The Ages & Periods of English History: Victorian, Tudor, Edwardian, Elizabethan...

183,160 views ・ 2022-07-12

Learn English with Gill


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video. Phụ đề được dịch là máy dịch.

00:00
Hello. I'm Gill at engVid, and today we have a lesson on some historical periods. So, people
0
0
13280
Xin chào. Tôi là Gill ở engVid, và hôm nay chúng ta có một bài học về một số giai đoạn lịch sử. Vì vậy, mọi người
00:13
have asked for... Sort of to clarify what do we mean by "Victorian", what do we mean
1
13280
8320
đã yêu cầu... Đại loại là để làm rõ ý nghĩa của từ "Victoria",
00:21
by "Elizabethan", those sorts of terms in history, and when was that? What century was that in?
2
21600
8960
từ "Elizabeth" nghĩa là gì, những loại thuật ngữ đó trong lịch sử, và nó có từ khi nào? Đó là vào thế kỷ nào?
00:30
So, this lesson is to cover the main periods in history, both for the history itself,
3
30560
11200
Vì vậy, bài học này bao gồm các giai đoạn chính trong lịch sử, cả về lịch sử,
00:41
maybe for some examples of the literature of the time, maybe a bit about what architecture was
4
41760
8400
có thể là một số ví dụ về văn học thời đó, có thể là một chút về kiến ​​​​trúc được
00:50
built in a certain period, that kind of thing, and different names, the names of kings and queens,
5
50160
9120
xây dựng trong một thời kỳ nhất định, loại đó và khác nhau. tên, tên của các vị vua và hoàng hậu,
01:00
and sometimes how that period in history was labelled with a particular name. So, it's not
6
60000
10000
và đôi khi cách giai đoạn đó trong lịch sử được gán cho một cái tên cụ thể. Vì vậy, nó không
01:10
meant to be a completely detailed, comprehensive coverage of English history or British history
7
70000
9680
phải là một tài liệu hoàn toàn chi tiết, toàn diện về lịch sử nước Anh hoặc lịch sử nước Anh
01:20
over the last few hundred years, so I haven't mentioned every single king. I'd probably...
8
80720
8400
trong vài trăm năm qua, vì vậy tôi không đề cập đến từng vị vua. Tôi có lẽ...
01:29
No, all queen. There were some queens as well that I haven't mentioned. So, there were kings
9
89120
6320
Không, tất cả nữ hoàng. Có một số nữ hoàng mà tôi chưa đề cập đến. Vì vậy, có những vị vua
01:35
and queens who were not on the board. It's just to give you a basic outline and an overview
10
95440
10480
và hoàng hậu không có mặt trên bàn cờ. Nó chỉ cung cấp cho bạn một phác thảo cơ bản và tổng quan
01:45
of the last few hundred years and some of the labels given to the different periods in history.
11
105920
8000
về vài trăm năm qua và một số nhãn hiệu được đặt cho các giai đoạn khác nhau trong lịch sử.
01:53
So, if you think, "Oh, oh, she hasn't mentioned Queen Anne, or she hasn't mentioned James II,
12
113920
8240
Vì vậy, nếu bạn nghĩ, "Ồ, ồ, cô ấy đã không đề cập đến Nữ hoàng Anne, hoặc cô ấy đã không đề cập đến James II,
02:02
or William and Mary", it's just because partly there isn't room on the board for absolutely
13
122160
8160
hoặc William và Mary", đó chỉ là vì một phần không có chỗ cho
02:10
everything, and also it would get very complicated and detailed if I... If I covered all of them.
14
130320
8000
tất cả mọi thứ trên bàn cờ, và nó cũng sẽ trở nên rất phức tạp và chi tiết nếu tôi... Nếu tôi đề cập đến tất cả chúng.
02:18
So, this is just a basic outline. Okay. So, let's have a look, then. So, we're going from
15
138320
8000
Vì vậy, đây chỉ là một phác thảo cơ bản. Được rồi. Vì vậy, chúng ta hãy có một cái nhìn, sau đó. Vì vậy, chúng ta đang đi từ
02:26
the medieval period, the Middle Ages or medieval. So, that's around the time of, well, Chaucer,
16
146320
9600
thời trung cổ, thời trung cổ hay thời trung cổ. Vì vậy, đó là khoảng thời gian của Chaucer,
02:35
and earlier than Chaucer as well. It's quite a number of centuries, Chaucer being one of the
17
155920
8000
và sớm hơn cả Chaucer. Đã nhiều thế kỷ trôi qua, Chaucer là một trong những
02:44
well-known writers in English literature. So, we're going from medieval, and then you may
18
164800
8720
nhà văn nổi tiếng trong nền văn học Anh. Vì vậy, chúng ta đang đi từ thời trung cổ, và sau đó bạn có thể
02:53
recognize some of these names of the periods. Tudor, Stuart, then we have the Commonwealth,
19
173520
7920
nhận ra một số tên gọi của các thời kỳ này. Tudor, Stuart, sau đó chúng ta có Khối thịnh vượng chung,
03:02
Restoration, Hanoverian or Georgian, Victorian, Edwardian, and then the present day Elizabethan,
20
182320
11600
Phục hồi, Hanoverian hoặc Gruzia, Victoria, Edwardian, và sau đó là thời Elizabeth ngày nay, vâng
03:13
well, the Second Elizabethan Age, because we have Elizabeth II as the queen. There was an earlier
21
193920
8160
, Thời đại Elizabeth thứ hai, bởi vì chúng ta có Elizabeth II là nữ hoàng. Có một
03:22
Queen Elizabeth I, and that was also called the Elizabethan period, but that was part of the
22
202080
7200
Nữ hoàng Elizabeth I trước đó, và đó cũng được gọi là thời kỳ Elizabeth, nhưng đó là một phần của
03:29
Tudor period, so we'll come to that. Okay, so that's the overview. Those are the names,
23
209280
8000
thời kỳ Tudor, vì vậy chúng ta sẽ đến phần đó. Được rồi, vì vậy đó là tổng quan. Đó là những tên gọi, tên gọi
03:37
the basic names of the different periods in history. Some of them based on the names of the
24
217280
8000
cơ bản của các thời kỳ khác nhau trong lịch sử. Một số dựa trên tên của các
03:45
kings or queens, and some for different reasons, different types of labelling. Okay. So, just for
25
225280
12320
vị vua hoặc hoàng hậu, và một số vì những lý do khác nhau, các kiểu dán nhãn khác nhau. Được rồi. Vì vậy, chỉ dành
03:57
the medieval period, I can't go into all the detail again of that because it covers a few
26
237600
5360
cho thời kỳ trung cổ, tôi không thể đi vào chi tiết một lần nữa bởi vì nó trải qua vài
04:02
hundred years, but Gothic architecture, you would see from this period, churches and cathedrals
27
242960
8240
trăm năm, nhưng kiến ​​trúc Gothic, bạn sẽ thấy từ thời kỳ này, các nhà thờ và thánh đường
04:11
around this time, that style with the big, you know, sharp pointed spire and the sort of...
28
251200
8800
vào khoảng thời gian này, phong cách đó với lớn, bạn biết đấy, chóp nhọn và loại...
04:20
That sort of shape arch, not a really rounded arch, but a sort of narrow arch for windows
29
260000
8160
Loại vòm hình đó, không phải là vòm tròn thực sự , mà là một loại vòm hẹp dành cho cửa sổ
04:28
and doorways and so on. And just to mention just one writer who's very important in English
30
268160
8720
và cửa ra vào, v.v. Và chỉ đề cập đến một nhà văn rất quan trọng trong
04:36
literature, Chaucer, who wrote the Canterbury Tales, a set of comic tales, who lived from
31
276880
9280
văn học Anh, Chaucer, người đã viết Canterbury Tales, một bộ truyện tranh, sống
04:46
somewhere in the 1340s. I don't think we know exactly what year he was born, but he died in
32
286160
6800
ở đâu đó trong những năm 1340. Tôi không nghĩ chúng ta biết chính xác ông sinh năm nào, nhưng ông mất
04:52
1400. And he wrote in a much earlier style of English, of course, which is called Middle
33
292960
8960
năm 1400. Và dĩ nhiên, ông viết bằng một phong cách tiếng Anh sớm hơn nhiều , được gọi là tiếng Anh Trung cổ
05:01
English, not Modern English, but Middle English to go with the Middle Ages or the medieval
34
301920
8000
, không phải tiếng Anh Hiện đại, mà là tiếng Anh Trung đại. thời trung cổ hay thời trung
05:09
period. So, Middle English Chaucer was writing in. So, it looks very... A lot of French words
35
309920
8960
cổ. Vì vậy, Chaucer tiếng Anh trung đại đã viết. Vì vậy, nó trông rất... Rất nhiều từ tiếng Pháp
05:18
in it. It's not always easy to understand. It's actually been translated into Modern
36
318880
8480
trong đó. Nó không phải lúc nào cũng dễ hiểu. Nó thực sự đã được dịch sang tiếng Anh hiện đại
05:27
English so that more people can understand it. Okay.
37
327360
4960
để nhiều người có thể hiểu được. Được rồi.
05:32
So, moving on, there were some other kings in between called the Plantagenets, but again,
38
332320
9920
Vì vậy, tiếp tục, có một số vị vua khác ở giữa được gọi là Plantagenets, nhưng một lần nữa
05:42
I can't cover everybody, unfortunately. So, I've moved on to the Tudors, and Henry VII
39
342240
11280
, thật không may, tôi không thể bao gồm tất cả mọi người. Vì vậy, tôi đã chuyển sang Tudors, và Henry VII
05:53
was the first Tudor king who came to the throne in 1485, so that's 15th century. So, you always
40
353520
9920
là vị vua Tudor đầu tiên lên ngôi vào năm 1485, vậy đó là thế kỷ 15. Vì vậy, bạn luôn
06:03
add another 14-something, means 15th century, you always add one to the year for that. So,
41
363440
9520
thêm một số 14 khác, có nghĩa là thế kỷ 15, bạn luôn thêm một vào năm cho điều đó. Vì vậy,
06:12
there was Henry VII and Henry VIII, Henry VIII being the king who had six wives, one
42
372960
7920
có Henry VII và Henry VIII, Henry VIII là vị vua có sáu người vợ
06:20
after another, not all at the same time. Okay. So, very famous. And Henry VIII, that was
43
380880
7760
lần lượt chứ không phải tất cả cùng một lúc. Được rồi. Vì vậy, rất nổi tiếng. Và Henry VIII, đó là
06:28
when this country had been a Catholic country, but partway through Henry VIII's reign, it
44
388640
9200
khi đất nước này là một quốc gia Công giáo, nhưng giữa triều đại của Henry VIII, lần đầu tiên nó
06:37
became a Protestant country for the first time. Okay.
45
397840
6960
trở thành một quốc gia Tin lành. Được rồi.
06:44
And then his son, Edward VI, reigned not very long because he died as quite a young man.
46
404800
11440
Và sau đó, con trai của ông, Edward VI, trị vì không lâu vì ông qua đời khi còn khá trẻ.
06:56
So, then his sister, Mary, came onto the throne, and she took the country back into being Catholic
47
416240
14080
Vì vậy, sau đó em gái của ông, Mary, lên ngôi, và bà đã đưa đất nước trở lại Công giáo
07:10
again. This all caused a huge amount of trouble, and there were executions and all sorts of
48
430320
6720
một lần nữa. Tất cả điều này đã gây ra vô số rắc rối, và đã có những vụ hành quyết và đủ
07:17
terrible things going on because of these changes between Protestant and Catholic, even
49
437040
6320
thứ điều khủng khiếp đang diễn ra vì những thay đổi giữa Tin lành và Công giáo,
07:23
though both are supposed to be Christian, but it meant an awful lot of violence and
50
443360
9440
mặc dù cả hai đều được coi là Cơ đốc giáo, nhưng điều đó có nghĩa là rất nhiều bạo lực và
07:32
execution and so on. So, Catholic again under Mary. And then Mary's sister, half-sister
51
452800
9600
hành quyết và sớm. Vì vậy, Công giáo một lần nữa dưới Mary. Và sau đó chị của Mary, chị cùng cha khác mẹ của
07:42
Elizabeth came to the throne, and it... The country went back to Protestant again. Okay.
52
462400
8480
Elizabeth lên ngôi, và nó... Đất nước lại trở lại Tin Lành. Được rồi.
07:50
And Elizabeth I, who reigned until 1603, so we've got the Tudor period, 1485 to 1603,
53
470880
12160
Và Elizabeth I, người trị vì cho đến năm 1603, nên chúng ta có thời kỳ Tudor, 1485 đến 1603,
08:03
and so her period was called the Elizabethan Age, named after her. And that's when Shakespeare,
54
483040
10000
và vì vậy thời kỳ của bà được gọi là Thời đại Elizabeth, được đặt theo tên của bà. Và đó là khi Shakespeare,
08:13
the plays and the poems became well-known, Shakespeare, who continued on into the next
55
493040
8560
những vở kịch và những bài thơ trở nên nổi tiếng, Shakespeare, người đã tiếp tục sang thời kỳ tiếp theo
08:21
period, so he became a popular playwright under Elizabeth I's reign. And then Elizabeth
56
501600
12480
, vì vậy ông đã trở thành một nhà viết kịch nổi tiếng dưới triều đại của Elizabeth I. Và sau đó Elizabeth
08:34
died, and James I came to the throne, and his... He was from a different family called
57
514080
9600
qua đời, và James I lên ngôi, và... Anh ấy đến từ một gia đình khác tên là
08:43
the Stuarts, so 1603 for James. And his period, it's not called Jamesian, it's called Jacobean
58
523680
10160
Stuarts, vì vậy năm 1603 đối với James. Và thời kỳ của anh ấy, nó không được gọi là Jamesian, nó được gọi là Jacobean
08:53
because Jacob and James, it's the same name, basically, so Jacobean. So, Shakespeare lived
59
533840
8560
bởi vì Jacob và James, về cơ bản là cùng một tên , vì vậy Jacobean. Vì vậy, Shakespeare sống
09:02
in the Elizabethan and the Jacobean period. Okay.
60
542400
6800
ở thời Elizabeth và Jacobean. Được rồi.
09:10
And then after James, we got Charles I, but then some difficulties again. Charles I was
61
550320
12000
Và sau James, chúng tôi có Charles I, nhưng sau đó lại gặp một số khó khăn. Charles I
09:22
wanting to have too much power and the... And to get rid of the Parliament, basically,
62
562320
7600
muốn có quá nhiều quyền lực và... Và để loại bỏ Nghị viện, về cơ bản,
09:29
so there was a civil war, the English Civil War took place. Again, it was partly to do
63
569920
9280
nên đã có một cuộc nội chiến, Nội chiến Anh đã diễn ra. Một lần nữa, một phần
09:39
with who was sort of more interested in Catholicism rather than Protestantism, and a lot of conflict.
64
579200
9840
là do ai quan tâm đến Công giáo hơn là Tin lành, và rất nhiều xung đột.
09:49
And then Charles was actually executed. He was blamed for the civil war and for the deaths
65
589040
7680
Và rồi Charles thực sự bị xử tử. Anh ta bị đổ lỗi cho cuộc nội chiến và cái chết
09:56
of many, many people, and he was put on trial and condemned to death, and he was executed.
66
596720
7600
của rất nhiều người, và anh ta bị đưa ra xét xử và bị kết án tử hình, và anh ta bị xử tử.
10:04
And then there was no king at all for a time because the person who had led the civil war,
67
604320
6800
Và sau đó không có vua trong một thời gian vì người đã lãnh đạo cuộc nội chiến,
10:11
Oliver Cromwell, on the Protestant side was in charge. He'd been in the Parliament before,
68
611120
11200
Oliver Cromwell, thuộc phe Tin lành, nắm quyền. Anh ấy đã từng ở trong Quốc hội trước đây,
10:22
so it was like the Parliament suddenly took over. There was no king at all. Charles had
69
622320
5840
vì vậy nó giống như việc Quốc hội đột ngột tiếp quản. Không có vua nào cả. Charles đã
10:28
tried to get rid of Parliament, and what happened was the Parliament itself became in full control
70
628160
9040
cố gắng loại bỏ Nghị viện, và điều xảy ra là chính Nghị viện nắm toàn quyền kiểm
10:37
of the country with no king or queen, so Oliver Cromwell, and that's called the Commonwealth
71
637200
6560
soát đất nước mà không có vua hay nữ hoàng, Oliver Cromwell cũng vậy , và đó được gọi là thời kỳ Khối thịnh vượng chung
10:43
period. But then when Oliver Cromwell died, things just sort of couldn't go on that way,
72
643760
9520
. Nhưng sau đó khi Oliver Cromwell qua đời, mọi thứ không thể tiếp tục như vậy,
10:53
so a king was brought back, Charles II. So the Restoration, meaning the restoration of the
73
653280
8160
vì vậy một vị vua đã được đưa trở lại, Charles II. Như vậy Phục hưng, nghĩa là phục hồi
11:01
monarchy, restoring a king to the throne, that's why it's called Restoration. Okay, from 1660,
74
661440
9600
chế độ quân chủ, khôi phục một vị vua lên ngôi , nên gọi là Phục hưng. Được rồi, từ năm 1660
11:11
his reign, to 1685. And I've put "theatre" here because under the Commonwealth these people were
75
671040
12240
, triều đại của ông, đến năm 1685. Và tôi đã đặt "nhà hát" ở đây bởi vì dưới thời Khối thịnh vượng chung, những người này được
11:23
called Puritans. They were so very strict Protestants, and they didn't approve of the
76
683280
10560
gọi là Thanh giáo. Họ là những người theo đạo Tin lành rất nghiêm khắc, và họ hoàn toàn không tán thành
11:33
theatre at all. There'd been some of them around in Shakespeare's time trying to close the theatres
77
693840
8080
rạp hát. Vào thời của Shakespeare, có một số người đã cố gắng đóng cửa rạp hát
11:43
because they thought the theatre was immoral or was a bad influence on people. So in Oliver
78
703440
7920
vì họ cho rằng rạp hát là vô đạo đức hoặc có ảnh hưởng xấu đến mọi người. Vì vậy, trong
11:51
Cromwell's period in the Commonwealth, the theatres were closed. Even Christmas was abolished
79
711360
6720
thời kỳ của Oliver Cromwell ở Khối thịnh vượng chung, các rạp chiếu phim đã bị đóng cửa. Ngay cả lễ Giáng sinh cũng bị bãi bỏ
11:58
because it was thought to be too frivolous. So it went the other way with the Restoration,
80
718080
8800
vì bị cho là quá phù phiếm. Vì vậy, nó đã đi theo một cách khác với Sự phục hồi
12:06
and Charles II was a very fun-loving king, to say the least. And the theatres were opened again,
81
726880
8800
, và ít nhất phải nói rằng Charles II là một vị vua rất vui tính . Và các rạp chiếu phim đã được mở cửa trở lại,
12:16
and it was quite an immoral time, really. You know, a lot of freedom of behaviour. And also
82
736400
10000
và đó thực sự là một khoảng thời gian vô đạo đức. Bạn biết đấy, rất nhiều tự do hành vi. Và
12:26
a new thing that happened with the theatre was that women could perform. In Shakespeare's day,
83
746400
6160
một điều mới xảy ra với nhà hát là phụ nữ có thể biểu diễn. Vào thời của Shakespeare
12:32
it was illegal for women to perform on the stage in the professional theatre. For the female roles,
84
752560
9840
, việc phụ nữ biểu diễn trên sân khấu trong nhà hát chuyên nghiệp là bất hợp pháp. Đối với các vai nữ,
12:42
they had boys who had higher... Higher-pitched voices before their voices broke. So they had
85
762400
7840
họ có những chàng trai có... giọng cao hơn trước khi bị vỡ giọng. Vì vậy, họ thậm chí còn cho
12:50
boys playing the women's roles in Shakespeare's day, even. So here, for the first time, you had
86
770240
9440
con trai đóng vai phụ nữ trong thời đại của Shakespeare. Vì vậy, ở đây, lần đầu tiên, bạn có
12:59
actual adult women actresses performing in the theatre. So the Restoration Theatre, the period
87
779680
9600
những nữ diễn viên trưởng thành thực sự biểu diễn trong nhà hát. Vì vậy, Nhà hát Phục hồi, thời kỳ
13:09
is the Restoration, but it also gives its name to the theatre, Restoration Theatre, and the type
88
789280
7360
là Phục hồi, nhưng nó cũng đặt tên cho nhà hát, Nhà hát Phục hồi, và
13:16
of plays that were being written and performed at that time. So that's quite an important thing,
89
796640
6800
loại vở kịch được viết và biểu diễn vào thời điểm đó. Vì vậy, đó là một điều khá quan trọng,
13:23
there. Okay, and then things moved on. I can't mention again all the, you know, other kings
90
803440
9360
ở đó. Được rồi, và sau đó mọi thứ tiếp tục. Tôi không thể đề cập lại tất cả, bạn biết đấy, các vị vua
13:32
and queens in between here, but generally, if we go on to the Hanoverian or the Georgian period.
91
812800
9440
và hoàng hậu khác ở giữa đây, nhưng nói chung, nếu chúng ta tiếp tục với thời kỳ Hanoverian hoặc Gruzia.
13:42
Georgian because there were four kings called George, one after another, first, second, third,
92
822240
5920
Gruzia vì có bốn vị vua được gọi là George, lần lượt là đệ nhất, đệ nhị,
13:48
and fourth, from 1714 onwards. And Hanoverian because they actually came from Hanover in
93
828160
8720
đệ tam và đệ tứ, kể từ năm 1714 trở đi. Và Hanoverian bởi vì họ thực sự đến từ Hanover ở
13:56
Germany. Again, they were Protestant, and that seemed to be the best option. There was a danger,
94
836880
10320
Đức. Một lần nữa, họ theo đạo Tin lành, và đó dường như là lựa chọn tốt nhất. Có một mối nguy hiểm,
14:07
people felt danger that a Catholic king might come to the throne again, and they didn't want
95
847200
6880
mọi người cảm thấy nguy cơ rằng một vị vua Công giáo có thể lên ngôi một lần nữa, và họ không muốn
14:14
that kind of disruption going between the two, Protestant and Catholic, that had caused so much
96
854080
7840
sự gián đoạn đó xảy ra giữa hai bên, Tin lành và Công giáo, điều đã gây ra rất nhiều
14:21
trouble earlier. So these German people were invited over to become the monarchs. And so that
97
861920
14960
rắc rối trước đó. Vì vậy, những người Đức này được mời đến để trở thành quốc vương. Và cứ thế
14:36
went on, that was the Georgian period with all the Georges, one, two, three, and four. Again,
98
876880
6480
tiếp tục, đó là thời kỳ Gruzia với tất cả các Georges, một, hai, ba và bốn. Một lần nữa,
14:43
followed by William, William IV as well, but I haven't added him in on the board. But then when
99
883360
9360
tiếp theo là William, William IV nữa, nhưng tôi chưa thêm anh ấy vào bảng. Nhưng sau đó khi
14:52
he died, we had a fairly straightforward period that lasted a long time. Queen Victoria, 1837
100
892720
10640
anh ấy qua đời, chúng tôi đã có một khoảng thời gian khá đơn giản kéo dài trong một thời gian dài. Nữ hoàng Victoria, 1837
15:03
to 1901, so the Victorian period is a very sort of long, specific period. A period of a lot of
101
903360
10960
đến 1901, vì vậy thời kỳ Victoria là một khoảng thời gian rất dài và cụ thể. Một thời kỳ
15:14
industrial development, a lot of social change, more democracy. There were three acts of parliament
102
914320
8720
công nghiệp phát triển nhiều, xã hội nhiều thay đổi, dân chủ hơn. Có ba đạo luật của quốc
15:23
that gave the vote to more people, and more people, mostly men, but it was more people getting
103
923040
9600
hội trao quyền bầu cử cho nhiều người hơn, và nhiều người hơn, chủ yếu là nam giới, nhưng nhiều người hơn sẽ được
15:32
the vote gradually. Women didn't get the vote till the 20th century, but it was a period of
104
932640
7440
bỏ phiếu dần dần. Mãi đến thế kỷ 20 phụ nữ mới có quyền bầu cử , nhưng đó cũng là thời kỳ có
15:41
great social change and industrialization as well. Just one name here, Charles Dickens,
105
941120
8720
nhiều thay đổi xã hội và công nghiệp hóa. Chỉ một cái tên ở đây, Charles Dickens,
15:49
the famous novelist. There isn't room to put all the other many, many writers on there,
106
949840
6400
tiểu thuyết gia nổi tiếng. Không có chỗ để đưa tất cả, rất nhiều nhà văn khác vào đó,
15:56
but that's just to give you an idea where Charles Dickens belongs in this picture. Okay.
107
956240
8240
nhưng đó chỉ là để cho bạn biết Charles Dickens thuộc về đâu trong bức tranh này. Được rồi.
16:05
So, Victoria died 1901, and her son Edward became Edward VII, so that was called the Edwardian
108
965680
10640
Vì vậy, Victoria qua đời năm 1901, và con trai của bà là Edward trở thành Edward VII, vì vậy thời kỳ đó được gọi là
16:16
period. And because he was already, you know, she'd lived such a long time, he was already
109
976320
8240
thời kỳ Edward. Và bởi vì anh ấy đã, bạn biết đấy, cô ấy đã sống rất lâu,
16:24
getting quite old by the time he came to the throne, so 1901 to 1910 he was king. And then,
110
984560
11040
anh ấy đã khá già khi lên ngôi, vì vậy anh ấy đã làm vua từ năm 1901 đến năm 1910. Và sau đó,
16:35
again, there are other kings following this, but I can't put them all on the board, but two big
111
995600
7520
một lần nữa, có những vị vua khác theo sau điều này, nhưng tôi không thể liệt kê tất cả, nhưng hai
16:43
defining periods in... In this early part of the 20th century were the two World Wars, so World
112
1003120
11360
thời kỳ quan trọng mang tính quyết định trong... Vào đầu thế kỷ 20 này là hai cuộc Chiến tranh Thế giới, vì vậy Chiến tranh Thế giới
16:54
War I, 1914 to '18. And poetry, in particular, was important at this time. There were war poets,
113
1014480
10960
Tôi, 1914 đến '18. Và đặc biệt, thơ rất quan trọng vào thời điểm này. Có những nhà thơ chiến tranh,
17:05
poets who actually wrote about the war because they were possibly involved as soldiers. There
114
1025440
8080
những nhà thơ thực sự viết về chiến tranh bởi vì họ có thể tham gia với tư cách là những người lính. Có
17:13
were soldiers who wrote poetry, and some of it was published and it's still studied today. So,
115
1033520
7600
những người lính đã làm thơ, và một số đã được xuất bản và nó vẫn còn được nghiên cứu cho đến ngày nay. Vì vậy,
17:21
World War I, and then World War II that followed not that long afterwards, 1939 to '45.
116
1041120
8640
Thế chiến I, và sau đó là Thế chiến II diễn ra không lâu sau đó, 1939 đến '45.
17:29
And then after all that, again, there's another king, George VI, who I haven't had room to put
117
1049760
9920
Và sau tất cả những điều đó, một lần nữa, có một vị vua khác, George VI, người mà tôi không có chỗ để đưa
17:39
in here, but then his... Oh, and Edward's... Oh gosh, before him there was Edward VIII. Again,
118
1059680
9600
vào đây, nhưng rồi... Ồ, và của Edward... Ôi trời, trước ông ấy là Edward VIII. Một lần nữa,
17:49
complicated period. He abdicated for various reasons, for one particular reason. His brother,
119
1069280
11840
giai đoạn phức tạp. Ông thoái vị vì nhiều lý do, vì một lý do cụ thể. Anh trai của ông,
18:01
then George VI, became king, and then when he died, his daughter, Elizabeth, became queen. So
120
1081120
8960
khi đó là George VI, lên làm vua, và khi ông qua đời, con gái của ông, Elizabeth, trở thành nữ hoàng. Vì vậy,
18:10
she became queen in 1952, and at the time of making this video, she is still the queen,
121
1090080
9760
bà đã trở thành nữ hoàng vào năm 1952, và tại thời điểm thực hiện video này, bà vẫn là nữ hoàng,
18:19
but very elderly now. So... But it's been, I think, an amazing period in history,
122
1099840
8320
nhưng bây giờ đã rất già. Vì vậy... Nhưng tôi nghĩ đó là một giai đoạn đáng kinh ngạc trong lịch sử,
18:30
and a very stable period. I'm getting quite emotional about it because it's the period I've
123
1110640
5360
và một giai đoạn rất ổn định. Tôi khá xúc động về điều đó bởi vì đó là thời kỳ tôi đã
18:36
lived through, so that's the Second Elizabethan Age. So, there we are. So, that's just a very,
124
1116000
13120
trải qua, đó là Thời đại Elizabeth thứ hai . Vì vậy, có chúng tôi. Vì vậy, đó chỉ là một
18:49
very limited overview of the period. So, you know, if you post comments, if you say, "Oh,
125
1129120
7520
cái nhìn tổng quan rất, rất hạn chế về giai đoạn này. Vì vậy, bạn biết đấy, nếu bạn đăng bình luận, nếu bạn nói, "Ồ,
18:56
you forgot to mention this king. You didn't mention that queen." It's because there isn't
126
1136640
5600
bạn đã quên đề cập đến vị vua này. Bạn đã không đề cập đến nữ hoàng đó." Đó là bởi vì không có
19:02
room on the board for that, but, you know, we have the internet, lots of information on there.
127
1142240
7920
chỗ trên bảng cho điều đó, nhưng, bạn biết đấy, chúng tôi có internet, rất nhiều thông tin trên đó.
19:10
If you want to follow up on any of these periods, you can search with keywords to find out either
128
1150160
9520
Nếu bạn muốn theo dõi bất kỳ thời kỳ nào trong số này, bạn có thể tìm kiếm bằng các từ khóa để tìm
19:19
the names of kings and queens, the label of the period. You can search to find out more about
129
1159680
9760
ra tên của các vị vua và hoàng hậu, nhãn hiệu của thời kỳ đó. Bạn có thể tìm kiếm để tìm hiểu thêm về
19:29
what was going on at that time. So, I hope that's been a useful lesson for you, and if you'd like
130
1169440
11120
những gì đang diễn ra tại thời điểm đó. Vì vậy, tôi hy vọng đó là một bài học hữu ích cho bạn và nếu bạn
19:40
to do a quiz on this topic and test your knowledge, just go to the website, www.engvid.com, and do
131
1180560
7600
muốn làm một bài kiểm tra về chủ đề này và kiểm tra kiến ​​thức của mình, chỉ cần truy cập trang web www.engvid.com và làm
19:48
the quiz. And thanks for watching, and hope to see you again soon. Bye for now.
132
1188160
11440
bài kiểm tra. Và cảm ơn vì đã xem, và hy vọng sớm gặp lại bạn. Tạm biệt bây giờ.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7