Learn about the COCKNEY ENGLISH accent & dialect

265,947 views ・ 2018-10-20

Learn English with Gill


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Hello. I'm Gill at engVid, and today's lesson is about an accent-and it's an accent that
0
539
8401
سلام. من گیل در engVid هستم، و درس امروز درباره یک لهجه است - و این لهجه ای است که
00:08
we hear a lot in the U.K., especially in the south of the country-and it's called the Cockney
1
8940
7940
در بریتانیا، به ویژه در جنوب کشور زیاد می شنویم - و به آن لهجه کاکنی می گویند
00:16
accent. And it's centered around the London area, London and the southeast, so it spreads
2
16880
10220
. و در اطراف منطقه لندن ، لندن و جنوب شرقی متمرکز شده است، بنابراین
00:27
quite a long way out from London as well. And I don't know if you've ever heard of these
3
27100
8170
راه بسیار زیادی از لندن نیز پخش می شود. و نمی‌دانم تا به حال نام این
00:35
actors: "Michael Caine, Barbara Windsor - they are actors whose natural accent is the Cockney
4
35270
10100
بازیگران را شنیده‌اید: "مایکل کین، باربارا ویندزور - آنها بازیگرانی هستند که لهجه طبیعی آنها لهجه کاکنی
00:45
accent, because they both grew up in the London area, so they grew up speaking the Cockney
5
45370
8710
است، زیرا هر دو در منطقه لندن بزرگ شده‌اند، بنابراین با صحبت کردن بزرگ شده‌اند.
00:54
accent.
6
54080
1000
لهجه کاکنی.
00:55
So, the Cockney accent is like a regional accent, really, it just happens to be the
7
55080
6130
بنابراین، لهجه کاکنی مانند یک لهجه منطقه ای است، در واقع، اتفاقاً
01:01
regional accent for the capital city of England. So, that's just like any other regional accent;
8
61210
11150
لهجه منطقه ای برای پایتخت انگلیس است. بنابراین، این دقیقاً مانند هر لهجه منطقه ای دیگر است؛
01:12
you could have a Yorkshire accent, a Liverpool accent, a Birmingham accent, London has its
9
72360
5650
شما می توانید لهجه یورکشایری داشته باشید، یک لهجه لیورپولی. لهجه، لهجه بیرمنگام، لندن
01:18
own regional accent as well. So, rather than RP, Received Pronunciation, which is the accent
10
78010
8480
لهجه منطقه ای خود را نیز دارد. بنابراین، به جای RP، Received Pronunciation، که لهجه
01:26
that English teachers usually teach people who are learning English, if they're teaching
11
86490
9340
ای است که معلمان انگلیسی معمولا به افرادی که در حال یادگیری زبان انگلیسی هستند، آموزش می دهند، اگر به
01:35
them British English, that is. Of course, American teachers will teach in an American
12
95830
6470
آنها انگلیسی بریتانیایی آموزش می دهند، یعنی البته، معلمان آمریکایی با لهجه آمریکایی
01:42
accent, etc.; Australian teachers will teach in an Australian accent; but if I'm teaching
13
102300
7240
و غیره تدریس خواهند کرد؛ معلمان استرالیایی با لهجه استرالیایی تدریس می کنند؛ اما اگر من انگلیسی تدریس کنم
01:49
English, because I'm in the U.K., I would teach the RP, Received Pronunciation accent.
14
109540
8380
، چون در انگلستان هستم ، لهجه RP، Received Pronunciation را تدریس می کنم.
01:57
But the Cockney accent, it's very useful to know about because if you happen to be in
15
117920
7920
اما لهجه کاکنی بسیار مفید است بدانید زیرا اگر اتفاقاً در
02:05
London, or you may be watching a film or a television program where people are speaking
16
125840
5640
لندن هستید، یا ممکن است در حال تماشای یک فیلم یا برنامه تلویزیونی باشید که در آن مردم
02:11
with this accent, and you may at first have difficulty understanding what the person is
17
131480
9149
با این لهجه صحبت می کنند، و ممکن است در ابتدا در درک آنچه آن شخص می
02:20
saying. I had a student a while ago who was from Italy, and he had started working in
18
140629
9071
گوید مشکل داشته باشید. چند وقت پیش شاگردی داشتم که اهل ایتالیا بود و در یک شرکت شروع به کار کرده
02:29
a company, and he told me: "I can't understand my boss very well when he speaks to me. I
19
149700
9130
بود و به من گفت: وقتی رئیسم با من صحبت می کند نمی توانم خیلی خوب درک کنم.
02:38
can't... I have to keep asking him to repeat, and it's getting embarrassing." So I sort
20
158830
7799
باید مدام از او بخواهیم تکرار کند، و این شرم آور است." بنابراین
02:46
of guessed his boss might have a Cockney accent, and said: -"Well, does he do this? Does he
21
166629
6620
من حدس زدم که رئیسش ممکن است لهجه کاکنی داشته باشد و گفتم: -"خب، آیا او این کار را می کند؟ آیا او
02:53
do that?" -"Oh yeah, that's what he sounds like." So, I said: "Okay, he's probably speaking
22
173249
9130
این کار را می کند؟" -"اوه آره، صداش همینه ." بنابراین، من گفتم: "خوب، او احتمالا
03:02
with a Cockney accent", so there are lots and lots of people in the London area who
23
182379
4900
با لهجه کاکنی صحبت می کند"، بنابراین افراد زیادی در منطقه لندن هستند که
03:07
speak with this accent.
24
187279
2660
با این لهجه صحبت می کنند.
03:09
Traditionally, it's been associated with a kind of working-class accent, but nowadays
25
189939
7890
به طور سنتی، با نوعی لهجه طبقه کارگر همراه بوده است، اما
03:17
it's much more complicated than that; there are people working in very professional jobs
26
197829
7351
امروزه بسیار پیچیده تر از آن است. افرادی هستند که در مشاغل بسیار حرفه ای کار می کنند
03:25
who also have Cockney accents. I had a Chinese student at one time from China, and... But
27
205180
11411
که لهجه کاکنی نیز دارند. من زمانی یک دانشجوی چینی از چین داشتم، و... اما
03:36
I noticed she had some sort of... She sounded a little bit Cockney when she spoke English,
28
216591
6299
متوجه شدم که او به نوعی ... وقتی انگلیسی صحبت می کرد کمی صدای کاکنی داشت،
03:42
so I asked her about that-and she worked in finance, I think in investment banking-and
29
222890
8519
بنابراین از او در این مورد پرسیدم - و او در امور مالی کار می کرد. من در زمینه بانکداری سرمایه گذاری فکر می کنم - و
03:51
she said: "Oh, my boss... It's my boss, he's Cockney, so I sort of hear him speaking and
30
231409
6810
او گفت: "اوه، رئیس من... این رئیس من است، او کاکنی است، بنابراین من به نوعی صحبت های او را می شنوم و
03:58
it influences me." So someone in a sort of very high professional job could have a Cockney
31
238219
7470
این روی من تأثیر می گذارد." بنابراین، فردی که در یک شغل بسیار حرفه ای قرار دارد، می تواند لهجه کاکنی داشته باشد
04:05
accent, so there's no difference, really, nowadays. But the thing is: If your boss speaks
32
245689
7770
، بنابراین، واقعاً، امروزه هیچ تفاوتی وجود ندارد . اما مسئله این است: اگر رئیس شما
04:13
with a certain accent, there is a tendency to try to speak like them just to be able
33
253459
8631
با لهجه خاصی صحبت می کند، این تمایل وجود دارد که سعی کنید مانند آنها صحبت کنید تا بتوانید
04:22
to relate to them well in your work, so that does happen. Depending on who you're with,
34
262090
6180
در کار خود به خوبی با آنها ارتباط برقرار کنید، بنابراین این اتفاق می افتد. بسته به اینکه با چه کسی هستید،
04:28
your accent can change. So, it happens to me as well. Okay. So...
35
268270
7010
لهجه شما می تواند تغییر کند. بنابراین، برای من نیز اتفاق می افتد. باشه. بنابراین،
04:35
So what I've done here, I've just chosen six aspects or features of the Cockney accent
36
275280
8410
کاری که من در اینجا انجام داده‌ام، فقط شش جنبه یا ویژگی لهجه کاکنی را انتخاب کرده‌ام
04:43
just to explain what they are and to demonstrate how they sound, so that when you do hear a
37
283690
8250
فقط برای توضیح اینکه آنها چیست و نشان می‌دهم که چگونه صدا می‌کنند، به طوری که وقتی صدای
04:51
Cockney speaker, even if it's just in a film or a television program or on the radio, you
38
291940
6920
بلندگوی کاکنی را می‌شنوید، حتی اگر فقط در یک فیلم یا یک برنامه تلویزیونی یا در رادیو،
04:58
will know what you're hearing and you'll think: "Ah, okay, I know what that should be. What
39
298860
7670
شما می‌دانید که چه می‌شنوید و فکر می‌کنید: "آه، باشه، من می‌دانم که باید چه باشد.
05:06
that word is", because you know how the Cockney accent changes some of the consonant sounds,
40
306530
9150
آن کلمه چیست"، زیرا می‌دانی چگونه لهجه کاکنی برخی از صداهای همخوان را تغییر
05:15
and makes some of the little changes to what we would call RP, the standard British pronunciation.
41
315680
9490
می دهد و برخی از تغییرات کوچک را در آنچه ما RP می نامیم، تلفظ استاندارد بریتانیایی ایجاد می کند.
05:25
So here's a little summary, then, of the Cockney accent and some of the main features. So,
42
325170
7720
بنابراین، در اینجا خلاصه ای از لهجه کاکنی و برخی از ویژگی های اصلی آورده شده است. بنابراین،
05:32
first of all, the "th" sound, which a lot of people... If you're learning English, you
43
332890
7980
اول از همه، صدای "th" که بسیاری از مردم ... اگر شما در حال یادگیری زبان انگلیسی هستید،
05:40
may not have "th" in your own native language, and so people have difficulty pronouncing:
44
340870
7580
ممکن است "th" را در زبان مادری خود نداشته باشید، و بنابراین مردم در تلفظ:
05:48
"th", "th", "th", like that. But for some reason Cockney speakers don't bother to pronounce
45
348450
10070
"th" مشکل دارند. ، "th"، "th"، مانند آن. اما به دلایلی سخنرانان کاکنی زحمت تلفظ
05:58
"th" like that; they either... Depending on what the word is, they either say: "f" or
46
358520
9590
"th" را به این شکل نمی دهند. آنها یا... بسته به اینکه کلمه چیست، یا می گویند: «ف» یا
06:08
"v". So, instead of putting the tongue behind the top teeth for: "th", "th", "th", they're
47
368110
7111
«و». بنابراین، به جای اینکه زبان را پشت دندان های بالا قرار دهند برای: "th"، "th"، "th"، آنها
06:15
just putting their top teeth on their bottom lip: "f", "f", "f", or: "v", "v", "v" when
48
375221
8249
فقط دندان های بالایی خود را روی لب پایین خود قرار می دهند : "f"، "f"، "f" یا: «و»، «و»، «و»
06:23
they say those words.
49
383470
2280
وقتی آن کلمات را می گویند.
06:25
So what I've done, I've written some words phonetically, and you might like to try to
50
385750
7630
بنابراین کاری که انجام داده‌ام، برخی از کلمات را به صورت آوایی نوشته‌ام، و ممکن است بخواهید سعی کنید
06:33
guess what the actual word is. If I say: "fings", "things". If a Cockney person says: "things",
51
393380
12280
حدس بزنید کلمه واقعی چیست. اگر بگویم: «انگشت»، «چیز». اگر یک شخص کاکنی بگوید: "چیزها"،
06:45
and the "f" is replacing the "th" sound, then it's really: "fings". Okay? "Things", so:
52
405660
14340
و "f" جایگزین صدای "th" شود، در واقع این است: "انگشت". باشه؟ «اشیاء» پس:
07:00
"fings". And you will often hear Cockney speech written down like this. It would actually
53
420000
8120
«انگشت». و شما اغلب سخنرانی کاکنی را می شنوید که به این شکل نوشته شده است. در واقع
07:08
be written this way to suggest the Cockney accent, so it's useful for when you're reading
54
428120
6150
به این شکل نوشته می‌شود تا لهجه کاکنی را پیشنهاد کند، بنابراین برای زمانی که در حال خواندن
07:14
things as well, or reading fings as well. Okay. So that's "things", "fings". And similarly
55
434270
10410
چیزهایی هستید یا در حال خواندن انگشت‌ها نیز مفید است. باشه. پس این "چیزها"، "انگشت" است. و به همین ترتیب
07:24
with this one: "fink", "I fink". "I'm not sure, but I fink." So: "I think". Oops, sorry,
56
444680
10450
با این یکی: "فینک"، "فنک می کنم". "مطمئن نیستم، اما فکر می کنم." بنابراین: "من فکر می کنم". اوه، متاسفم،
07:35
I'll just repair that. There we are. Sorry. Okay, so: "think", "think", so that's really
57
455130
11970
من فقط آن را تعمیر می کنم. ما آنجا هستیم. متاسف. خوب، پس: "فکر کن"، "فکر کن"، پس واقعا
07:47
"th" there. "I think". Okay?
58
467100
3800
"ام" آنجاست. "من فکر می کنم". باشه؟
07:50
Now, this one's interesting because this is a word when it's spelt with an "f": "free",
59
470900
6580
حالا، این یکی جالب است زیرا این کلمه ای است که با "f" نوشته می شود: "آزاد"،
07:57
as in "freedom". "Are you free?" Or: "We're free", "We want to be free to do what we like."
60
477480
8770
مانند "آزادی". "آیا شما آزاد هستید؟" یا: "ما آزاد هستیم"، "ما می خواهیم آزاد باشیم تا کاری را که دوست داریم انجام دهیم."
08:06
So, that is a word in normal spelling, but the confusion is that a Cockney person might
61
486250
9250
بنابراین، این یک کلمه در املای معمولی است، اما سردرگمی این است که یک شخص کاکنی ممکن است
08:15
say: "free" when they actually mean the number "three", "three". So: "free", they could be
62
495500
11500
بگوید: "رایگان" در حالی که در واقع به معنای عدد "سه"، "سه" است. بنابراین: "رایگان"، آنها می توانند
08:27
saying the number "three", okay?
63
507000
4960
عدد "سه" را بگویند، خوب؟
08:31
Then this one: "wiv". So, instead of the "v", if you put "th", you've got: "with", "with".
64
511960
10959
سپس این یکی: "wiv". بنابراین، به جای "v"، اگر "th" را قرار دهید، خواهید داشت: "با"، "با".
08:42
So: "wiv", "wiv" like that; not "with". Right. This one: "wever", "wever". So the "v" is
65
522919
9933
پس: «ویو»، «ویو» مانند آن; نه با". درست. این یکی: "wever"، "wever". بنابراین "v"
08:52
in the middle, there, so make that "th": "wether". So that could be either that kind of the "weather":
66
532852
13277
در وسط است، در آنجا، بنابراین "th" را بسازید: "wether". پس این می تواند از این نوع "آب و هوا" باشد:
09:06
"Is it raining? Is it sunny?" Or it could be that kind of "whether": "Whether or not
67
546129
11361
"باران است؟ آفتابی است؟" یا می تواند از این نوع "آیا" باشد: "
09:17
we go. Whether or not". So: "wever", "wever", rather than "weather/whether". Okay?
68
557490
8569
خواه ما برویم یا نه. چه نخواهیم". بنابراین: "wever"، "wever"، به جای "آب و هوا/آیا". باشه؟
09:26
This one... Can you guess this one? "Uva", "uva". If you say: "other", "other", you get...
69
566059
12090
این یکی... آیا می توانید این یکی را حدس بزنید؟ "Uva"، "uva". اگر بگویید: «دیگری»، «دیگری»، می‌گیرید...
09:38
But I was spelling it phonetically, so it's not so easy to recognize. "Other", "other",
70
578149
6440
اما من آن را به صورت آوایی می‌نوشتم، بنابراین تشخیص آن چندان آسان نیست. "دیگر"، "دیگر"،
09:44
"uva", "uva". Okay? And, finally, for this first one... Again, this is a word as it's
71
584589
9860
"uva"، "uva". باشه؟ و بالاخره برای این اولی... باز هم این یک کلمه است
09:54
written: "fought", it's the past tense of the verb "to fight". "Yesterday I fought somebody.
72
594449
9271
که نوشته شده است: «جنگید»، زمان گذشته فعل «جنگ کردن» است. "دیروز با کسی دعوا کردم.
10:03
I had a fight with somebody", but it's... If somebody... If a Cockney person says this,
73
603720
7039
با یکی دعوا کردم"، اما این است... اگر کسی... اگر یک فرد کاکنی این را بگوید،
10:10
they may mean not they "fought", but they "thought". They thought something; they were
74
610759
9510
ممکن است منظورشان این باشد که "دعوا نکردند"، بلکه "فکر کردند". چیزی فکر کردند؛ آنها
10:20
thinking. They thought. So, that's, again, like: "free" and "three" - "fought" and "thought"
75
620269
10730
فکر می کردند آنها فکر. بنابراین، دوباره، مانند: "آزاد" و "سه" - "جنگید" و "فکر"
10:30
can be ambiguous; it could mean one thing or something else. Okay. So that's that one.
76
630999
8171
می تواند مبهم باشد. می تواند به معنای یک چیز یا چیز دیگری باشد. باشه. پس اون یکیه
10:39
So that's one of the main differences.
77
639170
4190
بنابراین این یکی از تفاوت های اصلی است.
10:43
The next one is when there's a letter "t" often in the middle of a word, but it's not
78
643360
8540
مورد بعدی زمانی است که یک حرف "t" اغلب در وسط یک کلمه وجود دارد، اما با
10:51
pronounced in the Cockney accent. This is called the glottal stop. The glottis is in
79
651900
7650
لهجه کاکنی تلفظ نمی شود. به این حالت توقف گلوتال می گویند. گلوت
10:59
the throat, here. So if you don't pronounce a "t" and you've got this word here, if you
80
659550
6540
در گلو است، اینجا. بنابراین اگر یک "t" را تلفظ نمی کنید و این کلمه را در اینجا دارید، اگر
11:06
think of the missing "t", that word is: "water", but instead of saying "water", in the Cockney
81
666090
10890
به "t" گم شده فکر می کنید، آن کلمه این است: "آب"، اما به جای گفتن "آب" با
11:16
accent it's: "wa'er", "wa'er". "Uh, uh, uh", and something happens in the throat. So, instead
82
676980
6770
لهجه کاکنی آن عبارت است از: «واعر»، «واعر». "اوه، اوه، اوه"، و چیزی در گلو اتفاق می افتد. بنابراین، به
11:23
of making the "t" sound: "T, t, t, t, t", with your tongue in your mouth, you're going:
83
683750
6450
جای اینکه صدای "ت" را ایجاد کنید: "ت، ت، ت، ت، ت"، با زبان در دهان، می روید:
11:30
"Uh, uh, uh", down here in your throat. "Wa'er", "wa'er", "wa'er". So that's why I've put the
84
690200
7569
"اوه، اوه، اوه"، اینجا در گلو. «وَعَر»، «وَعَر»، «واعر». به همین دلیل است که من آپستروف را
11:37
apostrophe there to show the missing "t", so that's "wa'er".
85
697769
5810
برای نشان دادن «ت» از دست رفته در آنجا قرار داده‌ام، پس «وایر» است.
11:43
Do you know this one: "ma'er", "ma'er"? So that would be double "t": "matter". "Does
86
703579
8320
آیا این یکی را می شناسید: «مائر»، «مائر»؟ پس این دو برابر "t" خواهد بود: "ماده". "
11:51
it matter? It doesn't matter". "Ma'er", "ma'er", "ma'er", "ma'er", like that. Okay? Do you
87
711899
9490
مهم نیست؟" «مائر»، «مائر»، «مائر»، «مائر» مانند آن. باشه؟ آیا
12:01
recognize this word: "be'er", "be'er"? "Are you feeling be'er?" So, again, double "t":
88
721389
11070
این کلمه را می شناسید: "بئر"، "بئر"؟ " احساس خوبی داری؟" بنابراین، دوباره، دو برابر "t":
12:12
"better", "better". "Be'er", "be'er", like that. Okay.
89
732459
7261
"بهتر"، "بهتر". " بئر"، "بئر"، مانند آن. باشه.
12:19
This word, probably quite easy because it's a longer word with just one letter missing:
90
739720
7149
این کلمه، احتمالاً بسیار آسان است، زیرا یک کلمه طولانی تر است و فقط یک حرف از دست رفته است:
12:26
"computer". So that's "computer": "compu'er", "compu'er". Some people... Some Cockney speakers
91
746869
12421
"کامپیوتر". پس این "کامپیوتر" است: "کامپیوتر"، "کامپیوتر". برخی از افراد... برخی از بلندگوهای کاکنی
12:39
are more... Have a stronger accent than others, so some Cockney speakers, if they're working
92
759290
6820
بیشتر... لهجه قوی تری نسبت به دیگران دارند، بنابراین برخی از بلندگوهای کاکنی، اگر
12:46
in an office, they might say: "computer" because it sounds maybe more professional. But some
93
766110
7269
در دفتر کار می کنند، ممکن است بگویند: "کامپیوتر" زیرا شاید حرفه ای تر به نظر می رسد. اما برخی
12:53
who are very relaxed about their accent, very informal, they might say: "compu'er", "compu'er".
94
773379
8561
که در مورد لهجه خود بسیار آرام هستند، بسیار غیر رسمی، ممکن است بگویند: "کامپیوئر"، "کامپیوئر".
13:01
So, that's another one to listen out for. "Compu'er".
95
781940
5610
بنابراین، این یکی دیگر برای گوش دادن است. "کامپیوتر".
13:07
This one, can you guess what this word is? So: "la'er", "la'er" is: "later", "later".
96
787550
10849
این یکی، می توانید حدس بزنید این کلمه چیست؟ پس: «لائر»، «لائر» عبارت است از: «بعد»، «بعد».
13:18
So if you say: "See you later. See you later", "See you la'er". Or some people just say:
97
798399
7541
بنابراین اگر بگویید: "بعد می بینمت. بعدا می بینمت"، "See you la'er". یا بعضی ها فقط می گویند:
13:25
"La'er. La'er", and it means: "See you later." Okay? And then, finally, for this one, one
98
805940
7990
«لائر. لائر»، یعنی: «بعد می بینمت». باشه؟ و سپس، در نهایت، برای این یکی، یک
13:33
"t" missing, so: "reality". If you've heard of reality television, which is not very real,
99
813930
11029
"ت" از دست رفته است، بنابراین: "واقعیت". اگر راستش را بخواهید در مورد تلویزیون واقعیت شنیده اید که خیلی
13:44
to be honest; the ones I've seen, it's not really reality, but it's about real people,
100
824959
6180
واقعی نیست. آنهایی که من دیده ام، واقعاً واقعیت نیست، اما در مورد افراد واقعی است،
13:51
but in rather strange situations sometimes. But that would be pronounced: "reali'y", "reali'y",
101
831139
9110
اما گاهی اوقات در موقعیت های نسبتاً عجیب و غریب. اما به جای: "واقعیت" تلفظ می شود: "واقعی"،
14:00
rather than: "reality". Okay. So that's the glottal stop replacing the "t" sound.
102
840249
8460
"واقعی". باشه. بنابراین این استاپ گلوتال است که جایگزین صدای "t" می شود.
14:08
Okay, so next one: The letter "l", which if you make the sound of the "l": "la, la, la,
103
848709
8581
خوب، پس حرف بعدی: حرف «ل» که اگر صدای «ل» را در بیاوری: «لا، لا، لا،
14:17
la, la", your tongue touches the roof of your mouth: "la, la, la, la, la", and your mouth
104
857290
5659
لا، لا»، زبانت به سقف دهانت می رسد: «لا، لا، لا، لا، لا، و دهان شما
14:22
is open slightly, depending what vowel sound. "Le, le, le, le, le; loo, loo, loo, loo, loo".
105
862949
8151
بسته به صدای صدادار کمی باز است. «لِه لِلِهِ لِلِهِ؛ لو، لو، لو، لو، لو».
14:31
You'll have a different shape of your mouth, but it will be slightly open for: "la, la,
106
871100
5760
شما شکل دیگری از دهان خود خواهید داشت، اما برای: "لا، لا، لا" کمی باز خواهد بود
14:36
la". But the Cockney accent... Can you imagine? You couldn't make it up, could you, really?
107
876860
6860
. اما لهجه کاکنی... می توانید تصور کنید؟ شما نتوانستید آن را جبران کنید، واقعاً می توانید؟
14:43
You couldn't invent this, but the "l" sound is changed to a "wa, wa, wa, wa", like that,
108
883720
8269
شما نمی توانید این را اختراع کنید، اما صدای "ل" به یک "وا، وا، وا، وا" تغییر می کند،
14:51
like the letter "w". "Wa".
109
891989
2481
مانند حرف "و". "وا".
14:54
So, this word here... That "w" is correct, that's part of the real spelling, but this
110
894470
8399
بنابراین، این کلمه در اینجا ... آن "w" صحیح است، این بخشی از املای واقعی است، اما این
15:02
"w" is representing a double "l", so that word is: "well", "well". "Are you well? Are
111
902869
12042
"w" نشان دهنده یک "l" دوگانه است، بنابراین آن کلمه است: "خوب"، "خوب". "حالت خوبه؟ حالت
15:14
you feeling well?" But in the Cockney accent, it's: "wew", "wew", "wew". So the tongue doesn't
112
914911
8858
خوبه؟" اما در لهجه کاکنی عبارت است از: "wew"، "wew"، "wew". بنابراین زبان
15:23
do any "l" sound inside the mouth. The lips are just pulled back together again. You start
113
923769
9291
هیچ صدای "l" در داخل دهان ایجاد نمی کند. لب ها دوباره به هم جمع شده اند. شما
15:33
with "w", with this word: "wew", "wew", like that, and the tongue is just sitting in the
114
933060
7290
با "w" شروع می کنید، با این کلمه: "wew"، "wew"، مانند آن، و زبان فقط در دهان نشسته است
15:40
mouth doing nothing. Okay. So, the opposite of "well" is "ill" or: "ill", "ill", "ill",
115
940350
10630
و هیچ کاری نمی کند. باشه. پس متضاد «خوب» «بیمار» یا: «بیمار»، «بیمار»، «بیمار»،
15:50
"ill", "ill", and I'm using my tongue, there. "Ill", "ill", "ill". But if you say it like
116
950980
7130
«بیمار»، «بیمار» است و من در آنجا زبانم را به کار می‌برم. "بیمار"، "بیمار"، "بیمار". اما اگر آن را مانند
15:58
a Cockney speaker, it's: "iw", "iw", "iw". "You're looking iw. You're looking iw today",
117
958110
8479
یک بلندگوی کاکنی بگویید، این است: "iw"، "iw"، "iw". "شما به دنبال iw هستید. امروز به دنبال iw هستید"،
16:06
"iw". So, like that.
118
966589
3670
"iw". بنابراین، مانند آن.
16:10
Okay, next one. So, the "w" becomes an "l", so that word is: "film", "film". "La, la,
119
970259
10541
باشه بعدی پس «و» به «ل» تبدیل می شود، پس آن کلمه عبارت است از: «فیلم»، «فیلم». "لا، لا،
16:20
la". "Film". But in the Cockney accent, it's: "fiwm", "fiwm", "fiwm", "fiwm", like that,
120
980800
9889
لا". "فیلم". اما در لهجه کاکنی این است: «فیوم»، «فیوم»، «فیوم»، «فیوم»، مانند آن،
16:30
pulling the lips together. Right. This one: "w" becomes "l". "Deal". Negotiating a deal;
121
990689
9940
به هم کشیدن لب ها. درست. این یکی: "w" می شود "l". "معامله". مذاکره برای یک معامله؛
16:40
an agreement. "A deal", but in Cockney, it's: "deaw", "deaw", "deaw", like that. Okay.
122
1000629
10500
توافق. «یک معامله»، اما در کاکنی، این است: «دیو»، «دیو»، «دیو»، مانند آن. باشه.
16:51
Can you guess what this word is, if you think of an "l" here instead of the "w"? "Built",
123
1011129
10760
آیا می توانید حدس بزنید که این کلمه چیست، اگر در اینجا به جای "w" به یک "l" فکر کنید؟ «ساخت»،
17:01
so it would be: "b-u-i-l-t", when you build something; to build. "It was built in a certain
124
1021889
11921
پس می شود: «ب-و-ای-ل-ت»، وقتی چیزی می سازی; ساختن. در فلان سال ساخته شد
17:13
year." So: "biwt", "biwt", "biwt", like that, instead of: "built", "built". And, finally,
125
1033810
10060
». پس: «بیوط»، «بیوت»، «بیوت»، مانند آن، به جای: «ساخت»، «ساخت». و بالاخره
17:23
something that you drink, not with a "w", but with an "l": "milk", "milk". But the Cockney
126
1043870
9720
چیزی که نه با «و» بلکه با «ل» می نوشید: «شیر»، «شیر». اما
17:33
accent, it's pronounced: "miwk", "miwk", like that. "Miwk". Okay.
127
1053590
7250
لهجه کاکنی، تلفظ می شود: "miwk"، "miwk"، مانند آن. "میوک". باشه.
17:40
Okay, so on to number four. This is where the letter "h" at a beginning of a word is
128
1060840
6970
خوب، به شماره چهار ادامه دهید. این جایی است که حرف "h" در ابتدای یک کلمه
17:47
dropped; not pronounced. So: "ha", the "ha" when we blow air out of our mouth to make
129
1067810
7200
حذف می شود. تلفظ نمی شود پس: «ها»، «ها» وقتی هوا را از دهان بیرون می آوریم تا
17:55
the "ha" sound. So: "'and", the apostrophe shows the missing "h". "'and" is "hand". "'im"
130
1075010
12320
صدای «ها» در بیاید. پس: «'و»، اعلان «ح» مفقود شده را نشان می دهد. «و» «دست» است. "'im
18:07
is "him". "Him, over there. That man, him". "'ello" is "hello". "'ed" is "head". So: "h-e-a-d",
131
1087330
14470
" "او" است. "او، آنجا. آن مرد، او". "الو " "سلام" است. "ed" "سر" است. پس: «هِّ
18:21
"'ed", "head". "'er", that's a woman over there. "Have you seen...? Have you seen 'er"?
132
1101800
11820
اِد»، «عِد»، «سر». "اوه"، آن زن آنجاست. "آیا دیده ای...؟ "ار" را دیده ای؟
18:33
"'er", instead of "her". And then if you need some food, you're "'ungry" instead of "hungry".
133
1113620
9370
"ار"، به جای "او". و سپس اگر به مقداری غذا نیاز دارید، به جای «گرسنه» «گرسنه» هستید.
18:42
Okay? "'ungry". So, that's fairly simple; just missing the "h" at the beginning of the
134
1122990
6520
باشه؟ "عصبانی". بنابراین، این نسبتاً ساده است. فقط "h" را در ابتدای
18:49
words.
135
1129510
1990
کلمات از دست داده است.
18:51
And number five: "ing", the "ing" sound at the end of a lot of... Mostly verbs. The "g"
136
1131500
9750
و عدد پنج: "ing"، صدای "ینگ" در آخر بسیاری از ... بیشتر افعال. "g
19:01
is dropped, so you just get "in": "workin'", "cleanin", "readin'", "cookin'", "talkin'".
137
1141250
8230
" حذف شده است، بنابراین شما فقط "in" را وارد کنید: "workin'"، "cleanin"، "readin"، "cookin'"، "talkin'".
19:09
So, not: "talking", but "talkin'", no bother to do the "ing" sound in the throat. Okay.
138
1149480
12050
بنابراین، نه: "حرف زدن"، بلکه "حرف زدن"، هیچ زحمتی برای انجام صدای "ing" در گلو وجود ندارد. باشه.
19:21
Right.
139
1161530
1000
درست.
19:22
And then number six. Instead of... You may have found words beginning "s-t-r" difficult
140
1162530
6890
و سپس شماره شش. به جای... ممکن است برای شما پیش آمده باشد که تلفظ کلماتی که با شروع "s-t-r"
19:29
to pronounce when you're learning English-"str", "str", "str"-because it's a combination of
141
1169420
8890
شروع می شوند در هنگام یادگیری انگلیسی-"str"، "str"، "str" ​​دشوار باشد - زیرا ترکیبی از
19:38
sounds. But Cockney speakers, some of them actually make it even more difficult, really,
142
1178310
7650
صداها هستند. اما بلندگوهای کاکنی، برخی از آنها در واقع
19:45
by putting a "sh", "shtr", "shtr", like that. So, instead of: "street", you get: "shtreet".
143
1185960
10160
با قرار دادن یک "sh"، "shtr"، "shtr"، کار را حتی دشوارتر می کنند. بنابراین، به جای: "خیابان"، شما می توانید: "shtreet".
19:56
Instead of: "strike"... When people go on strike, they stop working; they're protesting
144
1196120
5500
به جای: «اعتصاب»... وقتی مردم اعتصاب می کنند دست از کار می کشند; آنها به
20:01
about their employment rights or something like that. They're stopping work. A strike,
145
1201620
7610
حقوق شغلی خود اعتراض می کنند یا چیزی شبیه این. کار را متوقف می کنند اعتصاب،
20:09
industrial strike is pronounced: "shtrike", "shtrike". Okay?
146
1209230
7800
اعتصاب صنعتی تلفظ می شود: "اشتریک"، "اشتریک". باشه؟
20:17
If something looks rather "strange", it's: "shtrange", "shtrange", like that. If someone's
147
1217030
9830
اگر چیزی نسبتاً "عجیب" به نظر می رسد، این است: "shtrange"، "shtrange"، مانند آن. اگر کسی
20:26
very "strong", a strong man or woman: "shtrong". I'm slightly exaggerating because I'm not
148
1226860
9040
خیلی "قوی" است، مرد یا زن قوی: "قوی". من کمی اغراق می کنم چون عادت
20:35
used to saying it, so... But that's how I've heard people say it: "shtrong". And here it
149
1235900
7480
به گفتن آن ندارم، بنابراین... اما اینطور شنیده ام که مردم می گویند: «شترانگ». و
20:43
is in the middle of a word: "illushtrate", "illushtrate". An example, to illustrate.
150
1243380
7540
اینجا وسط یک کلمه است: «تصویر کردن»، «تصویر کردن». یک مثال برای نشان دادن.
20:50
So: "illushtrate", "illushtrate". So, I don't know why, but that's another feature of Cockney.
151
1250920
10230
پس: «تصویر»، «تصویر». بنابراین، من نمی دانم چرا، اما این یکی دیگر از ویژگی های Cockney است.
21:01
Okay, and then we have a few little things that happen, sort of non-standard elements.
152
1261150
9670
بسیار خوب، و پس از آن ما چند چیز کوچک داریم که اتفاق می افتد، نوعی عناصر غیر استاندارد.
21:10
So, this "ain't", which you may have heard, especially in... If you're in the U.K., if
153
1270820
7140
بنابراین، این "هست"، که ممکن است شنیده باشید، به خصوص در... اگر در بریتانیا هستید، اگر
21:17
someone says: "I ain't", or "you ain't", or "we ain't", or "they ain't", it means: "I
154
1277960
7070
کسی بگوید: "من نیستم" یا "تو نیستی" یا "ما" نیست، یا «آنها نیستند»، یعنی: «من
21:25
am not", "it isn't", "he isn't", "she isn't", "we aren't", "we are not", "they aren't".
155
1285030
8100
نیستم»، «این نیست»، «او نیست»، «او نیست»، «ما نیستیم»، "ما نیستیم"، "آنها نیستند".
21:33
So, "ain't" can be used for all the pronouns; first, second, and third pronouns; singular
156
1293130
7010
بنابراین، "ain't" را می توان برای همه ضمایر استفاده کرد. ضمایر اول و دوم و سوم; مفرد
21:40
and plural. In that sense it's nice and easy, because you don't have to think: "am", or
157
1300140
6680
و جمع. از این نظر خوب و آسان است، زیرا لازم نیست فکر کنید: "ام"،
21:46
"is", or "are"? It's the same for all of them: "ain't", but it's a non-standard form. Okay.
158
1306820
9300
"هست" یا "هستم"؟ برای همه آنها یکسان است: "هیچ"، اما یک فرم غیر استاندارد است. باشه.
21:56
So that's used a lot.
159
1316120
4190
پس خیلی استفاده شده
22:00
This is a kind of abbreviation. So if you say: "isn't it", "Oh, it's hot today, isn't
160
1320310
5150
این یک نوع مخفف است. بنابراین اگر بگویید: "مگه نه"، "اوه، امروز گرم است،
22:05
it?" you might hear it abbreviated to "innit". "It's hot... It's hot today, innit? It's hot
161
1325460
9940
نه؟" ممکن است آن را به اختصار "innit" بشنوید. "گرم است... امروز گرم است، اینیت؟ امروز گرم
22:15
today, innit?" "Innit". So, "innit" often appears at the end of a statement with a question
162
1335400
7630
است، امروز؟" "Innit". بنابراین، "innit" اغلب در انتهای یک عبارت با علامت سوال ظاهر می شود
22:23
mark, expecting someone to answer to see if they agree with you. "Innit", "innit".
163
1343030
8340
و انتظار دارد کسی پاسخ دهد تا ببیند آیا با شما موافق است یا خیر. «اینیت»، «درون».
22:31
So here's another one, another contraction: "dunno", "dunno", which is for... Short for:
164
1351370
9010
پس در اینجا یکی دیگر، یک انقباض دیگر وجود دارد: "داننو"، "داننو"، که برای... مختصر:
22:40
"don't know". This isn't only the Cockney accent. I remember as a child, and I come
165
1360380
6220
"نمی دانم". این فقط لهجه کاکنی نیست . یادم می آید از بچگی و
22:46
from further north, I used to say: "dunno", so other parts of the country also use this.
166
1366600
10430
از شمال دورتر آمده ام، می گفتم: نمی دانم ، دیگر جاهای کشور هم از این استفاده می کنند.
22:57
But it's not... It doesn't sound very... It has a way of sounding not very enthusiastic
167
1377030
6150
اما اینطور نیست... خیلی به نظر نمی رسد...
23:03
if somebody says: -"Dunno. Dunno." -"What are you doing at the weekend?" -"Dunno. Dunno."
168
1383180
7920
اگر کسی بگوید: "نمی دانم. نمی دانم." -" آخر هفته چیکار میکنی؟" -"نمیدونم.نمیدونم."
23:11
Not... No interest; no enthusiasm. So: "Dunno" sounds a bit not very polite, not very interested,
169
1391100
11210
نه... بدون علاقه; بدون شور و شوق بنابراین: "دونو" کمی نه خیلی مودبانه، نه خیلی علاقه مند،
23:22
not very enthusiastic or positive; it's a bit negative-sounding. Okay.
170
1402310
7240
نه خیلی مشتاق یا مثبت به نظر می رسد. کمی منفی است باشه.
23:29
And then, finally, a kind of grammatical switch where instead of saying to someone: "Why were
171
1409550
8310
و سپس، در نهایت، یک نوع تغییر گرامری که به جای اینکه به کسی بگویید: "
23:37
you late?" It should be "were": "Why were you late?" A lot of Cockney speakers say:
172
1417860
9100
چرا دیر کردی؟" باید "بود" باشد: "چرا دیر آمدی؟" بسیاری از سخنرانان کاکنی می گویند:
23:46
"Why was you late?" So it's the wrong form of the verb "to be", "was/were" in the past:
173
1426960
8750
"چرا دیر کردی؟" پس شکل غلط فعل «بودن»، «بود/بود» در گذشته است:
23:55
"Why was you...? Why was you late?" It should be: "Why were you late?" And then if the person
174
1435710
7140
«چرا بودی... چرا دیر کردی؟» باید این باشد: "چرا دیر آمدی؟" و سپس اگر آن شخص
24:02
replied to explain why they was late... Why they were late, they might say: "We was waiting
175
1442850
9890
پاسخ دهد که چرا دیر کرده است... چرا دیر آمده است، ممکن است بگوید: "ما
24:12
for the bus." And, again: "We was" is not the correct form; it should be: "We were...
176
1452740
8880
منتظر اتوبوس بودیم." و باز هم: «ما بوديم» صحيح نيست; باید باشد: "ما بودیم...
24:21
We were waiting for the bus, and it didn't come, or it broke down." So, switching...
177
1461620
8890
منتظر اتوبوس بودیم که نیامد یا خراب شد." بنابراین، تغییر ...
24:30
Changing "were" to "was" in both cases, there, is one of the other things that happens.
178
1470510
9100
تغییر "بود" به "بود" در هر دو مورد، در آنجا ، یکی از موارد دیگری است که اتفاق می افتد.
24:39
Okay, so that's an overview of some main aspects of the Cockney accent. There are other things,
179
1479610
7820
خوب، پس این یک مرور کلی از برخی از جنبه های اصلی لهجه کاکنی است. چیزهای دیگری نیز وجود دارد،
24:47
like slightly different vowel sounds, but that's a lot more... That would take a much
180
1487430
5610
مانند صداهای مصوت کمی متفاوت، اما این خیلی بیشتر است... این درس بسیار
24:53
longer lesson and it's harder to explain, I think, as well. So... But listen out for
181
1493040
6440
طولانی‌تری طول می‌کشد و به نظر من توضیح دادن آن نیز سخت‌تر است. بنابراین... اما به
24:59
Cockney speakers and see if you recognize some of these features when they're speaking.
182
1499480
6250
بلندگوهای Cockney گوش دهید و ببینید آیا برخی از این ویژگی ها را هنگام صحبت کردن تشخیص می دهید یا خیر.
25:05
There might be... Some American films, you might have a Cockney speaker playing the villain,
183
1505730
7710
ممکن است... برخی از فیلم های آمریکایی، مثلاً ممکن است یک بلندگوی کاکنی در نقش شخصیت شرور
25:13
for example. Often the British actor is hired to play the villain in an American film, and
184
1513440
6680
داشته باشید. اغلب این بازیگر بریتانیایی برای بازی در نقش شخصیت شرور در یک فیلم آمریکایی استخدام می شود و
25:20
sometimes they have a Cockney accent. So... Or they can have a RP accent as well, and
185
1520120
6900
گاهی اوقات آنها لهجه کاکنی دارند. بنابراین ... یا آنها می توانند لهجه RP نیز
25:27
they can be an even worse villain. So, there you are.
186
1527020
4440
داشته باشند و حتی می توانند شرور بدتری باشند. بنابراین، شما اینجا هستید.
25:31
Okay, so finally, just one little example of a title of a musical... A theatre production
187
1531460
12480
خوب، پس در نهایت، فقط یک نمونه کوچک از عنوان یک موزیکال... یک تولید تئاتر
25:43
which came... Started in 1960, or it appeared on the London stage in 1960. And this is the
188
1543940
9720
که آمد... در سال 1960 شروع شد، یا در سال 1960 روی صحنه لندن ظاهر شد. و این
25:53
title, the exact title: "Fings Ain't Wot They Used T'Be". And there's a song as well you
189
1553660
12320
عنوان است، عنوان دقیق: "انگشت ها جالب نیست که از T'Be استفاده کردند". و یک آهنگ نیز وجود دارد که
26:05
can listen to; the song of the title. I don't think I can sing it because I think it's still
190
1565980
7120
می توانید به آن گوش دهید. آهنگ عنوان فکر نمی کنم بتوانم آن را بخوانم زیرا فکر می کنم هنوز
26:13
in copyright, so I don't want to... I don't want us to get us into trouble, but the title
191
1573100
6750
در حق چاپ است، بنابراین نمی خواهم ... نمی خواهم ما را به دردسر بیاندازیم، اما عنوانی
26:19
I can give you without the music: "Fings Ain't Wot"-meaning "What"-"They Used T'Be". Things
192
1579850
11550
که می توانم بدون موسیقی به شما بدهم: "Fings Ain't Wot" - به معنی "چی" - "آنها از T'Be استفاده کردند". چیزها آنطور که
26:31
Are Not What They Used To Be; times have changed, as times always do. Things change as time
193
1591400
8050
قبلا بودند نیستند. زمان تغییر کرده است، همانطور که همیشه تغییر می کند. با گذشت زمان همه چیز تغییر
26:39
goes on. So that's the title of a very popular musical that was on the London stage in 1960,
194
1599450
9460
می کند. بنابراین این عنوان یک موزیکال بسیار محبوب است که در سال 1960 روی صحنه لندن بود
26:48
and some of the songs from it are still very famous, especially the title song. So, see
195
1608910
6531
و برخی از آهنگ های آن هنوز بسیار معروف هستند، به خصوص آهنگ عنوان. بنابراین، ببینید
26:55
if you can find that to listen to. Right.
196
1615441
2769
آیا می توانید آن را برای گوش دادن پیدا کنید. درست.
26:58
So, I hope that's been an interesting lesson for you. And do go to the website: www.engvid.com,
197
1618210
8000
بنابراین، امیدوارم که این یک درس جالب برای شما بوده باشد. و به وب سایت www.engvid.com بروید،
27:06
where there will be a quiz on this subject. And thanks for watching; see you again soon.
198
1626210
6670
جایی که یک مسابقه در مورد این موضوع وجود خواهد داشت. و ممنون از تماشای شما به زودی میبینمت.
27:12
Bye for now.
199
1632880
780
فعلا خداحافظ.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7