Learn 9 English idioms from ball sports: out of your league, up to par, get into the swing...

61,755 views ・ 2020-01-26

Learn English with Gill


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Hello, I'm Gill at engVid, and today's lesson is on some idioms, sayings, expressions which
0
370
10410
سلام، من گیل در engVid هستم، و درس امروز درباره برخی اصطلاحات، ضرب المثل ها، عباراتی است که
00:10
come from sports - ball sports, sports played in a field or by a team, that kind of sport,
1
10780
12260
از ورزش می آیند - ورزش با توپ، ورزش هایی که در یک زمین یا توسط یک تیم انجام می شود، آن نوع ورزش،
00:23
okay?
2
23040
1000
خوب؟
00:24
So, let's have a look here.
3
24040
4620
بنابراین، اجازه دهید نگاهی به اینجا بیاندازیم.
00:28
First of all, this is an appropriate one for the beginning of the lesson, because it says,
4
28660
6160
اول از همه، این برای شروع درس مناسب است، زیرا می‌گوید:
00:34
"Let's get the ball rolling.", and that's what people say when they want to make a start
5
34820
7160
«بیایید توپ را شروع کنیم.» و این چیزی است که مردم وقتی می‌خواهند با چیزی شروع کنند، می‌گویند
00:41
with something.
6
41980
1359
.
00:43
So, in any sport, of course, you have to get the ball rolling, but in a metaphorical way,
7
43339
8021
بنابراین، در هر ورزشی، البته، شما باید توپ را به دست بگیرید، اما به شکل استعاری،
00:51
in other contexts, if you want to get a meeting started, or a lesson started, or anything,
8
51360
10049
در شرایط دیگر، اگر می‌خواهید جلسه‌ای شروع شود، یا درسی شروع شود، یا هر چیز دیگری،
01:01
you say "Let's get the ball rolling.", meaning rolling along the ground, okay?
9
61409
6821
می‌گویید «بیا توپ نورد."، یعنی غلت زدن در امتداد زمین، خوب؟
01:08
So, that could be any sport with any type of ball, okay?
10
68230
6600
بنابراین، این می تواند هر ورزشی با هر نوع توپی باشد، خوب؟
01:14
Next one also mentions a ball, and it says, "Keep your eye on the ball.".
11
74830
6820
یکی دیگر از یک توپ نیز نام می برد و می گوید: "چشم خود را به توپ نگاه کن."
01:21
So in sport, of course, you have to look at the ball.
12
81650
4690
بنابراین در ورزش، البته، باید به توپ نگاه کنید.
01:26
You have to focus, so it's about focus.
13
86340
7530
شما باید تمرکز کنید، پس این در مورد تمرکز است.
01:33
If you're playing football, for example, you need to see where the ball is, it's very important,
14
93870
8630
مثلاً اگر فوتبال بازی می‌کنید، باید ببینید توپ کجاست، خیلی مهم است،
01:42
but in other contexts, metaphorically, in your work, for example, you have to keep your
15
102500
8510
اما در زمینه‌های دیگر، به طور استعاری، مثلاً در کارتان، باید
01:51
eye on the ball - don't lose focus, so you don't want to lose focus by not looking at
16
111010
9490
چشمتان را روی توپ نگه دارید - این کار را نکنید. از دست دادن تمرکز، بنابراین شما نمی خواهید تمرکز خود را با نگاه نکردن
02:00
the ball, so it's used in that metaphorical sense as well.
17
120500
4310
به توپ از دست بدهید، بنابراین در آن معنای استعاری نیز استفاده می شود.
02:04
Just keep - keep your mind on what you're doing and don't let yourself be distracted
18
124810
8120
فقط نگه دارید - حواس تان به کاری باشد که انجام می دهید و اجازه ندهید که حواستان
02:12
by anything else, okay?
19
132930
4429
به چیز دیگری پرت شود، خوب؟
02:17
Next one, so, goalposts are mentioned here, so that refers to any kind of sport where
20
137359
6551
مورد بعدی، بنابراین، در اینجا به تیرک دروازه ها اشاره شده است، به این ترتیب به هر نوع ورزشی که
02:23
there is a goal, that kind of goal in football, maybe that kind of goal in rugby, different
21
143910
12609
در آن هدف وجود دارد، آن نوع گل در فوتبال، شاید آن نوع گل در راگبی،
02:36
types of goals, and this is a bit like in ice hockey as well, as a goal, where you try
22
156519
7050
انواع مختلف گل ها، و این کمی شبیه است. در هاکی روی یخ نیز به عنوان یک گل، که در آن شما سعی می کنید
02:43
to score a goal by getting the ball into the goal.
23
163569
5991
با وارد کردن توپ به درون دروازه، یک گل به ثمر برسانید.
02:49
But, if you say to somebody "You're moving the goalposts", you can't do that in sports.
24
169560
8599
اما، اگر به کسی بگویید "تو تیرک دروازه ها را جابجا می کنی"، در ورزش نمی توانید این کار را انجام دهید.
02:58
Usually, well, always, the goal stays where it is.
25
178159
5561
معمولا، خوب، همیشه، هدف همان جایی که هست باقی می ماند .
03:03
It doesn't move.
26
183720
1390
حرکت نمی کند.
03:05
It's sort of in the middle of the side at both ends, isn't it?
27
185110
7029
در هر دو انتها یک جورهایی در وسط پهلو قرار دارد، اینطور نیست؟
03:12
It's a very particular place, it has to be.
28
192139
2490
این یک مکان بسیار خاص است، باید باشد.
03:14
But, if you're having a discussion with somebody and you have different opinions and the other
29
194629
6120
اما، اگر با کسی بحث می‌کنید و نظرات متفاوتی دارید و طرف مقابل
03:20
person starts to argue in a slightly strange way, or they're changing the - changing the
30
200749
9291
شروع به بحث و جدل به شیوه‌ای عجیب و غریب می‌کند ، یا او در حال تغییر
03:30
focus of your argument, you could say to them "Now, you're moving the goalposts!" and it's
31
210040
10129
تمرکز بحث شما است، می‌توانید به او بگویید: «حالا ، شما تیرک دروازه ها را جابجا می کنید!" و
03:40
supposed to be a criticism, because it's somebody who is trying to play a trick, really, by
32
220169
8150
قرار است یک انتقاد باشد، زیرا این کسی است که سعی می کند حقه بازی کند، در واقع، با
03:48
moving the goalposts so that they can win their argument and you lose your side of the
33
228319
8271
حرکت دادن تیرک دروازه ها به طوری که آنها بتوانند در بحث خود پیروز شوند و شما طرف بحث خود را از دست بدهید
03:56
argument.
34
236590
1000
.
03:57
So, you have to try not to move the goalposts unless, well, if you like to argue that way
35
237590
7969
بنابراین، شما باید سعی کنید که تیرک‌ها را جابه‌جا نکنید، مگر اینکه، خوب، اگر دوست دارید به این شکل بحث
04:05
and you do move the goalposts, then that's your choice, but that's what it means, okay?
36
245559
8440
کنید و تیرک‌ها را جابه‌جا کنید، این انتخاب شماست، اما معنی آن همین است، خوب؟
04:13
Next one, this is another playing field, either a football field, rugby field, cricket maybe,
37
253999
10871
مورد بعدی، این یک زمین بازی دیگر است، یا زمین فوتبال، زمین راگبی، شاید کریکت،
04:24
but usually when there's a goal at both sides because if you say "We need a level playing
38
264870
6660
اما معمولاً زمانی که در هر دو طرف گل وجود دارد، زیرا اگر بگویید "ما به یک زمین بازی مساوی نیاز داریم
04:31
field" it means level.
39
271530
3060
" به معنای سطح است.
04:34
If you have a sloping field, that's going to be an advantage to one side.
40
274590
7109
اگر زمین شیب دار دارید، این مزیت برای یک طرف خواهد بود.
04:41
If you kick a ball down a sloping field, you can get to the goal much more quickly.
41
281699
6361
اگر توپی را در زمینی شیبدار پرت کنید، می توانید خیلی سریعتر به هدف برسید.
04:48
If the other team are having to kick the ball up a slope, that's making it very difficult
42
288060
6930
اگر تیم دیگر مجبور باشد توپ را از یک شیب بالا بزند، این کار را برای آنها بسیار دشوار می
04:54
for them.
43
294990
1010
کند.
04:56
So, if someone says, "We need a level playing field.", in a metaphorical context, it's about
44
296000
8770
بنابراین، اگر کسی بگوید، "ما به یک زمین بازی مساوی نیاز داریم ."، در یک زمینه استعاری، واقعاً در مورد
05:04
equality, really.
45
304770
5220
برابری است.
05:09
It's about equality and fairness.
46
309990
6070
این در مورد برابری و انصاف است.
05:16
To be fair to people, to give them an equal - not one person having an advantage over
47
316060
7220
برای منصف بودن با مردم، به آنها برابری بدهید - نه اینکه یک نفر نسبت به دیگری مزیت داشته
05:23
another person, but make sure everybody's equal, so a level playing field.
48
323280
8340
باشد، اما مطمئن شوید که همه برابر هستند، بنابراین یک زمین بازی برابر.
05:31
Okay, next one, if someone is out of his league, the league is usually in football for example,
49
331620
13639
خوب، بعدی، اگر کسی خارج از لیگ او باشد ، لیگ معمولاً در فوتبال است، مثلاً،
05:45
you have different leagues where people are at different standards, so the league is a
50
345259
7701
شما لیگ های مختلفی دارید که افراد در استانداردهای متفاوتی هستند، بنابراین لیگ یک
05:52
kind of standard, okay?
51
352960
4519
نوع استاندارد است، خوب؟
05:57
So, there's the league at the top, all the top teams are at the first division, it's
52
357479
8160
بنابراین، لیگ در بالا وجود دارد، همه تیم های برتر در دسته اول هستند
06:05
called in UK football the first division, and then you have the second division who
53
365639
6511
، در فوتبال انگلستان به آن دسته اول می گویند، و سپس شما دسته دوم را دارید که
06:12
aren't quite so good, subdivision and so on.
54
372150
4030
خیلی خوب نیستند، زیربخش و غیره.
06:16
So, if you're out of your league, in a football sense, you're in a team, maybe you're not
55
376180
9290
بنابراین، اگر خارج از لیگ خود هستید، به معنای فوتبالی ، در یک تیم هستید، شاید
06:25
such a good player, but you're in a team of really good players, and then you aren't good
56
385470
6610
آنقدرها بازیکن خوبی نیستید، اما در تیمی از بازیکنان واقعا خوب هستید، و پس از آن هستید.
06:32
enough really to be in that top team, so you're out of your league.
57
392080
5130
واقعاً به اندازه کافی خوب نیست که در آن تیم برتر حضور داشته باشد، بنابراین از لیگ خود خارج می شوید.
06:37
So, if he's out of his league in that team, he's not really up to the standard of the
58
397210
8160
بنابراین، اگر او خارج از لیگ خود در آن تیم باشد، واقعاً در حد استانداردهای
06:45
other players.
59
405370
1000
دیگر بازیکنان نیست.
06:46
But, in everyday life, this is used sometimes, if someone isn't at the same high standard
60
406370
10069
اما، در زندگی روزمره، گاهی اوقات از این استفاده می شود، اگر کسی در سطح بالایی
06:56
as their colleagues, or sometimes if someone has a girlfriend or boyfriend who comes from
61
416439
8040
با همکاران خود نباشد، یا گاهی اوقات اگر کسی دوست دختر یا دوست پسری دارد که از
07:04
a different class, or they have a higher standard of education or there's something that makes
62
424479
7551
طبقه ای متفاوت است، یا از سطح تحصیلات بالاتری برخوردار است یا چیزی وجود دارد که
07:12
them a little bit unequal, you can say "That person's out of his league", or "Oh, she's
63
432030
6419
آنها را کمی نابرابر می کند، می توانید بگویید "آن شخص از لیگ خود خارج است" یا "اوه، او
07:18
out of her league with that boyfriend", you know, that sort of thing.
64
438449
4701
با آن دوست پسر از لیگ خود خارج شده است"، می دانید، چنین چیزهایی.
07:23
So, if you're out of your league with somebody, it's not a very nice thing for anyone to say.
65
443150
8630
بنابراین، اگر با کسی خارج از لیگ خود هستید، گفتن این حرف برای کسی خیلی خوب نیست.
07:31
It may not be true, it's just opinion, really, so, okay, that's that one.
66
451780
7350
ممکن است درست نباشد، این فقط یک نظر است، واقعاً ، خوب، آن یکی است.
07:39
So, this one here, this comes from tennis.
67
459130
3589
بنابراین، این یکی اینجا، این از تنیس می آید.
07:42
So, if you've seen a tennis match, the two players are hitting the ball across the net
68
462719
8901
بنابراین، اگر یک مسابقه تنیس را دیده‌اید، دو بازیکن توپ را از طریق تور
07:51
to each other, or four players if it's a doubles tennis match.
69
471620
6220
به یکدیگر می‌زنند، یا چهار بازیکن اگر مسابقه تنیس دو نفره باشد.
07:57
So, the court is a tennis court.
70
477840
4079
بنابراین، زمین یک زمین تنیس است.
08:01
So, you've got the tennis court here, this is seeing it from above, and the net goes
71
481919
6250
بنابراین، شما زمین تنیس را در اینجا دارید، این است که آن را از بالا می بینید، و تور
08:08
across about this height, I think, and then they have to hit the ball over the net with
72
488169
11150
تقریباً از این ارتفاع عبور می کند، فکر می کنم، و سپس آنها باید با راکت های تنیس مانند آن توپ را روی تور بزنند
08:19
tennis rackets like that - a little bit like that.
73
499319
7051
- کمی. مانند آن
08:26
That's not a very good drawing, sorry.
74
506370
4440
این نقاشی خیلی خوبی نیست، متاسفم.
08:30
But this is the tennis court.
75
510810
2450
اما اینجا زمین تنیس است.
08:33
Each player is there hitting the ball across back and forward to each other, so if the
76
513260
9409
هر بازیکنی آنجاست که توپ را از پشت و جلو به یکدیگر می زند، بنابراین اگر
08:42
ball is in your court, the ball has come over to you, you have to try to return it.
77
522669
8291
توپ در زمین شما باشد، توپ به سمت شما آمده است، باید سعی کنید آن را برگردانید.
08:50
If you don't, you lose the point and the other person wins the point and eventually you will
78
530960
7140
اگر این کار را نکنید، امتیاز را از دست می دهید و طرف مقابل امتیاز را می برد و در نهایت شما
08:58
lose the whole game, or the match and the other person wins.
79
538100
4910
کل بازی را از دست می دهید یا مسابقه و شخص مقابل برنده می شود.
09:03
So, if "The ball is in your court.", metaphorically, it means it's for you now to do something.
80
543010
7750
بنابراین، اگر "توپ در زمین شماست."، به صورت استعاری، به این معنی است که اکنون باید کاری انجام دهید.
09:10
You have to respond to someone, you have to answer a question, or you've been given the
81
550760
7070
شما باید به کسی پاسخ دهید، باید به یک سوال پاسخ دهید، یا به شما
09:17
opportunity to do something, you've now got to do it.
82
557830
3949
فرصت انجام کاری داده شده است، اکنون باید آن را انجام دهید.
09:21
So, the ball is in your court.
83
561779
2631
بنابراین، توپ در زمین شماست.
09:24
The action is for you to take now.
84
564410
3540
این اقدام برای شماست که اکنون انجام دهید.
09:27
It's your turn, okay?
85
567950
3040
نوبت شماست، باشه؟
09:30
Right.
86
570990
1380
درست.
09:32
So, this one, "I'm getting into the swing.", or sometimes "the swing of it", the swing
87
572370
12159
بنابراین، این یکی، "دارم وارد تاب می شوم."، یا گاهی اوقات "نوسان آن"،
09:44
of doing something is when you're getting used to doing something.
88
584529
6131
نوسان انجام کاری زمانی است که شما به انجام کاری عادت می کنید.
09:50
You've been practicing for awhile and you're beginning to feel more confident doing it,
89
590660
8270
مدتی است که تمرین کرده‌اید و در انجام آن احساس اعتماد به‌نفس‌تری می‌کنید،
09:58
and this can either come from tennis, where the swing is like this with the racket when
90
598930
6410
و این می‌تواند از تنیس ناشی شود، جایی که تاب خوردن با راکت در
10:05
you hit the ball, or it could come from golf, where you have a golf club and you swing like
91
605340
8700
هنگام ضربه زدن به توپ مانند این است، یا می‌تواند از گلف باشد، جایی که شما یک چوب گلف دارید و همینطور تاب میزنید
10:14
that and hit the ball with the golf club, that's a swing as well.
92
614040
4680
و با چوب گلف به توپ ضربه میزنید، این هم یک تاب است.
10:18
So, to get into the swing means you've practiced it often enough to feel confident in what
93
618720
6940
بنابراین، وارد شدن به نوسان به این معنی است که شما آن را به اندازه کافی تمرین کرده اید تا نسبت به
10:25
you're doing.
94
625660
1050
کاری که انجام می دهید احساس اطمینان کنید.
10:26
So, if you're doing - if you've started a new job and you've been there for about a
95
626710
6939
بنابراین، اگر انجام می دهید - اگر کار جدیدی را شروع کرده اید و حدود یک ماه است که آنجا بوده اید
10:33
month, say, and you're just beginning to find your way around and getting to know the system
96
633649
6500
، بگویید، و تازه راه خود را پیدا کرده اید و با سیستم
10:40
and everything, and your boss might say to you "How are you getting on?
97
640149
6281
و همه چیز آشنا شده اید، و رئیس شما ممکن است به شما بگوید "حالت چطور است؟
10:46
You've been here a month now, is everything okay?" you might say "Oh yes, I think I'm
98
646430
6640
الان یک ماه است که اینجا هستی، همه چیز خوب است؟" ممکن است بگویید "اوه بله، فکر می‌کنم
10:53
getting into the swing of it now.
99
653070
2750
اکنون در حال انجام
10:55
I'm getting used to it.", feeling more confident and learning how to do the job, okay?
100
655820
9090
این کار هستم. دارم به آن عادت می‌کنم."، احساس اعتماد به نفس بیشتری می‌کنید و یاد می‌گیرید که چگونه کار را انجام دهم، خوب؟
11:04
Then, next one, "She's not feeling up to par.".
101
664910
7030
سپس، یکی دیگر، "او احساس نمی کند تا حد.".
11:11
"Par" is a golfing term.
102
671940
5670
"پار" یک اصطلاح گلف است.
11:17
It's to do with a kind of standard of - to do with how many times a good golfer has to
103
677610
10460
این به نوعی استاندارد مربوط می شود - به اینکه چند بار یک گلف باز خوب باید
11:28
hit the ball to get it into all the holes if it's an 18-hole golf course, what is their
104
688070
10660
توپ را بزند تا آن را وارد تمام سوراخ ها کند، اگر یک زمین گلف 18 سوراخ است،
11:38
sort of standard, how many hits do they have to make, on average, to get the ball into
105
698730
8760
نوع استاندارد آنها چیست، چند ضربه آیا آنها باید به طور متوسط
11:47
the hole 18 times?
106
707490
2020
18 بار توپ را وارد سوراخ کنند؟
11:49
So, that's "par".
107
709510
2470
بنابراین، آن "همتراز" است.
11:51
So, if she's not feeling to par, it means you can also say she's feeling below par,
108
711980
8859
بنابراین، اگر او احساس همتراز نیست، به این معنی است که شما همچنین می توانید بگویید که او احساس کمتری دارد، همچنین
12:00
you can say "below par" as well.
109
720839
4761
می توانید بگویید "زیر همتراز".
12:05
"She's feeling below par.", which means not at her usual standard, and feeling suggests
110
725600
11229
"احساسش پایین تر از حد است."، که به این معنی است که استانداردهای معمول خود را ندارد، و این احساس حاکی از
12:16
health and she's' not feeling very well, or she's catching a cold or something.
111
736829
6510
سلامتی است و حالش خیلی خوب نیست، یا در حال سرماخوردگی یا چیز دیگری است.
12:23
So, someone might phone up and say "I'm sorry, I can't come into work today, I'm really not
112
743339
6461
بنابراین، ممکن است کسی زنگ بزند و بگوید "متاسفم، امروز نمی توانم سر کار بیایم، واقعاً حالم خوب نیست
12:29
feeling well.
113
749800
1390
. احساس خوبی
12:31
I'm not feeling up to par.", or "I'm feeling below par, I think I'm catching a cold or
114
751190
6759
ندارم."، یا "احساس می کنم پایین تر از حد هستم." ، فکر می کنم دارم سرما می خورم یا آنفولانزا می گیرم
12:37
the flu.", so it's to do with a level of ability, really.
115
757949
9621
."، بنابراین واقعاً به سطح توانایی مربوط می شود.
12:47
Ability.
116
767570
2400
توانایی.
12:49
And your normal standard of ability, you may feel below it sometimes.
117
769970
7190
و استاندارد عادی توانایی شما، ممکن است گاهی اوقات احساس کنید پایین تر از آن هستید.
12:57
Okay, and then finally, we have "par" again, which as I say comes from golf.
118
777160
8150
خوب، و در نهایت، ما دوباره "par" داریم، که همانطور که گفتم از گلف می آید.
13:05
"It's par for the course."
119
785310
3839
"این برای دوره برابر است."
13:09
The course is a golf course where you play golf, it's called a golf course, all the big
120
789149
8120
زمین یک زمین گلف است که در آن شما گلف بازی می کنید ، به آن زمین گلف می گویند، تمام
13:17
open green space of grass and everything else, sand pits and things and lakes where the ball
121
797269
10111
فضای سبز باز بزرگ از چمن و هر چیز دیگری، چاله های شنی و چیزها و دریاچه هایی که توپ
13:27
can go into the water.
122
807380
1760
می تواند به داخل آب برود.
13:29
Ah, things can go wrong!
123
809140
2590
آه، همه چیز ممکن است خراب شود!
13:31
Trees at the side where you can lose a ball, not a good idea.
124
811730
7590
درختان در سمتی که می توانید توپ را از دست بدهید، ایده خوبی نیست.
13:39
Anyway, if you say, "It's par for the course.", that means that's normal, that's normal.
125
819320
7560
به هر حال، اگر بگویید، "برای دوره برابر است."، به این معنی است که طبیعی است، طبیعی است.
13:46
Again, the "par" here is the player's kind of normal standard, average standard of ability,
126
826880
9530
مجدداً، "همتراز" در اینجا یک نوع استاندارد معمولی بازیکن، استاندارد توانایی متوسط ​​است،
13:56
so if you say its par for the course, in a metaphorical way, it means, oh well, we're
127
836410
6190
بنابراین اگر شما همتراز آن را برای دوره، به صورت استعاری بگویید، به این معنی است، اوه، خوب، ما
14:02
used to that, that's normal.
128
842600
1840
به آن عادت کرده ایم، این طبیعی است. .
14:04
In the job I do, the kind of job you do, you expect that kind of thing to happen.
129
844440
10079
در کاری که من انجام می‌دهم، کاری که شما انجام می‌دهید، انتظار دارید چنین اتفاقی بیفتد.
14:14
Sometimes it sort of suggests that something has gone wrong and you say "Oh, don't worry,
130
854519
5481
گاهی اوقات به نوعی نشان می دهد که مشکلی پیش آمده است و شما می گویید "اوه، نگران نباشید،
14:20
it's par for the course, I'm used to that sort of thing going wrong."
131
860000
4220
این برای دوره مناسب است، من عادت دارم که چنین چیزهایی اشتباه پیش برود."
14:24
You know, we're used to it, we know how to put it right, it's par for the course.
132
864220
5919
می‌دانید، ما به آن عادت کرده‌ایم، می‌دانیم چگونه آن را درست بیان کنیم، این برای دوره مناسب است.
14:30
It's completely normal, it's happening all the time.
133
870139
3911
این کاملا طبیعی است، همیشه در حال وقوع است.
14:34
Okay.
134
874050
1000
باشه.
14:35
So, I hope that's a useful run-through of some idioms from ball sports, and hopefully
135
875050
10740
بنابراین، امیدوارم که این یک مرور مفید از برخی اصطلاحات از ورزش های توپی باشد، و امیدوارم
14:45
perhaps some vocabulary, some new vocabulary you've learned today as well.
136
885790
6060
شاید برخی از واژگان، برخی واژگان جدیدی که امروز نیز یاد گرفته اید.
14:51
So, if you'd like to go to the website www.engvid.com , there's a quiz there to test you on your
137
891850
6790
بنابراین، اگر می‌خواهید به وب‌سایت www.engvid.com بروید ، یک مسابقه امتحانی وجود دارد تا
14:58
knowledge of the subject here, and thank you very much for watching, and see you again
138
898640
6410
دانش شما را در مورد این موضوع در اینجا آزمایش کند، و از تماشای شما بسیار سپاسگزارم و به زودی دوباره شما را می‌بینم
15:05
soon.
139
905050
1000
.
15:06
Bye for now.
140
906050
659
فعلا خداحافظ.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7