’ๅ–ใ‚Šๅ‡บใ—ใฆ็šฟใซ็ฝฎใใจ ใ€ใ‚ˆใ‚ŠๅคšใใฎๆฒนใŒๆฎ‹ใ‚Šใพใ™.
16:54
So we try our best not to, and then we just dip it into the oil.
303
1014480
5000
ใ ใ‹ใ‚‰็งใŸใกใฏใใ†ใ—ใชใ„ใ‚ˆใ†ใซๆœ€ๅ–„ใ‚’ๅฐฝใใ—ใฆใ‹ใ‚‰ ใ€ใใ‚Œใ‚’ๆฒนใซๆตธใ—ใพใ™ใ€‚
16:59
Again, the less the batter, the better the fish is.
304
1019480
4000
็นฐใ‚Š่ฟ”ใ—ใซใชใ‚Šใพใ™ใŒใ€ใญใ‚Š็ฒ‰ใŒๅฐ‘ใชใ„ ใปใฉใ€้ญšใฏ่‰ฏใใชใ‚Šใพใ™ใ€‚
17:03
And how long does it take in the oil for these?
305
1023480
3000
ใใ—ใฆ ใ€ใ“ใ‚Œใ‚‰ใฎใ‚ชใ‚คใƒซใซใฉใ‚Œใใ‚‰ใ„ใฎๆ™‚้–“ใŒใ‹ใ‹ใ‚Šใพใ™ใ‹? ๅฐ‘ใชใใจใ‚‚
17:06
It will take seven to eight minutes at least.
306
1026480
3000
7 ๏ฝž 8 ๅˆ†ใ‹ใ‹ใ‚Šใพใ™ใ€‚
17:09
It depends on the portion of the fish as well.
307
1029480
3000
้ญšใฎ้ƒจไฝใซใ‚‚ใ‚ˆใ‚Šใพใ™ใ€‚
17:12
Some can be thicker, which can take more than ten minutes.
308
1032480
5000
ๅŽšใฟใฎใ‚ใ‚‹ใ‚‚ใฎใ‚‚ใ‚ใ‚Š ใ€10 ๅˆ†ไปฅไธŠใ‹ใ‹ใ‚‹ใ“ใจใ‚‚ใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
17:17
But again, we try to keep it, when we portion it, we don't want it to be so thick.
309
1037480
5000
ใ—ใ‹ใ—ใ€็นฐใ‚Š่ฟ”ใ—ใพใ™ใŒใ€็งใŸใกใฏใใ‚Œใ‚’็ถญๆŒใ—ใ‚ˆใ† ใจใ—ใฆใ„ใพใ™ใ€‚
17:22
Because the more longer it stays in there, the more the coating, the batter will get burnt.
310
1042480
5000
ใใ“ใซ้•ทใใจใฉใพใ‚‹ ใปใฉใ€ใ‚ณใƒผใƒ†ใ‚ฃใƒณใ‚ฐใ€ใƒใƒƒใ‚ฟใƒผใŒ็„ฆใ’ใฆใ—ใพใ†ใ‹ใ‚‰ใงใ™ใ€‚
17:27
And we try to avoid that.
311
1047480
2000
ใใ—ใฆใ€็งใŸใกใฏใใ‚Œใ‚’้ฟใ‘ใ‚ˆใ†ใจใ—ใพใ™ใ€‚
17:29
So the thinner the fish is, well, not thinner, but we try to keep it to a standard portion.
312
1049480
7000
ใงใ™ใ‹ใ‚‰ใ€้ญšใŒ่–„ใ„ใปใฉใ€่–„ใ„ใ‚ใ‘ใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ ใŒใ€ๆจ™ๆบ–็š„ใช้ƒจๅˆ†ใซไฟใคใ‚ˆใ†ใซใ—ใฆใ„ใพใ™.
17:36
So it fits the time that the customers would like to wait as well.
313
1056480
4000
ใใฎใŸใ‚ใ€ ใŠๅฎขๆง˜ใ‚‚ๅพ…ใกใŸใ„ใจๆ€ใ†ๆ™‚้–“ใซใดใฃใŸใ‚Šใงใ™ใ€‚
17:40
Because sometimes, years ago, I seem to remember when someone put the fish in the oil,
314
1060480
7000
ไฝ•ๅนดใ‚‚ๅ‰ใซใ€ ่ชฐใ‹ใŒ้ญšใ‚’ๆฒนใฎไธญใซๅ…ฅใ‚ŒใŸใจใ
17:47
it was sort of sizzling, making a loud sizzling sound.
315
1067480
4000
ใ€ ใ‚ธใƒฅใƒผใ‚ธใƒฅใƒผใจใ„ใ†้Ÿณใ‚’็ซ‹ใฆใฆใ€ใ‚ธใƒฅใƒผใ‚ธใƒฅใƒผใจใ„ใ†้Ÿณใ‚’็ซ‹ใฆใฆใ„ใŸใฎใ‚’ๆ™‚ใ€…่ฆšใˆใฆใ„ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใงใ™ใ€‚
17:51
That's when there's a lot of it in.
316
1071480
2000
ใใ‚Œ ใฏใใ‚ŒใŒใŸใใ•ใ‚“ใ‚ใ‚‹ใจใใงใ™ใ€‚
17:53
That seems quiet.
317
1073480
1000
ใใ‚Œใฏ้™ใ‹ใซ่ฆ‹ใˆใพใ™ใ€‚
17:54
Because there's only one fish in there, nothing else is in there.
318
1074480
3000
ใใ“ใซใฏ้ญšใŒไธ€ๅŒนใ—ใ‹ใ„ใชใ„ใฎใงใ€ ไป–ใซใฏไฝ•ใ‚‚ๅ…ฅใฃใฆใ„ใพใ›ใ‚“ใ€‚
17:57
Usually, yeah, when you put two fish, plus chips.
319
1077480
3000
้€šๅธธใ€ใˆใˆใ€ 2 ๅŒนใฎใƒ•ใ‚ฃใƒƒใ‚ทใƒฅใจใƒใƒƒใƒ—ใ‚นใ‚’ๅ…ฅใ‚Œใ‚‹ใจใใงใ™ใ€‚
18:00
I didn't put any chips in there, so it's not going to sizzle.
320
1080480
3000
ใƒใƒƒใƒ—ใ‚นใฏๅ…ฅใ‚Œใฆใ„ใชใ„ ใฎใง็„ฆใ’ไป˜ใใพใ›ใ‚“ใ€‚
18:03
But I'll still throw that in there for you now.
321
1083480
2000
ใ—ใ‹ใ—ใ€็งใฏใพใ  ใ‚ใชใŸใฎใŸใ‚ใซใใ“ใซๆŠ•ใ’่พผใฟใพใ™.
18:05
Oh, nice.
322
1085480
5000
ใ„ใ„ใญใ€‚
18:10
On a Friday, we can't hear each other talking because of that sizzling noise.
323
1090480
7000
้‡‘ๆ›œๆ—ฅใซใฏ ใ€ใใฎ็„ผใ‘ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใช้จ’้ŸณใฎใŸใ‚ใซใ€ใŠไบ’ใ„ใŒ่ฉฑใ—ใฆใ„ใ‚‹ใฎใŒ่žใ“ใˆใพใ›ใ‚“ใ€‚
18:17
Wow, I didn't hear that sizzling.
324
1097480
3000
ใ†ใ‚ใƒผใ€ ็งใฏใใฎ็„ผใ‘ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใช้ŸณใŒ่žใ“ใˆใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ€‚
18:20
Like I said, we can't hear ourselves talking once we've got all this noise going on.
325
1100480
6000
็งใŒ่จ€ใฃใŸใ‚ˆใ†ใซใ€็งใŸใกใฏ ใ“ใฎ้จ’ใŽใŒ่ตทใ“ใฃใŸใ‚‰ใ€่‡ชๅˆ†ใŒ่ฉฑใ—ใฆใ„ใ‚‹ใฎใ‚’่žใใ“ใจใŒใงใใพใ›ใ‚“.
18:26
I see that now. There's such a bubbling effect going on.
326
1106480
4000
็งใฏไปŠใใ‚Œใ‚’่ฆ‹ใพใ™ใ€‚ ๆณก็ซ‹ใกใฎใ‚ˆใ† ใชๅŠนๆžœใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
18:30
And again, we try to keep the shop as clean and fresh as possible,
327
1110480
7000
็นฐใ‚Š่ฟ”ใ—ใพใ™ใŒใ€็งใŸใกใฏ ๅบ—ใ‚’ใงใใ‚‹ใ ใ‘ๆธ…ๆฝ”ใงๆ–ฐ้ฎฎ
18:37
so we do tend to keep our lids down.
328
1117480
3000
ใซ ไฟใคใ‚ˆใ†ใซๅŠชใ‚ใฆใ„ใ‚‹ใฎใงใ€่“‹ใ‚’้–‰ใ‚ใ‚‹ๅ‚พๅ‘ใŒใ‚ใ‚Šใพใ™.
18:40
But there's an extraction system within the machine.
329
1120480
3000
ใ—ใ‹ใ— ใ€ใƒžใ‚ทใƒณๅ†…ใซๆŠฝๅ‡บใ‚ทใ‚นใƒ†ใƒ ใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
18:43
It takes off all the smoke and the oil smell, which obviously leaves us with a better environment.
330
1123480
5000
็…™ใจๆฒนใฎ่‡ญใ„ใŒใ™ในใฆๅ–ใ‚Š้™คใ‹ใ‚Œใ€ ๆ˜Žใ‚‰ใ‹ใซ็’ฐๅขƒใŒๆ”นๅ–„ใ•ใ‚Œใพใ™ใ€‚
18:48
Right.
331
1128480
1000
ๅณใ€‚
18:49
But I can obviously keep it open right now.
332
1129480
2000
ใ—ใ‹ใ—ใ€็งใฏๆ˜Žใ‚‰ใ‹ใซ ไปŠใใ‚Œใ‚’้–‹ใ„ใŸใพใพใซใ™ใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใพใ™.
18:51
Yeah, just to show us the sizzling.
333
1131480
3000
ใˆใˆใ€ ใŸใ ็งใŸใกใซ็„ผใ‘ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซๆš‘ใ„ใ“ใจใ‚’่ฆ‹ใ›ใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚
18:54
So the word "sizzle" is one of those words that imitates the sound "sizzle".
334
1134480
6000
ใ—ใŸใŒใฃใฆใ€ใ€Œsizzleใ€ใจใ„ใ†่จ€่‘‰ใฏใ€ใ€Œsizzleใ€ใจใ„ใ† ้Ÿณใ‚’็œŸไผผใŸ่จ€่‘‰ใฎ 1 ใคใงใ™ใ€‚
19:00
"Sizzle, sizzle, sizzle, sizzle" is the sound of something frying.
335
1140480
4000
ใ€Œใ‚ทใ‚บใƒซใ€ใ‚ทใ‚บใƒซใ€ใ‚ทใ‚บใƒซใ€ ใ‚ทใ‚บใƒซใ€ใจใฏใ€ไฝ•ใ‹ใ‚’ๆšใ’ใ‚‹้Ÿณใงใ™ใ€‚
19:04
OK.
336
1144480
2000
OKใ€‚
19:06
So, that looks lovely.
337
1146480
3000
ใ ใ‹ใ‚‰ใ€ใใ‚Œใฏ็ด ๆ•ตใซ่ฆ‹ใˆใพใ™ใ€‚
19:09
Wow.
338
1149480
3000
ใŠใŠใ€‚
19:12
OK.
339
1152480
3000
OKใ€‚
19:15
Lovely. OK.
340
1155480
2000
็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„ใ€‚ OKใ€‚
19:17
And then, let's see, so you have other things like pies.
341
1157480
4000
ใใ—ใฆใ€่ฆ‹ใฆ ใฟใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚ใƒ‘ใ‚คใฎใ‚ˆใ†ใชใ‚‚ใฎใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
19:21
Yes.
342
1161480
3000
ใฏใ„ใ€‚
19:24
We do sell pies.
343
1164480
3000
ใƒ‘ใ‚คใ‚’่ฒฉๅฃฒใ—ใฆใ„ใพใ™ใ€‚
19:27
Our menu is more fish-based.
344
1167480
3000
็งใŸใกใฎใƒกใƒ‹ใƒฅใƒผใฏใ‚ˆใ‚Š้ญšใƒ™ใƒผใ‚นใงใ™ใ€‚
19:30
We don't have a wide option, so we do obviously keep the classic fish and chip shop menu in place,
345
1170480
5000
่ฑŠๅฏŒใช้ธๆŠž่‚ขใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใŒใ€ ใƒ•ใ‚ฃใƒƒใ‚ทใƒฅ ใ‚ขใƒณใƒ‰ ใƒใƒƒใƒ—ใ‚น ใ‚ทใƒงใƒƒใƒ—ใฎไผ็ตฑ็š„ใชใƒกใƒ‹ใƒฅใƒผใฏ
19:35
with the pies and the sausages, which we do sell as well.
346
1175480
4000
ใใฎใพใพใซใ€ใƒ‘ใ‚คใ‚„ใ‚ฝใƒผใ‚ปใƒผใ‚ธ ใ‚‚่ฒฉๅฃฒใ—ใฆใ„ใพใ™ใ€‚
19:39
But we're more popular for our fish.
347
1179480
3000
ใ—ใ‹ใ— ใ€็งใŸใกใฏ้ญšใฎๆ–นใŒไบบๆฐ—ใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
19:42
Right.
348
1182480
1000
ๅณใ€‚
19:43
I mean, like, our personal record, I think, on the weekend was 160-plus orders.
349
1183480
6000
ใคใพใ‚Šใ€้€ฑๆœซใฎ็งใŸใกใฎๅ€‹ไบบ็š„ใช่จ˜้Œฒ ใฏ160ไปฅไธŠใฎๆณจๆ–‡ใ ใฃใŸใจๆ€ใ„ใพใ™.
19:49
Wow.
350
1189480
2000
ใŠใŠใ€‚
19:51
But that's not fish, that's just the orders.
351
1191480
1000
ใ—ใ‹ใ—ใ€ใใ‚Œใฏ้ญšใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ ใ€‚ใใ‚Œใฏๅ˜ใชใ‚‹ๆณจๆ–‡ใงใ™ใ€‚
19:52
Just pies.
352
1192480
1000
ใŸใ ใฎใƒ‘ใ‚คใ€‚
19:53
So the number of customers that we serve.
353
1193480
2000
ใคใพใ‚Šใ€ ็งใŸใกใŒใ‚ตใƒผใƒ“ใ‚นใ‚’ๆไพ›ใ™ใ‚‹้กงๅฎขใฎๆ•ฐใงใ™ใ€‚
19:55
And keep in mind, because it's a local area, our orders aren't just one fish and chips.
354
1195480
4000
ๅœฐๅ…ƒใชใฎใง ใ€ๆณจๆ–‡ใฏใƒ•ใ‚ฃใƒƒใ‚ทใƒฅใ‚ขใƒณใƒ‰ใƒใƒƒใƒ—ใ‚นใ ใ‘ใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
19:59
It's usually, like, five fish, I don't know, three chips.
355
1199480
3000
้€šๅธธใฏใ€ใƒ•ใ‚ฃใƒƒใ‚ทใƒฅ 5 ๆžš ใ€ใƒใƒƒใƒ— 3 ๆžšใงใ™ใ€‚
20:02
Yes.
356
1202480
1000
ใฏใ„ใ€‚
20:03
So we do serve a lot of fish compared to our other items, like pies.
357
1203480
4000
ใใฎใŸใ‚ใ€ ใƒ‘ใ‚คใชใฉใฎไป–ใฎใ‚ขใ‚คใƒ†ใƒ ใจๆฏ”่ผƒใ—ใฆใ€ๅคšใใฎ้ญšใ‚’ๆไพ›ใ—ใฆใ„ใพใ™ใ€‚
20:07
There's someone coming in to get an order to take home, and there might be several people at home.
358
1207480
5000
ๆŒใกๅธฐใ‚Šใฎๆณจๆ–‡ใ‚’ๅ–ใ‚Šใซๆฅใ‚‹ ไบบใŒใ„ใฆใ€ๅฎถใซไฝ•ไบบใ‹ใ„ใ‚‹ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใ€‚
20:12
Yeah, yeah. It's always the case. It's usually the case.
359
1212480
3000
ใˆใˆใ€ใˆใˆใ€‚ ใ„ใคใ‚‚ ใใ†ใงใ™ใ€‚ ้€šๅธธใฏใใ†ใงใ™ใ€‚
20:15
That is always the case around here. But, yeah, we do.
360
1215480
4000
ใ“ใฎ่พบใฏใ„ใคใ‚‚ใใ†ใงใ™ใ€‚ ใ—ใ‹ใ—ใ€ ใˆใˆใ€ใใ†ใงใ™ใ€‚
20:19
We've got chicken burgers, we've got veggie burgers.
361
1219480
3000
ใƒใ‚ญใƒณ ใƒใƒผใ‚ฌใƒผใจใƒ™ใ‚ธใƒใƒผใ‚ฌใƒผใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
20:22
We've got pies that we also serve for people that prefer not to eat fish all the time.
362
1222480
5000
ใ„ใคใ‚‚้ญšใ‚’้ฃŸในใŸใใชใ„ไบบใฎใŸใ‚ใซๆไพ›ใ™ใ‚‹ใƒ‘ใ‚คใ‚‚ใ‚ใ‚Š ใพใ™ใ€‚
20:27
Other than that, we've got sausages.
363
1227480
2000
ใใ‚Œไปฅๅค–ใซใ€ ใ‚ฝใƒผใ‚ปใƒผใ‚ธใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
20:29
And the rest, other than those, are basically all fish-based.
364
1229480
4000
ใใ—ใฆใใ‚Œไปฅๅค– ใฏๅŸบๆœฌ็š„ใซใ™ในใฆ้ญš็ณปใงใ™ใ€‚
20:33
We try to keep it only fish, so we can concentrate on how to serve the fish as best as possible.
365
1233480
8000
ๅ‡บๆฅใ‚‹ใ ใ‘้ญšใ‚’ๅ‡บใ™ใ“ใจใซ้›†ไธญใงใใ‚‹ใ‚ˆใ† ใ€้ญšใ ใ‘ใซใ“ใ ใ‚ใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚ ใƒ•ใƒฉใ‚คใƒ‰ ใƒใ‚ญใƒณใ‚„ใ‚ฑใƒใƒ–
20:41
There are some fish and chip shops which do, for example, fried chicken or even kebabs at some points,
366
1241480
7000
ใชใฉใ‚’ๆไพ›ใ™ใ‚‹ใƒ•ใ‚ฃใƒƒใ‚ทใƒฅ ใ‚ขใƒณใƒ‰ ใƒใƒƒใƒ—ใ‚น ใ‚ทใƒงใƒƒใƒ—ใ‚‚ใ‚ใ‚Šใพใ™ใŒใ€
20:48
which, again, we don't support to be honest.
367
1248480
2000
ใ“ใ‚Œ ใ‚‚ๆญฃ็›ด่จ€ใฃใฆใ‚ตใƒใƒผใƒˆใ—ใฆใ„ใพใ›ใ‚“ใ€‚
20:50
No, no.
368
1250480
1000
ใ„ใ„ใˆใ€ใ„ใ„ใˆใ€‚ ใ‚ใ‚‹็จฎ้กžใฎ้ฃŸใน็‰ฉ
20:51
We think, if you want to do one type of food, then stick to it.
369
1251480
3000
ใ‚’ใ‚„ใ‚ŠใŸใ„ใฎใชใ‚‰ ใ€ใใ‚Œใซๅ›บๅŸทใ™ใ‚‹ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚
20:54
Try not to get every other food involved in it.
370
1254480
3000
ไป–ใฎใ™ในใฆใฎ้ฃŸๅ“ใ‚’ใใ‚Œใซ้–ขไธŽใ•ใ›ใชใ„ใ‚ˆใ†ใซใ—ใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚
20:57
You want to specialise.
371
1257480
1000
ๅฐ‚้–€ใซใ—ใŸใ„ใ€‚
20:58
Yeah, we specialise in fish, so we stick to fish.
372
1258480
3000
ใˆใˆใ€็งใŸใกใฏ้ญšใซ็‰นๅŒ–ใ—ใฆใ„ใ‚‹ ใฎใงใ€้ญšใซใ“ใ ใ‚ใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚
21:01
Yeah, that sounds great. Lovely.
373
1261480
2000
ใˆใˆใ€ใใ‚Œใฏ็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„ใงใ™ใญใ€‚ ็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„ใ€‚
21:03
And then there are things that, a sort of very traditional vegetable that goes with fish and chips is the mushy peas.
374
1263480
8000
ใใ—ใฆใ€ใƒ•ใ‚ฃใƒƒใ‚ทใƒฅใ‚ขใƒณใƒ‰ใƒใƒƒใƒ—ใ‚นใซๅˆใ†้žๅธธใซไผ็ตฑ็š„ใช ้‡Ž่œใฎไธ€็จฎใŒใƒžใƒƒใ‚ทใƒผใ‚จใƒณใƒ‰ใ‚ฆใงใ™ใ€‚
21:11
Yes, we've got mushy peas. Again, you can't go wrong with fish and chips and mushy peas.
375
1271480
6000
ใฏใ„ใ€ใฉใ‚ใฉใ‚ใฎใ‚จใƒณใƒ‰ใ‚ฆ่ฑ†ใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚ ็นฐใ‚Š่ฟ”ใ—ใซใชใ‚Šใพใ™ใŒ ใ€ใƒ•ใ‚ฃใƒƒใ‚ทใƒฅ ใ‚ขใƒณใƒ‰ ใƒใƒƒใƒ—ใ‚นใจใฉใ‚ใฉใ‚ใ‚จใƒณใƒ‰ใ‚ฆ่ฑ†ใฏ้–“้•ใ„ใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
21:17
That's definitely another bestseller that we have in here, actually.
376
1277480
3000
ๅฎŸ้š›ใ€ใใ‚Œใฏ้–“้•ใ„ใชใใ€ใ“ใ“ใซใ‚ใ‚‹ๅˆฅใฎใƒ™ใ‚นใƒˆใ‚ปใƒฉใƒผใงใ™.
21:20
And it is just peas, but mushy.
377
1280480
4000
ใใ—ใฆใ€ใใ‚ŒใฏใŸใ ใฎใ‚จใƒณใƒ‰ใ‚ฆ่ฑ†ใงใ™ใŒใ€ใฉใ‚ใฉใ‚ใงใ™ใ€‚
21:24
So they're not individual, self-contained little peas.
378
1284480
3000
ใ—ใŸใŒใฃใฆใ€ใใ‚Œใ‚‰ใฏๅ€‹ๅˆฅใฎ ่‡ชๅทฑๅฎŒ็ตๅž‹ใฎๅฐใ•ใชใ‚จใƒณใƒ‰ใ‚ฆ่ฑ†ใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
21:27
Yeah. You do have little bits in them.
379
1287480
2000
ใ†ใ‚“ใ€‚ ใ‚ใชใŸใฏ ใใ‚Œใ‚‰ใซๅฐใ•ใชใƒ“ใƒƒใƒˆใ‚’ๆŒใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚
21:29
They're in a sort of mushy...
380
1289480
1000
ๅฝผใ‚‰ใฏไธ€็จฎใฎใฉใ‚ใฉใ‚ใซใ—ใฆใ„ใพใ™...
21:30
Yeah.
381
1290480
1000
ใˆใˆใ€‚
21:31
Yeah, it's more boiled.
382
1291480
2000
ใ†ใ‚“ใ€ใ‚‚ใฃใจ็…ฎ่พผใ‚“ใงใพใ™ใ€‚
21:33
Probably half of them are mushy and half of them are whole, but they are mixed.
383
1293480
4000
ใŠใใ‚‰ใๅŠๅˆ†ใฏใฉใ‚ใฉใ‚ใง ๅŠๅˆ†ใฏไธธใ”ใจใงใ™ใŒใ€ๆททใ–ใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚
21:37
So you've still got bits of peas in there as well, plus the mushy side of it too.
384
1297480
4000
ใใฎใŸใ‚ใ€ใใ“ใซใฏใ‚จใƒณใƒ‰ใ‚ฆ่ฑ†ใฎใ‹ใ‘ใ‚‰ใ‚‚ๆฎ‹ใฃ ใฆใŠใ‚Šใ€ใฉใ‚ใฉใ‚ใ—ใŸ้ขใ‚‚ใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
21:41
Yes.
385
1301480
1000
ใฏใ„ใ€‚
21:42
And on the side of that, we also have curry sauce.
386
1302480
3000
ใใฎๆจช ใซใฏใ‚ซใƒฌใƒผใ‚ฝใƒผใ‚นใ‚‚ไป˜ใ„ใฆใ„ใพใ™ใ€‚
21:45
Curry sauce is our own recipe, so again, I can't give you a lot of information about the curry sauce,
387
1305480
4000
ใ‚ซใƒฌใƒผใ‚ฝใƒผใ‚นใฏ็งใŸใกใฎ็‹ฌ่‡ชใฎใƒฌใ‚ทใƒ”ใชใฎใง ใ€ใ‚ซใƒฌใƒผใ‚ฝใƒผใ‚นใซใคใ„ใฆๅคšใใฎๆƒ…ๅ ฑใ‚’ๆไพ›ใ™ใ‚‹ใ“ใจใฏใงใใพใ›ใ‚“
21:49
but curry sauce is also another traditional thing with fish and chips.
388
1309480
5000
ใŒใ€ใ‚ซใƒฌใƒผใ‚ฝใƒผใ‚นใฏ ใƒ•ใ‚ฃใƒƒใ‚ทใƒฅใ‚ขใƒณใƒ‰ใƒใƒƒใƒ—ใ‚นใฎใ‚‚ใ†1ใคใฎไผ็ตฑ็š„ใชใ‚‚ใฎใงใ™.
21:54
Our one's our own recipe, so we do sell a lot of curry sauce as well.
389
1314480
4000
ๅฝ“ๅบ—ใฏ็‹ฌ่‡ชใฎใƒฌใ‚ทใƒ”ใงใ€ ใ‚ซใƒฌใƒผใ‚ฝใƒผใ‚นใ‚‚ๅคšๆ•ฐ่ฒฉๅฃฒใ—ใฆใŠใ‚Šใพใ™ใ€‚
21:58
When we first opened, we were just handing them out, give it a try, and it worked out well.
390
1318480
6000
็งใŸใกใŒๆœ€ๅˆใซ้–‹ใ„ใŸใจใใ€็งใŸใกใฏใใ‚Œใ‚‰ใ‚’้…ใ‚Š ใ€่ฉฆใ—ใฆใฟใพใ—ใŸใŒใ€ใ†ใพใใ„ใใพใ—ใŸใ€‚
22:04
Everyone did like it.
391
1324480
1000
่ชฐใ‚‚ใŒใใ‚Œใ‚’ๅฅฝใใงใ—ใŸใ€‚
22:05
So is it a mild curry or a hot curry?
392
1325480
3000
ใƒžใ‚คใƒซใƒ‰ ใ‚ซใƒฌใƒผใงใ™ใ‹ใ€ใใ‚Œใจใ‚‚ใƒ›ใƒƒใƒˆใ‚ซใƒฌใƒผใงใ™ใ‹๏ผŸ
22:08
No, it's a mild curry.
393
1328480
1000
ใ„ใ„ใˆใ€ใƒžใ‚คใƒซใƒ‰ใชใ‚ซใƒฌใƒผใงใ™ใ€‚
22:09
A mild curry.
394
1329480
1000
ใƒžใ‚คใƒซใƒ‰ใชใ‚ซใƒฌใƒผใ€‚
22:10
Yeah, it wouldn't be hot.
395
1330480
1000
ใˆใˆใ€ๆš‘ใใฏใชใ„ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
22:11
Okay, Salim. So I think we would like to order some fish, wouldn't we?
396
1331480
5000
ใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ—ใŸใ€ใ‚ตใƒชใƒ ใ€‚ ใใ‚Œใง ใ€้ญšใ‚’ๆณจๆ–‡ใ—ใŸใ„ใจๆ€ใ„ใพใ™ใญใ€‚
22:16
Yeah.
397
1336480
1000
ใ†ใ‚“ใ€‚ ไฝ•ใ‹
22:17
So can you recommend anything to us?
398
1337480
4000
ใŠๅ‹งใ‚ใฏใ‚ใ‚Šใพใ™ ใ‹๏ผŸ
22:21
I would, again, it's going to be a bit of a classic, but I would give you a cod.
399
1341480
4000
็นฐใ‚Š่ฟ”ใ—ใซใชใ‚Šใพใ™ใŒใ€ใ“ใ‚Œใฏ ๅฐ‘ใ—ๅคๅ…ธ็š„ใชใ‚‚ใฎใซใชใ‚Šใพใ™ใŒใ€ใ‚ฟใƒฉใ‚’ๅทฎใ—ไธŠใ’ใŸใ„ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚
22:25
Right.
400
1345480
1000
ๅณใ€‚
22:26
Due to, again, it being Peterhead, one of the freshest cods around you can find.
401
1346480
4000
็นฐใ‚Š่ฟ”ใ—ใพใ™ใŒใ€ใใ‚Œใฏ ใ‚ใชใŸใฎๅ‘จใ‚Šใง่ฆ‹ใคใ‘ใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใ‚‹ๆœ€ใ‚‚ๆ–ฐ้ฎฎใชใ‚ฟใƒฉใฎ1ใคใงใ‚ใ‚‹Peterheadใงใ‚ใ‚‹ใŸใ‚ใงใ™.
22:30
Okay, cod, yes.
402
1350480
2000
ใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ—ใŸใ€ใ‚ฟใƒฉใ€ใฏใ„ใ€‚
22:32
Again, they came in today, so I'll put you a cod on.
403
1352480
3000
ใพใŸใพใŸไปŠๆ—ฅๅ…ฅใฃใฆใใŸ ใฎใง้ฑˆใ‚’ใคใ‘ใพใ™ใ€‚
22:35
I'll put you some starters as well.
404
1355480
3000
็งใ‚‚ใ‚ใชใŸใซใ„ใใคใ‹ใฎ ๅˆๅฟƒ่€…ใ‚’ๅ…ฅใ‚Œใพใ™ใ€‚
22:38
Right.
405
1358480
1000
ๅณใ€‚
22:39
Just to top it up.
406
1359480
1000
ใใ‚Œใ‚’ไธŠใซไธŠใ’ใ‚‹ใ ใ‘ใงใ™ใ€‚
22:40
Oh, now, somebody who's with us here wanted some fish cake.
407
1360480
5000
ใ‚ใ‚ใ€ไปŠใ€ ็งใŸใกใจไธ€็ท’ใซใ„ใ‚‹่ชฐใ‹ใŒใƒ•ใ‚ฃใƒƒใ‚ทใƒฅ ใ‚ฑใƒผใ‚ญใ‚’ๆฌฒใ—ใŒใฃใฆใ„ใพใ—ใŸใ€‚
22:45
No problem.
408
1365480
1000
ๅ•้กŒใชใ„ใ€‚
22:46
Fish cake.
409
1366480
1000
ใ‹ใพใผใ“ใ€‚ ใ‹ใพใผใ“ใŒๆฌฒใ—ใ„
22:47
I thought you said you wanted fish cake.
410
1367480
2000
ใจ่จ€ใฃใŸใจๆ€ใ„ใพใ™ ใ€‚
22:49
No, I thought you said you wanted fish cake.
411
1369480
3000
ใ„ใ„ใˆใ€ ใ‹ใพใผใ“ใŒๆฌฒใ—ใ„ใจ่จ€ใฃใŸใจๆ€ใ„ใพใ—ใŸใ€‚
22:52
Oh, I see what you mean.
412
1372480
2000
ใ‚ใ‚ใ€็งใฏใ‚ใชใŸใŒไฝ•ใ‚’ๆ„ๅ‘ณใ™ใ‚‹ใ‹ๅˆ†ใ‹ใ‚Šใพใ™ใ€‚
22:54
Fish cakes are salmon and broccoli fish cake.
413
1374480
2000
ใ•ใคใพๆšใ’ใฏใ‚ตใƒผใƒขใƒณ ใจใƒ–ใƒญใƒƒใ‚ณใƒชใƒผใฎใ•ใคใพๆšใ’ใงใ™ใ€‚
22:56
I did have a very nice fish cake.
414
1376480
2000
ใจใฆใ‚‚็พŽๅ‘ณใ—ใ„ใ•ใคใพๆšใ’ใ‚’ใ„ใŸใ ใใพใ—ใŸ ใ€‚
22:58
And it was a salmon and potato in fish cake.
415
1378480
4000
ใใ—ใฆ ใ€ใ‹ใพใผใ“ใซใ‚ตใƒผใƒขใƒณใจใƒใƒ†ใƒˆใงใ—ใŸใ€‚
23:02
Salmon and broccoli.
416
1382480
2000
ใ‚ตใƒผใƒขใƒณใจใƒ–ใƒญใƒƒใ‚ณใƒชใƒผใ€‚
23:04
Salmon and broccoli.
417
1384480
1000
ใ‚ตใƒผใƒขใƒณใจใƒ–ใƒญใƒƒใ‚ณใƒชใƒผใ€‚
23:05
Salmon, broccoli, cheese and dill.
418
1385480
2000
ใ‚ตใƒผใƒขใƒณใ€ใƒ–ใƒญใƒƒใ‚ณใƒชใƒผใ€ ใƒใƒผใ‚บใ€ใƒ‡ใ‚ฃใƒซใ€‚
23:07
Oh, wow.
419
1387480
1000
ใ‚ใ‚ใ™ใ”ใ„ใ€‚
23:08
Covered in breadcrumbs as well.
420
1388480
2000
ใ“ใกใ‚‰ใ‚‚ใƒ‘ใƒณ็ฒ‰ใพใฟใ‚Œใ€‚
23:10
In breadcrumbs, which is very, very tasty.
421
1390480
3000
ใƒ‘ใƒณ็ฒ‰ ใงใ€ใจใฆใ‚‚็พŽๅ‘ณใ—ใ„ใงใ™ใ€‚
23:13
So we're looking at cod in batter and the fish cake.
422
1393480
5000
ใใ‚Œใงใ€็งใŸใกใฏ ใƒใƒƒใ‚ฟใƒผใจใƒ•ใ‚ฃใƒƒใ‚ทใƒฅใ‚ฑใƒผใ‚ญใฎใ‚ฟใƒฉใ‚’่ฆ‹ใฆใ„ใพใ™.
23:18
I'll put you some of our Maris Piper chips.
423
1398480
4000
็งใŸใกใฎใƒžใƒชใ‚น ใƒ‘ใ‚คใƒ‘ใƒผ ใƒใƒƒใƒ—ใ‚’ใ„ใใคใ‹ใ‚ใ’ใพใ—ใ‚‡ใ† ใ€‚
23:22
And some lovely Maris Piper chips.
424
1402480
2000
ใใ—ใฆใ€ใ„ใใคใ‹ใฎ็ด ๆ•ตใช ใƒžใƒชใ‚นใƒปใƒ‘ใ‚คใƒ‘ใƒผใƒปใƒใƒƒใƒ—ใ‚นใ€‚
23:24
That would be lovely.
425
1404480
1000
ใใ‚Œใฏ็ด ๆ•ตใ ใ€‚
23:25
And there are three of us, so just enough for three.
426
1405480
4000
ใ—ใ‹ใ‚‚3 ไบบใ ใ‹ใ‚‰3ไบบใงๅๅˆ†ใ€‚
23:29
I can do you all separate portions.
427
1409480
2000
็งใฏใ‚ใชใŸใ‚’ใ™ในใฆๅˆฅใ€…ใฎ้ƒจๅˆ†ใซใ™ใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใพใ™ ใ€‚
23:31
No problem.
428
1411480
1000
ๅ•้กŒใชใ„ใ€‚
23:32
Well, whatever you think.
429
1412480
3000
ใพใ‚ใ€ใฉใ†่€ƒใˆใฆใ‚‚ใ€‚
23:35
Leave it to me.
430
1415480
2000
ไปปใ›ใชใ•ใ„ใ€‚
23:37
So we were talking about the shop.
431
1417480
3000
ใจใ„ใ† ใ“ใจใงใ€ใŠๅบ—ใฎ่ฉฑใ‚’ใ—ใพใ—ใŸใ€‚
23:40
Now, we're here in South East London.
432
1420480
3000
ไปŠใ€ ็งใŸใกใฏใ“ใ“ๅ—ๆฑใƒญใƒณใƒ‰ใƒณใซใ„ใพใ™ใ€‚
23:43
Yeah.
433
1423480
1000
ใ†ใ‚“ใ€‚
23:44
But you were telling me earlier about another vintage fish
434
1424480
4000
ใ—ใ‹ใ—ใ€ใ‚ใชใŸใฏใƒญใƒณใƒ‰ใƒณใฎๅ—่ฅฟ้ƒจใง้–‹ใ„ใฆใ„ใ‚‹ ๅˆฅใฎใƒดใ‚ฃใƒณใƒ†ใƒผใ‚ธใฎ้ญšใซใคใ„ใฆไปฅๅ‰ใซ่ฉฑใ—ใฆใ„
23:48
that you're opening in South West London.
435
1428480
3000
ใพใ—ใŸ.
23:51
Yeah, so what we've done is here, we're on the skirts of Blackheath,
436
1431480
3000
ใˆใˆใ€็งใŸใกใŒใ‚„ใฃใŸใ“ใจใฏใ“ใ“ใซใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚ ็งใŸใกใฏใƒ–ใƒฉใƒƒใ‚ฏใƒ’ใƒผใ‚นใฎใ‚นใ‚ซใƒผใƒˆใซใ„ใฆใ€
23:54
more towards Leigh, in South East London,
437
1434480
4000
ใ‚‚ใฃใจใƒชใƒผใซๅ‘ใ‹ใฃใฆ ๅ—ๆฑใƒญใƒณใƒ‰ใƒณใซ
23:58
which is our base, basically, because it's the first one.
438
1438480
4000
ใ„ใพใ™ใ€‚ๅŸบๆœฌ็š„ใซใฏ ใใ“ใŒๆœ€ๅˆใฎๆ‹ ็‚นใ ใ‹ใ‚‰ใงใ™ใ€‚
24:02
Now, it's been about a week now.
439
1442480
2000
ใ•ใฆใ€1้€ฑ้–“ใปใฉ็ตŒใกใพใ—ใŸใ€‚
24:04
We've just got one in Wimbledon.
440
1444480
2000
ใ‚ฆใ‚ฃใƒณใƒ–ใƒซใƒ‰ใƒณใง 1 ใค็ฒๅพ—ใ—ใพใ—ใŸใ€‚
24:06
That's not exactly changed yet.
441
1446480
2000
ใใ‚Œใฏใพใ ๆญฃ็ขบใซใฏๅค‰ใ‚ใฃใฆใ„ใพใ›ใ‚“ใ€‚
24:08
It's a running shop at the moment,
442
1448480
2000
็พๅœจใฏใƒฉใƒณใƒ‹ใƒณใ‚ฐใ‚ทใƒงใƒƒใƒ—ใงใ™
24:10
but hopefully towards the summer it's going to be closed,
443
1450480
2000
ใŒใ€ใงใใ‚Œใฐ ๅคใซๅ‘ใ‘ใฆ้–‰้Ž–ใ—ใ€
24:12
refurbished through A to Z,
444
1452480
2000
Aใ‹ใ‚‰Zใพใงๆ”น่ฃ…
24:14
and it will be open again as Vintage Fish.
445
1454480
2000
ใ—ใ€ใƒดใ‚ฃใƒณใƒ†ใƒผใ‚ธใƒ•ใ‚ฃใƒƒใ‚ทใƒฅใจใ—ใฆๅ†ใณใ‚ชใƒผใƒ—ใƒณใ™ใ‚‹ไบˆๅฎšใงใ™.
24:16
And that's on Lelpard Road in Wimbledon.
446
1456480
3000
ใใ—ใฆใใ‚Œ ใฏใ‚ฆใ‚ฃใƒณใƒ–ใƒซใƒ‰ใƒณใฎใƒฌใƒซใƒ‘ใƒผใƒ‰ใƒปใƒญใƒผใƒ‰ใซใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
24:19
This is the place where they play the tennis.
447
1459480
3000
ใ“ใ“ใฏ ๅฝผใ‚‰ใŒใƒ†ใƒ‹ใ‚นใ‚’ใ™ใ‚‹ๅ ดๆ‰€ใงใ™ใ€‚
24:22
Wimbledon is the famous tennis area.
448
1462480
4000
ใ‚ฆใ‚ฃใƒณใƒ–ใƒซใƒ‰ใƒณใฏ ๆœ‰ๅใชใƒ†ใƒ‹ใ‚น ใ‚จใƒชใ‚ขใงใ™ใ€‚
24:26
Yeah, and it is close to the tennis courts as well, actually.
449
1466480
3000
ใˆใˆใ€ๅฎŸ้š›ใซใฏ ใƒ†ใƒ‹ใ‚นใ‚ณใƒผใƒˆใซใ‚‚่ฟ‘ใ„ใงใ™ใ€‚
24:29
It's not even a mile from there,
450
1469480
2000
ใใ“ใ‹ใ‚‰1ใƒžใ‚คใƒซใ‚‚้›ขใ‚Œใฆใ„ใชใ„
24:31
so it's another really nice location.
451
1471480
3000
ใฎใงใ€ใ‚‚ใ†1ใคใฎ ๆœฌๅฝ“ใซ็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„ๅ ดๆ‰€ใงใ™.
24:34
Really good location.
452
1474480
1000
ๆœฌๅฝ“ใซ่‰ฏใ„ๅ ดๆ‰€ใงใ™ใ€‚ ็‰นใซใ‚ฆใ‚ฃใƒณใƒ–ใƒซใƒ‰ใƒณใฎใ‚ทใƒผใ‚บใƒณ
24:35
You get lots of customers,
453
1475480
2000
ใซใฏๅคšใใฎใŠๅฎขๆง˜ใŒ่จชใ‚Œใพใ™
24:37
especially during the Wimbledon season.
454
1477480
2000
ใ€‚
24:39
Hopefully, yeah.
455
1479480
1000
ใ†ใพใใ„ใ‘ใฐใ€ใˆใˆใ€‚
24:40
That's one bonus we'll get from there.
456
1480480
2000
ใใ“ใ‹ใ‚‰ๅพ—ใ‚‰ใ‚Œใ‚‹ใƒœใƒผใƒŠใ‚นใฎ 1 ใคใงใ™ใ€‚
24:42
Yeah, wow.
457
1482480
1000
ใˆใˆใ€ใ†ใ‚ใƒผใ€‚
24:43
Well, that's marvellous.
458
1483480
1000
ใ™ใ”ใ„ใงใ™ใญใ€‚
24:44
So that's really exciting.
459
1484480
2000
ใจใฆใ‚‚ใ‚จใ‚ญใ‚ตใ‚คใƒ†ใ‚ฃใƒณใ‚ฐใงใ™ใ€‚
24:46
I wish you all the best with that.
460
1486480
2000
ใฉใ†ใžใ‚ˆใ‚ใ—ใใŠ้ก˜ใ„ใ„ใŸใ— ใพใ™ใ€‚
24:48
Thank you.
461
1488480
1000
ใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ€‚
24:49
And then I understand that in the UK
462
1489480
3000
ใใ‚Œใ‹ใ‚‰ ใ€่‹ฑๅ›ฝ
24:52
there is an annual competition
463
1492480
3000
ใงใฏใ€ๅ…จๅ›ฝ
24:55
for the best fish and chip shop
464
1495480
3000
ใงๆœ€้ซ˜ใฎใƒ•ใ‚ฃใƒƒใ‚ทใƒฅ & ใƒใƒƒใƒ—ใ‚น ใ‚ทใƒงใƒƒใƒ—
24:58
in the whole of the country.
465
1498480
2000
ใ‚’ใ‚ใใ‚‹ๅนดๆฌกๅคงไผšใŒใ‚ใ‚‹ใ“ใจใ‚’็†่งฃใ—ใฆใ„ใพใ™ใ€‚
25:00
So maybe one day,
466
1500480
2000
ใ„ใคใ‹ใ€
25:02
do you think you might go in for that competition?
467
1502480
2000
ใใฎใ‚ณใƒณใƒ†ใ‚นใƒˆใซๅ‡บใ‚‰ใ‚Œใ‚‹ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ‹?
25:04
Definitely.
468
1504480
1000
็ตถๅฏพใ€‚
25:05
That's what we're working on as well.
469
1505480
1000
ใใ‚ŒใŒ็งใŸใก ใ‚‚ๅ–ใ‚Š็ต„ใ‚“ใงใ„ใ‚‹ใ“ใจใงใ™ใ€‚
25:06
Once the Wimbledon's open,
470
1506480
1000
ใ‚ฆใ‚ฃใƒณใƒ–ใƒซใƒ‰ใƒณใŒใ‚ชใƒผใƒ—ใƒณ
25:07
that would be a more seafood-based restaurant
471
1507480
3000
ใ—ใŸใ‚‰ใ€ใƒ•ใ‚ฃใƒƒใ‚ทใƒฅ ใ‚ขใƒณใƒ‰ ใƒใƒƒใƒ—ใ‚นใ ใ‘ใงใชใใ€ใ‚ˆใ‚Š ใ‚ทใƒผใƒ•ใƒผใƒ‰ใ‚’ใƒ™ใƒผใ‚นใซใ—ใŸใƒฌใ‚นใƒˆใƒฉใƒณใซใชใ‚‹ใงใ—ใ‚‡ใ†
25:10
as well as fish and chips.
472
1510480
1000
ใ€‚
25:11
So once that's open,
473
1511480
1000
ใใ‚ŒใŒใ‚ชใƒผใƒ—ใƒณ
25:12
the next concentration would be on the fish and chips awards.
474
1512480
4000
ใ—ใŸใ‚‰ใ€ๆฌก ใฏใƒ•ใ‚ฃใƒƒใ‚ทใƒฅ ใ‚ขใƒณใƒ‰ ใƒใƒƒใƒ—ใ‚นใฎใ‚ขใƒฏใƒผใƒ‰ใซ้›†ไธญใ™ใ‚‹ใ“ใจใซใชใ‚Šใพใ™ใ€‚
25:16
Wow, so that would be very exciting.
475
1516480
3000
ใ†ใ‚ใƒผใ€ ใใ‚Œใฏใจใฆใ‚‚ใ‚จใ‚ญใ‚ตใ‚คใƒ†ใ‚ฃใƒณใ‚ฐใงใ™ใ€‚
25:19
So, well, Salim and also Jason and Lily,
476
1519480
5000
ใ•ใฆใ€ ใ‚ตใƒชใƒ ใ€ใใ—ใฆใ‚ธใ‚งใ‚คใ‚ฝใƒณใจใƒชใƒชใƒผใ€
25:24
thank you very much for letting us come
477
1524480
3000
็งใŸใก
25:27
into your fish and chip shop
478
1527480
2000
ใ‚’ใ‚ใชใŸใฎใƒ•ใ‚ฃใƒƒใ‚ทใƒฅใ‚ขใƒณใƒ‰ใƒใƒƒใƒ—ใ‚นใ‚ทใƒงใƒƒใƒ—
25:29
and to hear all about your work.
479
1529480
3000
ใซๆฅใ•ใ›ใฆใใ‚Œใฆใ€ใ‚ใชใŸใฎไป•ไบ‹ใซใคใ„ใฆใ™ในใฆ่žใ„ใฆใใ‚Œใฆใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†.
25:32
And so thank you very much.
480
1532480
2000
ใใ—ใฆใ€ใฉใ†ใ‚‚ใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ—ใŸใ€‚
25:34
Thank you.
481
1534480
1000
ใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ€‚
25:35
And wishing you all the very best in the future.
482
1535480
2000
ใใ—ใฆใ€็š†ๆง˜ใฎไปŠๅพŒใฎใ”ๅคšๅนธใ‚’ๅฟƒใ‚ˆใ‚ŠใŠ็ฅˆใ‚Š็”ณใ—ไธŠใ’ใพใ™ ใ€‚
25:37
Thank you, Gill.
483
1537480
1000
ใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ€ใ‚ฎใƒซใ€‚
25:38
And thank you.
484
1538480
1000
ใใ—ใฆใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ€‚
25:39
And see you again very, very soon.
485
1539480
2000
ใใ—ใฆใ€ใพใŸใ™ใใซใŠไผšใ„ใ—ใพใ—ใ‚‡ใ† ใ€‚
25:41
And we're looking forward to our orders as well.
486
1541480
2000
ใพใŸ ใ€ใ”ๆณจๆ–‡ใ‚‚ใŠๅพ…ใกใ—ใฆใŠใ‚Šใพใ™ใ€‚
25:43
I'll get your orders on the way as well.
487
1543480
2000
้€”ไธญใงๆณจๆ–‡ใ‚‚ๅ—ใ‘ใพใ™ใ€‚
25:45
I'm feeling really hungry after all this talk about food.
488
1545480
5000
้ฃŸใน็‰ฉใฎ่ฉฑใฐใ‹ใ‚Šใ—ใฆใ€ใŠ่…นใŒ็ฉบใ„ใŸใ€‚
25:50
So thank you.
489
1550480
2000
ใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ™ใ€‚
25:52
Okay.
490
1552480
1000
ใ‚ใ‹ใฃใŸใ€‚
25:53
Thank you.
491
1553480
1000
ใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ€‚
25:54
Thank you.
492
1554480
1000
ใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ€‚
25:55
And goodbye.
493
1555480
1000
ใใ—ใฆใ•ใ‚ˆใ†ใชใ‚‰ใ€‚
25:56
Goodbye. Have a nice day.
494
1556480
1000
ใ•ใ‚ˆใ†ใชใ‚‰ใ€‚ ่‰ฏใ„๏ผ‘ๆ—ฅใ‚’ใ€‚
25:57
Thank you.
495
1557480
19000
ใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ€‚

Original video on YouTube.com
ใ“ใฎใ‚ฆใ‚งใƒ–ใ‚ตใ‚คใƒˆใซใคใ„ใฆ

ใ“ใฎใ‚ตใ‚คใƒˆใงใฏ่‹ฑ่ชžๅญฆ็ฟ’ใซๅฝน็ซ‹ใคYouTubeๅ‹•็”ปใ‚’็ดนไป‹ใ—ใพใ™ใ€‚ไธ–็•Œไธญใฎไธ€ๆต่ฌ›ๅธซใซใ‚ˆใ‚‹่‹ฑ่ชžใƒฌใƒƒใ‚นใƒณใ‚’่ฆ‹ใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใพใ™ใ€‚ๅ„ใƒ“ใƒ‡ใ‚ชใฎใƒšใƒผใ‚ธใซ่กจ็คบใ•ใ‚Œใ‚‹่‹ฑ่ชžๅญ—ๅน•ใ‚’ใƒ€ใƒ–ใƒซใ‚ฏใƒชใƒƒใ‚ฏใ™ใ‚‹ใจใ€ใใ“ใ‹ใ‚‰ใƒ“ใƒ‡ใ‚ชใ‚’ๅ†็”Ÿใ™ใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใพใ™ใ€‚ๅญ—ๅน•ใฏใƒ“ใƒ‡ใ‚ชใฎๅ†็”ŸใจๅŒๆœŸใ—ใฆใ‚นใ‚ฏใƒญใƒผใƒซใ—ใพใ™ใ€‚ใ”ๆ„่ฆ‹ใƒปใ”่ฆๆœ›ใŒใ”ใ–ใ„ใพใ—ใŸใ‚‰ใ€ใ“ใกใ‚‰ใฎใŠๅ•ใ„ๅˆใ‚ใ›ใƒ•ใ‚ฉใƒผใƒ ใ‚ˆใ‚Šใ”้€ฃ็ตกใใ ใ•ใ„ใ€‚

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7