The Ages & Periods of English History: Victorian, Tudor, Edwardian, Elizabethan...

183,160 views ・ 2022-07-12

Learn English with Gill


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Hello. I'm Gill at engVid, and today we have a lesson on some historical periods. So, people
0
0
13280
سلام. من گیل در engVid هستم و امروز درسی در مورد برخی از دوره های تاریخی داریم. بنابراین، مردم
00:13
have asked for... Sort of to clarify what do we mean by "Victorian", what do we mean
1
13280
8320
خواسته اند... به نوعی روشن شود که منظور ما از "ویکتوریایی" چیست، منظور ما
00:21
by "Elizabethan", those sorts of terms in history, and when was that? What century was that in?
2
21600
8960
از "الیزابتی" چیست، این نوع اصطلاحات در تاریخ، و این چه زمانی بوده است؟ در چه قرنی بود؟
00:30
So, this lesson is to cover the main periods in history, both for the history itself,
3
30560
11200
بنابراین، این درس برای پرداختن به دوره های اصلی تاریخ است، هم برای خود تاریخ،
00:41
maybe for some examples of the literature of the time, maybe a bit about what architecture was
4
41760
8400
شاید برای نمونه هایی از ادبیات آن زمان، شاید کمی در مورد اینکه چه معماری
00:50
built in a certain period, that kind of thing, and different names, the names of kings and queens,
5
50160
9120
در یک دوره خاص ساخته شده است، آن نوع چیزها، و متفاوت. نام ها، نام پادشاهان و ملکه ها،
01:00
and sometimes how that period in history was labelled with a particular name. So, it's not
6
60000
10000
و گاهی اوقات چگونه آن دوره از تاریخ با یک نام خاص برچسب گذاری شده است. بنابراین، قرار
01:10
meant to be a completely detailed, comprehensive coverage of English history or British history
7
70000
9680
نیست که پوشش کامل و جامع تاریخ انگلیس یا تاریخ بریتانیا
01:20
over the last few hundred years, so I haven't mentioned every single king. I'd probably...
8
80720
8400
در چند صد سال گذشته باشد، بنابراین من به تک تک پادشاهان اشاره نکرده ام. من احتمالا...
01:29
No, all queen. There were some queens as well that I haven't mentioned. So, there were kings
9
89120
6320
نه، همه ملکه. ملکه هایی هم بودند که من به آنها اشاره نکردم. بنابراین، پادشاهان
01:35
and queens who were not on the board. It's just to give you a basic outline and an overview
10
95440
10480
و ملکه هایی بودند که در هیئت مدیره نبودند. این فقط برای ارائه یک طرح کلی و کلی
01:45
of the last few hundred years and some of the labels given to the different periods in history.
11
105920
8000
از چند صد سال گذشته و برخی از برچسب هایی است که به دوره های مختلف تاریخ داده شده است.
01:53
So, if you think, "Oh, oh, she hasn't mentioned Queen Anne, or she hasn't mentioned James II,
12
113920
8240
بنابراین، اگر فکر می کنید، "اوه، اوه، او به ملکه آن اشاره نکرده است، یا او به جیمز دوم،
02:02
or William and Mary", it's just because partly there isn't room on the board for absolutely
13
122160
8160
یا ویلیام و مری اشاره نکرده است"، فقط به این دلیل است که تا حدودی جایی برای مطلقاً همه چیز در هیئت مدیره وجود
02:10
everything, and also it would get very complicated and detailed if I... If I covered all of them.
14
130320
8000
ندارد. و همچنین اگر همه آنها را پوشش می دادم بسیار پیچیده و مفصل می شد.
02:18
So, this is just a basic outline. Okay. So, let's have a look, then. So, we're going from
15
138320
8000
بنابراین، این فقط یک طرح کلی است. باشه. پس، بیایید نگاهی بیندازیم. بنابراین، ما از
02:26
the medieval period, the Middle Ages or medieval. So, that's around the time of, well, Chaucer,
16
146320
9600
دوره قرون وسطی، قرون وسطی یا قرون وسطی می رویم. بنابراین، این تقریباً در زمان چاسر است،
02:35
and earlier than Chaucer as well. It's quite a number of centuries, Chaucer being one of the
17
155920
8000
و همچنین زودتر از چاسر. قرن هاست که چاسر یکی از
02:44
well-known writers in English literature. So, we're going from medieval, and then you may
18
164800
8720
نویسندگان مشهور ادبیات انگلیسی است. بنابراین، ما از قرون وسطی می رویم، و سپس ممکن
02:53
recognize some of these names of the periods. Tudor, Stuart, then we have the Commonwealth,
19
173520
7920
است برخی از این نام های دوره ها را بشناسید. تودور، استوارت، پس ما کشورهای مشترک المنافع،
03:02
Restoration, Hanoverian or Georgian, Victorian, Edwardian, and then the present day Elizabethan,
20
182320
11600
بازسازی، هانوفری یا گرجی، ویکتوریایی، ادواردیایی، و سپس الیزابت امروزی،
03:13
well, the Second Elizabethan Age, because we have Elizabeth II as the queen. There was an earlier
21
193920
8160
خوب، عصر الیزابت دوم را داریم، زیرا الیزابت دوم را ملکه داریم.
03:22
Queen Elizabeth I, and that was also called the Elizabethan period, but that was part of the
22
202080
7200
ملکه الیزابت اول قبلی وجود داشت، و به آن دوره الیزابت نیز می گفتند، اما این بخشی از
03:29
Tudor period, so we'll come to that. Okay, so that's the overview. Those are the names,
23
209280
8000
دوره تودور بود، بنابراین ما به آن خواهیم رسید. خوب، پس این نمای کلی است. این نام ها
03:37
the basic names of the different periods in history. Some of them based on the names of the
24
217280
8000
، نام های اصلی دوره های مختلف تاریخ هستند. برخی از آنها بر اساس نام
03:45
kings or queens, and some for different reasons, different types of labelling. Okay. So, just for
25
225280
12320
پادشاهان یا ملکه ها، و برخی به دلایل مختلف، انواع مختلف برچسب زدن را دارند. باشه. بنابراین، فقط برای
03:57
the medieval period, I can't go into all the detail again of that because it covers a few
26
237600
5360
دوره قرون وسطی، من نمی توانم دوباره وارد تمام جزئیات آن شوم، زیرا چند
04:02
hundred years, but Gothic architecture, you would see from this period, churches and cathedrals
27
242960
8240
صد سال را در بر می گیرد، اما معماری گوتیک ، از این دوره، کلیساها و کلیساهای جامع
04:11
around this time, that style with the big, you know, sharp pointed spire and the sort of...
28
251200
8800
در این زمان، آن سبک را با می‌دانید، گلدسته نوک تیز بزرگ و
04:20
That sort of shape arch, not a really rounded arch, but a sort of narrow arch for windows
29
260000
8160
نوعی... قوس به این شکل، نه یک قوس واقعا گرد ، بلکه نوعی قوس باریک برای پنجره‌ها
04:28
and doorways and so on. And just to mention just one writer who's very important in English
30
268160
8720
و درها و غیره. و فقط به یک نویسنده که در ادبیات انگلیسی بسیار مهم
04:36
literature, Chaucer, who wrote the Canterbury Tales, a set of comic tales, who lived from
31
276880
9280
است، اشاره کنیم، چاسر، که داستان های کانتربری را نوشت، مجموعه ای از داستان های کمیک، که از
04:46
somewhere in the 1340s. I don't think we know exactly what year he was born, but he died in
32
286160
6800
جایی در دهه 1340 زندگی می کرد. فکر نمی‌کنم دقیقاً بدانیم چه سالی متولد شد، اما او در سال 1400 درگذشت.
04:52
1400. And he wrote in a much earlier style of English, of course, which is called Middle
33
292960
8960
و البته او به سبکی بسیار قدیمی‌تر از انگلیسی نوشت که به آن انگلیسی میانه می‌گویند
05:01
English, not Modern English, but Middle English to go with the Middle Ages or the medieval
34
301920
8000
، نه انگلیسی مدرن، بلکه انگلیسی میانه برای همراهی. قرون وسطی یا دوره قرون
05:09
period. So, Middle English Chaucer was writing in. So, it looks very... A lot of French words
35
309920
8960
وسطی. بنابراین، Chaucer انگلیسی میانه در حال نوشتن بود. بنابراین، به نظر می رسد بسیار ... بسیاری از کلمات فرانسوی
05:18
in it. It's not always easy to understand. It's actually been translated into Modern
36
318880
8480
در آن است. درک این موضوع همیشه آسان نیست. در واقع به
05:27
English so that more people can understand it. Okay.
37
327360
4960
انگلیسی مدرن ترجمه شده است تا افراد بیشتری بتوانند آن را درک کنند. باشه.
05:32
So, moving on, there were some other kings in between called the Plantagenets, but again,
38
332320
9920
بنابراین، در ادامه، چند پادشاه دیگر به نام Plantagenets در این بین وجود داشتند
05:42
I can't cover everybody, unfortunately. So, I've moved on to the Tudors, and Henry VII
39
342240
11280
، اما متأسفانه نمی‌توانم همه را پوشش دهم. بنابراین، من به سمت تودورها رفتم و هنری
05:53
was the first Tudor king who came to the throne in 1485, so that's 15th century. So, you always
40
353520
9920
هفتم اولین پادشاه تودور بود که در سال 1485 به سلطنت رسید، بنابراین قرن پانزدهم است. بنابراین، شما همیشه
06:03
add another 14-something, means 15th century, you always add one to the year for that. So,
41
363440
9520
یک 14-چیزی دیگر اضافه می کنید، یعنی قرن 15 ، همیشه برای آن یک سال به سال اضافه می کنید. بنابراین
06:12
there was Henry VII and Henry VIII, Henry VIII being the king who had six wives, one
42
372960
7920
، هنری هفتم و هنری هشتم وجود داشتند، هنری هشتم پادشاهی بود که شش زن داشت، یکی
06:20
after another, not all at the same time. Okay. So, very famous. And Henry VIII, that was
43
380880
7760
پس از دیگری، نه همه در یک زمان. باشه. پس خیلی معروفه و هنری هشتم، در آن
06:28
when this country had been a Catholic country, but partway through Henry VIII's reign, it
44
388640
9200
زمان بود که این کشور یک کشور کاتولیک بود، اما در طول دوران سلطنت هنری هشتم، برای
06:37
became a Protestant country for the first time. Okay.
45
397840
6960
اولین بار به یک کشور پروتستان تبدیل شد . باشه.
06:44
And then his son, Edward VI, reigned not very long because he died as quite a young man.
46
404800
11440
و سپس پسرش، ادوارد ششم، مدت کوتاهی سلطنت کرد زیرا در جوانی مرد.
06:56
So, then his sister, Mary, came onto the throne, and she took the country back into being Catholic
47
416240
14080
بنابراین، سپس خواهرش، مری، به سلطنت رسید و او کشور را دوباره به کاتولیک
07:10
again. This all caused a huge amount of trouble, and there were executions and all sorts of
48
430320
6720
بازگرداند. همه اینها دردسرهای
07:17
terrible things going on because of these changes between Protestant and Catholic, even
49
437040
6320
زیادی ایجاد کرد و به دلیل این تغییرات بین پروتستان و کاتولیک، اعدام ها و همه چیز وحشتناکی در جریان بود، حتی
07:23
though both are supposed to be Christian, but it meant an awful lot of violence and
50
443360
9440
اگر هر دو قرار است مسیحی باشند، اما این به معنای خشونت و اعدام هولناک بود.
07:32
execution and so on. So, Catholic again under Mary. And then Mary's sister, half-sister
51
452800
9600
به زودی. بنابراین، دوباره کاتولیک زیر نظر مریم. و سپس خواهر مری، خواهر ناتنی
07:42
Elizabeth came to the throne, and it... The country went back to Protestant again. Okay.
52
462400
8480
الیزابت به سلطنت رسید، و آن... کشور دوباره به پروتستان بازگشت. باشه.
07:50
And Elizabeth I, who reigned until 1603, so we've got the Tudor period, 1485 to 1603,
53
470880
12160
و الیزابت اول، که تا سال 1603 سلطنت کرد، بنابراین ما دوره تودور را داریم، 1485 تا 1603،
08:03
and so her period was called the Elizabethan Age, named after her. And that's when Shakespeare,
54
483040
10000
و بنابراین دوره او عصر الیزابت نامیده می شود که به نام او نامگذاری شده است. و این زمانی بود که شکسپیر
08:13
the plays and the poems became well-known, Shakespeare, who continued on into the next
55
493040
8560
، نمایشنامه‌ها و اشعار معروف شدند ، شکسپیر که در دوره‌های بعدی نیز ادامه
08:21
period, so he became a popular playwright under Elizabeth I's reign. And then Elizabeth
56
501600
12480
یافت، بنابراین او در زمان سلطنت الیزابت اول به نمایشنامه‌نویسی محبوب تبدیل شد. و سپس الیزابت
08:34
died, and James I came to the throne, and his... He was from a different family called
57
514080
9600
درگذشت، و جیمز اول به سلطنت رسید و او... او از خانواده دیگری به
08:43
the Stuarts, so 1603 for James. And his period, it's not called Jamesian, it's called Jacobean
58
523680
10160
نام استوارت ها بود، بنابراین 1603 برای جیمز. و دوره او، جیمزیان نامیده نمی شود، ژاکوبین نامیده می شود
08:53
because Jacob and James, it's the same name, basically, so Jacobean. So, Shakespeare lived
59
533840
8560
زیرا یعقوب و جیمز، اساساً به همین نام است ، بنابراین ژاکوبین. بنابراین شکسپیر
09:02
in the Elizabethan and the Jacobean period. Okay.
60
542400
6800
در دوره الیزابت و ژاکوبین زندگی می کرد. باشه.
09:10
And then after James, we got Charles I, but then some difficulties again. Charles I was
61
550320
12000
و بعد از جیمز، چارلز اول را گرفتیم، اما دوباره مشکلاتی را به وجود آوردیم. چارلز اول می
09:22
wanting to have too much power and the... And to get rid of the Parliament, basically,
62
562320
7600
خواست قدرت زیادی داشته باشد و ... و برای خلاص شدن از شر پارلمان، اساساً،
09:29
so there was a civil war, the English Civil War took place. Again, it was partly to do
63
569920
9280
بنابراین یک جنگ داخلی وجود داشت، جنگ داخلی انگلیس رخ داد. باز هم تا حدودی به این موضوع مربوط
09:39
with who was sort of more interested in Catholicism rather than Protestantism, and a lot of conflict.
64
579200
9840
می شد که چه کسی به جای پروتستانیسم به کاتولیک بیشتر علاقه داشت و درگیری های زیادی داشت.
09:49
And then Charles was actually executed. He was blamed for the civil war and for the deaths
65
589040
7680
و سپس چارلز در واقع اعدام شد. او را مقصر جنگ داخلی و
09:56
of many, many people, and he was put on trial and condemned to death, and he was executed.
66
596720
7600
مرگ بسیاری از مردم دانستند و محاکمه کردند و به اعدام محکوم کردند و اعدام کردند.
10:04
And then there was no king at all for a time because the person who had led the civil war,
67
604320
6800
و سپس برای مدتی اصلاً پادشاهی وجود نداشت، زیرا شخصی که جنگ داخلی را رهبری کرده بود،
10:11
Oliver Cromwell, on the Protestant side was in charge. He'd been in the Parliament before,
68
611120
11200
الیور کرامول، در سمت پروتستان مسئول بود. او قبلاً در مجلس بوده است،
10:22
so it was like the Parliament suddenly took over. There was no king at all. Charles had
69
622320
5840
بنابراین انگار مجلس به طور ناگهانی اداره می شود . اصلاً شاهی وجود نداشت. چارلز تلاش کرده بود
10:28
tried to get rid of Parliament, and what happened was the Parliament itself became in full control
70
628160
9040
تا از شر پارلمان خلاص شود و اتفاقی که افتاد این بود که خود پارلمان
10:37
of the country with no king or queen, so Oliver Cromwell, and that's called the Commonwealth
71
637200
6560
بدون پادشاه یا ملکه کنترل کامل کشور را در دست گرفت، بنابراین الیور کرامول، و به آن دوره مشترک المنافع می گویند
10:43
period. But then when Oliver Cromwell died, things just sort of couldn't go on that way,
72
643760
9520
. اما زمانی که الیور کرامول درگذشت، همه چیز به نوعی نمی توانست به این شکل پیش برود،
10:53
so a king was brought back, Charles II. So the Restoration, meaning the restoration of the
73
653280
8160
بنابراین یک پادشاه به نام چارلز دوم بازگردانده شد. بنابراین Restoration یعنی اعاده
11:01
monarchy, restoring a king to the throne, that's why it's called Restoration. Okay, from 1660,
74
661440
9600
سلطنت، بازگرداندن پادشاه به تخت سلطنت، به همین دلیل است که به آن Restoration می گویند. بسیار خوب، از 1660،
11:11
his reign, to 1685. And I've put "theatre" here because under the Commonwealth these people were
75
671040
12240
سلطنت او، تا 1685. و من "تئاتر" را در اینجا قرار داده ام، زیرا در کشورهای مشترک المنافع به این
11:23
called Puritans. They were so very strict Protestants, and they didn't approve of the
76
683280
10560
افراد پیوریتان می گفتند. آنها خیلی پروتستان سختگیر بودند و اصلاً تئاتر را تأیید نمی
11:33
theatre at all. There'd been some of them around in Shakespeare's time trying to close the theatres
77
693840
8080
کردند. در زمان شکسپیر برخی از آنها تلاش می‌کردند سالن‌ها را ببندند،
11:43
because they thought the theatre was immoral or was a bad influence on people. So in Oliver
78
703440
7920
زیرا فکر می‌کردند تئاتر غیراخلاقی است یا تأثیر بدی بر مردم دارد. بنابراین در
11:51
Cromwell's period in the Commonwealth, the theatres were closed. Even Christmas was abolished
79
711360
6720
دوره الیور کرامول در کشورهای مشترک المنافع، تئاترها تعطیل شدند. حتی کریسمس نیز لغو شد
11:58
because it was thought to be too frivolous. So it went the other way with the Restoration,
80
718080
8800
زیرا تصور می‌شد که بسیار بی‌اهمیت است. بنابراین با بازسازی مسیر دیگری پیش رفت
12:06
and Charles II was a very fun-loving king, to say the least. And the theatres were opened again,
81
726880
8800
و چارلز دوم حداقل می‌توان گفت پادشاهی بسیار سرگرم‌کننده بود . و تئاترها دوباره افتتاح شدند
12:16
and it was quite an immoral time, really. You know, a lot of freedom of behaviour. And also
82
736400
10000
و واقعاً دوران بسیار غیراخلاقی بود. می دانید، آزادی رفتار بسیار زیاد است. و همچنین
12:26
a new thing that happened with the theatre was that women could perform. In Shakespeare's day,
83
746400
6160
اتفاق جدیدی که در تئاتر افتاد این بود که زنان می توانستند اجرا کنند. در زمان شکسپیر
12:32
it was illegal for women to perform on the stage in the professional theatre. For the female roles,
84
752560
9840
، اجرای تئاتر در تئاتر حرفه ای برای زنان غیرقانونی بود . برای نقش های زن،
12:42
they had boys who had higher... Higher-pitched voices before their voices broke. So they had
85
762400
7840
پسرانی داشتند که قبل از اینکه صدایشان خراب شود، صدای بلندتری داشتند. بنابراین آنها
12:50
boys playing the women's roles in Shakespeare's day, even. So here, for the first time, you had
86
770240
9440
پسرانی را داشتند که در دوران شکسپیر نقش زنان را بازی می کردند. بنابراین در اینجا، برای اولین بار، شما
12:59
actual adult women actresses performing in the theatre. So the Restoration Theatre, the period
87
779680
9600
بازیگران زن بزرگسال واقعی را داشتید که در تئاتر بازی می کردند. بنابراین تئاتر مرمت،
13:09
is the Restoration, but it also gives its name to the theatre, Restoration Theatre, and the type
88
789280
7360
دوره مرمت است، اما نام خود را به تئاتر، تئاتر مرمت و
13:16
of plays that were being written and performed at that time. So that's quite an important thing,
89
796640
6800
نوع نمایشنامه هایی که در آن زمان نوشته و اجرا می شد ، می دهد. بنابراین، این یک چیز بسیار مهم
13:23
there. Okay, and then things moved on. I can't mention again all the, you know, other kings
90
803440
9360
است. خوب، و بعد همه چیز ادامه پیدا کرد. نمی‌توانم دوباره به همه پادشاهان
13:32
and queens in between here, but generally, if we go on to the Hanoverian or the Georgian period.
91
812800
9440
و ملکه‌های دیگر در این بین اشاره کنم، اما به طور کلی، اگر به دوره هانوفر یا گرجستان برویم.
13:42
Georgian because there were four kings called George, one after another, first, second, third,
92
822240
5920
گرجی چون چهار پادشاه به نام جورج یکی پس از دیگری، اول، دوم، سوم
13:48
and fourth, from 1714 onwards. And Hanoverian because they actually came from Hanover in
93
828160
8720
و چهارم از سال 1714 به بعد وجود داشته است. و هانوفری چون در واقع از هانوفر
13:56
Germany. Again, they were Protestant, and that seemed to be the best option. There was a danger,
94
836880
10320
آلمان آمده بودند. باز هم آنها پروتستان بودند و این بهترین گزینه به نظر می رسید. خطری وجود داشت،
14:07
people felt danger that a Catholic king might come to the throne again, and they didn't want
95
847200
6880
مردم این خطر را احساس می کردند که ممکن است یک پادشاه کاتولیک دوباره به تخت پادشاهی بیاید، و نمی خواستند
14:14
that kind of disruption going between the two, Protestant and Catholic, that had caused so much
96
854080
7840
آن نوع اختلالی بین آن دو، پروتستان و کاتولیک، که قبلاً باعث ایجاد دردسرهای زیادی شده
14:21
trouble earlier. So these German people were invited over to become the monarchs. And so that
97
861920
14960
بود، ایجاد شود. بنابراین این مردم آلمان دعوت شدند تا پادشاه شوند. و به همین ترتیب
14:36
went on, that was the Georgian period with all the Georges, one, two, three, and four. Again,
98
876880
6480
ادامه یافت، دوره گرجستان با همه ژرژها، یک، دو، سه و چهار بود. دوباره،
14:43
followed by William, William IV as well, but I haven't added him in on the board. But then when
99
883360
9360
ویلیام، ویلیام چهارم نیز به دنبال آن، اما من او را به هیئت مدیره اضافه نکردم. اما پس از
14:52
he died, we had a fairly straightforward period that lasted a long time. Queen Victoria, 1837
100
892720
10640
مرگ او، دوره نسبتاً ساده‌ای داشتیم که مدت زیادی طول کشید. ملکه ویکتوریا، 1837
15:03
to 1901, so the Victorian period is a very sort of long, specific period. A period of a lot of
101
903360
10960
تا 1901، بنابراین دوره ویکتوریا یک دوره بسیار طولانی و خاص است. دوره ای از
15:14
industrial development, a lot of social change, more democracy. There were three acts of parliament
102
914320
8720
توسعه صنعتی زیاد، تغییرات اجتماعی زیاد، دموکراسی بیشتر. سه مصوبه مجلس
15:23
that gave the vote to more people, and more people, mostly men, but it was more people getting
103
923040
9600
وجود داشت که به افراد بیشتری رأی می داد و افراد بیشتری که اکثراً مردان بودند، رأی می داد، اما این بود که افراد بیشتری
15:32
the vote gradually. Women didn't get the vote till the 20th century, but it was a period of
104
932640
7440
به تدریج رأی آوردند. زنان تا قرن بیستم رأی نیاوردند، اما این دوره از
15:41
great social change and industrialization as well. Just one name here, Charles Dickens,
105
941120
8720
تغییرات اجتماعی بزرگ و صنعتی شدن نیز بود. فقط یک نام در اینجا وجود دارد، چارلز دیکنز،
15:49
the famous novelist. There isn't room to put all the other many, many writers on there,
106
949840
6400
رمان نویس معروف. جایی برای قرار دادن بسیاری از نویسندگان دیگر وجود ندارد،
15:56
but that's just to give you an idea where Charles Dickens belongs in this picture. Okay.
107
956240
8240
اما این فقط برای این است که به شما ایده بدهیم که چارلز دیکنز در این تصویر به کجا تعلق دارد. باشه.
16:05
So, Victoria died 1901, and her son Edward became Edward VII, so that was called the Edwardian
108
965680
10640
بنابراین، ویکتوریا در سال 1901 درگذشت و پسرش ادوارد ادوارد هفتم شد، به طوری که دوره ادواردی نامیده
16:16
period. And because he was already, you know, she'd lived such a long time, he was already
109
976320
8240
شد. و چون او قبلاً بود، می دانید ، او مدت زیادی زندگی کرده بود،
16:24
getting quite old by the time he came to the throne, so 1901 to 1910 he was king. And then,
110
984560
11040
زمانی که به تاج و تخت رسید، پیر شده بود، بنابراین از 1901 تا 1910 او پادشاه بود. و
16:35
again, there are other kings following this, but I can't put them all on the board, but two big
111
995600
7520
باز هم پادشاهان دیگری هستند که این را دنبال می کنند، اما من نمی توانم همه آنها را روی تخته بگذارم، اما دو
16:43
defining periods in... In this early part of the 20th century were the two World Wars, so World
112
1003120
11360
دوره تعیین کننده بزرگ در... در اوایل قرن بیستم، دو جنگ جهانی بود، بنابراین
16:54
War I, 1914 to '18. And poetry, in particular, was important at this time. There were war poets,
113
1014480
10960
جنگ جهانی من، 1914 تا 18. و به ویژه شعر در این زمان مهم بود. شاعران جنگ بودند،
17:05
poets who actually wrote about the war because they were possibly involved as soldiers. There
114
1025440
8080
شاعرانی که در واقع درباره جنگ نوشتند زیرا احتمالاً به عنوان سرباز درگیر بودند.
17:13
were soldiers who wrote poetry, and some of it was published and it's still studied today. So,
115
1033520
7600
سربازانی بودند که شعر می‌گفتند و برخی از آن‌ها منتشر شد و امروز هم مطالعه می‌شود. بنابراین،
17:21
World War I, and then World War II that followed not that long afterwards, 1939 to '45.
116
1041120
8640
جنگ جهانی اول، و سپس جنگ جهانی دوم که نه چندان طولانی پس از آن، 1939 تا 1945 دنبال شد.
17:29
And then after all that, again, there's another king, George VI, who I haven't had room to put
117
1049760
9920
و بعد از همه اینها، دوباره، یک پادشاه دیگر وجود دارد ، جورج ششم، که من جایی برای گذاشتن او
17:39
in here, but then his... Oh, and Edward's... Oh gosh, before him there was Edward VIII. Again,
118
1059680
9600
در اینجا نداشتم، اما بعد از آن او... اوه، و ادوارد... اوه خدا ، قبل از او ادوارد هشتم بود. باز هم
17:49
complicated period. He abdicated for various reasons, for one particular reason. His brother,
119
1069280
11840
دوره پیچیده. او به دلایل مختلف ، به یک دلیل خاص، استعفا داد. برادرش،
18:01
then George VI, became king, and then when he died, his daughter, Elizabeth, became queen. So
120
1081120
8960
سپس جرج ششم، پادشاه شد و پس از مرگ او ، دخترش، الیزابت، ملکه شد. بنابراین
18:10
she became queen in 1952, and at the time of making this video, she is still the queen,
121
1090080
9760
او در سال 1952 ملکه شد و در زمان ساخت این ویدیو هنوز ملکه است،
18:19
but very elderly now. So... But it's been, I think, an amazing period in history,
122
1099840
8320
اما اکنون بسیار مسن است. بنابراین... اما به نظر من، این یک دوره شگفت انگیز در تاریخ
18:30
and a very stable period. I'm getting quite emotional about it because it's the period I've
123
1110640
5360
و یک دوره بسیار پایدار بوده است. من در مورد آن کاملاً احساساتی می شوم زیرا این دوره ای است که من در آن
18:36
lived through, so that's the Second Elizabethan Age. So, there we are. So, that's just a very,
124
1116000
13120
زندگی کرده ام، بنابراین آن دوره دوم الیزابت است. بنابراین، ما اینجا هستیم. بنابراین، این فقط یک
18:49
very limited overview of the period. So, you know, if you post comments, if you say, "Oh,
125
1129120
7520
نمای کلی بسیار بسیار محدود از دوره است. بنابراین، می دانید، اگر شما نظرات را ارسال کنید، اگر بگویید: "اوه،
18:56
you forgot to mention this king. You didn't mention that queen." It's because there isn't
126
1136640
5600
یادت رفت از این پادشاه نام ببری. شما به آن ملکه اشاره نکردید." این به این دلیل است
19:02
room on the board for that, but, you know, we have the internet, lots of information on there.
127
1142240
7920
که در هیئت مدیره جایی برای آن وجود ندارد، اما، می دانید، ما اینترنت، اطلاعات زیادی در مورد آن داریم.
19:10
If you want to follow up on any of these periods, you can search with keywords to find out either
128
1150160
9520
اگر می‌خواهید هر یک از این دوره‌ها را پیگیری کنید، می‌توانید با کلمات کلیدی جستجو کنید
19:19
the names of kings and queens, the label of the period. You can search to find out more about
129
1159680
9760
تا نام پادشاهان و ملکه‌ها، برچسب دوره را بیابید. می توانید جستجو کنید تا در مورد
19:29
what was going on at that time. So, I hope that's been a useful lesson for you, and if you'd like
130
1169440
11120
آنچه در آن زمان در حال رخ دادن بود بیشتر بدانید. بنابراین، امیدوارم که این درس مفیدی برای شما بوده باشد، و اگر
19:40
to do a quiz on this topic and test your knowledge, just go to the website, www.engvid.com, and do
131
1180560
7600
می خواهید یک مسابقه در مورد این موضوع انجام دهید و دانش خود را محک بزنید، فقط به وب سایت www.engvid.com بروید و
19:48
the quiz. And thanks for watching, and hope to see you again soon. Bye for now.
132
1188160
11440
امتحان را انجام دهید. و ممنون که تماشا کردید، و امیدوارم به زودی دوباره شما را ببینم. فعلا خداحافظ.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7