Learn about the COCKNEY ENGLISH accent & dialect

267,499 views ・ 2018-10-20

Learn English with Gill


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Hello. I'm Gill at engVid, and today's lesson is about an accent-and it's an accent that
0
539
8401
Bonjour. Je suis Gill chez engVid, et la leçon d'aujourd'hui porte sur un accent - et c'est un accent que
00:08
we hear a lot in the U.K., especially in the south of the country-and it's called the Cockney
1
8940
7940
nous entendons beaucoup au Royaume-Uni, en particulier dans le sud du pays - et il s'appelle l'
00:16
accent. And it's centered around the London area, London and the southeast, so it spreads
2
16880
10220
accent Cockney. Et il est centré autour de la région de Londres, de Londres et du sud-est, donc il s'étend également
00:27
quite a long way out from London as well. And I don't know if you've ever heard of these
3
27100
8170
assez loin de Londres. Et je ne sais pas si vous avez déjà entendu parler de ces
00:35
actors: "Michael Caine, Barbara Windsor - they are actors whose natural accent is the Cockney
4
35270
10100
acteurs : "Michael Caine, Barbara Windsor - ce sont des acteurs dont l'accent naturel est l'
00:45
accent, because they both grew up in the London area, so they grew up speaking the Cockney
5
45370
8710
accent Cockney, car ils ont tous les deux grandi dans la région de Londres, donc ils ont grandi en parlant le L'
00:54
accent.
6
54080
1000
accent Cockney.
00:55
So, the Cockney accent is like a regional accent, really, it just happens to be the
7
55080
6130
Donc, l'accent Cockney est comme un accent régional, en fait, il se trouve que c'est l'
01:01
regional accent for the capital city of England. So, that's just like any other regional accent;
8
61210
11150
accent régional de la capitale de l'Angleterre. Donc, c'est comme n'importe quel autre accent régional ;
01:12
you could have a Yorkshire accent, a Liverpool accent, a Birmingham accent, London has its
9
72360
5650
vous pourriez avoir un accent du Yorkshire, un Liverpool accent, un accent de Birmingham, Londres a également son
01:18
own regional accent as well. So, rather than RP, Received Pronunciation, which is the accent
10
78010
8480
propre accent régional.Ainsi, plutôt que RP, la prononciation reçue, qui est l'accent
01:26
that English teachers usually teach people who are learning English, if they're teaching
11
86490
9340
que les professeurs d'anglais enseignent généralement aux personnes qui apprennent l'anglais, s'ils leur
01:35
them British English, that is. Of course, American teachers will teach in an American
12
95830
6470
enseignent l'anglais britannique, c'est-à-dire Bien sûr, les professeurs américains enseigneront avec un
01:42
accent, etc.; Australian teachers will teach in an Australian accent; but if I'm teaching
13
102300
7240
accent américain, etc. ; les professeurs australiens enseigneront avec un accent australien ; mais si j'enseigne l'
01:49
English, because I'm in the U.K., I would teach the RP, Received Pronunciation accent.
14
109540
8380
anglais, parce que je suis au Royaume-Uni, j'enseignerais le RP, l'accent de la prononciation reçue
01:57
But the Cockney accent, it's very useful to know about because if you happen to be in
15
117920
7920
Mais l'accent Cockney, c'est très utile pour savoir parce que si vous vous trouvez à
02:05
London, or you may be watching a film or a television program where people are speaking
16
125840
5640
Londres, ou que vous regardez un film ou une émission de télévision où les gens parlent
02:11
with this accent, and you may at first have difficulty understanding what the person is
17
131480
9149
avec cet accent, et que vous pouvez d'abord avoir du mal à comprendre ce que la personne
02:20
saying. I had a student a while ago who was from Italy, and he had started working in
18
140629
9071
dit. J'ai eu un étudiant il y a quelque temps qui venait d'Italie, et il avait commencé à travailler dans
02:29
a company, and he told me: "I can't understand my boss very well when he speaks to me. I
19
149700
9130
une entreprise, et il m'a dit : "Je ne comprends pas très bien mon patron quand il me parle. Je
02:38
can't... I have to keep asking him to repeat, and it's getting embarrassing." So I sort
20
158830
7799
ne peux pas... je Je dois continuer à lui demander de répéter, et ça devient embarrassant." Alors j'ai en quelque
02:46
of guessed his boss might have a Cockney accent, and said: -"Well, does he do this? Does he
21
166629
6620
sorte deviné que son patron avait peut-être un accent de Cockney, et j'ai dit: - "Eh bien, est-ce qu'il fait ceci? Est-ce qu'il
02:53
do that?" -"Oh yeah, that's what he sounds like." So, I said: "Okay, he's probably speaking
22
173249
9130
fait cela?" -"Oh ouais, c'est comme ça qu'il a l'air ." Donc, j'ai dit : "D'accord, il parle probablement
03:02
with a Cockney accent", so there are lots and lots of people in the London area who
23
182379
4900
avec un accent de Cockney", donc il y a beaucoup , beaucoup de gens dans la région de Londres qui
03:07
speak with this accent.
24
187279
2660
parlent avec cet accent.
03:09
Traditionally, it's been associated with a kind of working-class accent, but nowadays
25
189939
7890
Traditionnellement, il a été associé à une sorte d'accent ouvrier, mais aujourd'hui,
03:17
it's much more complicated than that; there are people working in very professional jobs
26
197829
7351
c'est beaucoup plus compliqué que cela ; il y a des gens qui travaillent dans des emplois très professionnels
03:25
who also have Cockney accents. I had a Chinese student at one time from China, and... But
27
205180
11411
qui ont aussi des accents Cockney. J'ai eu une étudiante chinoise à un moment donné de Chine, et... Mais
03:36
I noticed she had some sort of... She sounded a little bit Cockney when she spoke English,
28
216591
6299
j'ai remarqué qu'elle avait une sorte de... Elle ressemblait un peu à Cockney quand elle parlait anglais,
03:42
so I asked her about that-and she worked in finance, I think in investment banking-and
29
222890
8519
alors je lui ai posé des questions là-dessus - et elle travaillait dans la finance, Je pense à la banque d'investissement - et
03:51
she said: "Oh, my boss... It's my boss, he's Cockney, so I sort of hear him speaking and
30
231409
6810
elle a dit : "Oh, mon patron... C'est mon patron, c'est Cockney, donc je l'entends en quelque sorte parler et
03:58
it influences me." So someone in a sort of very high professional job could have a Cockney
31
238219
7470
ça m'influence." Donc, quelqu'un dans une sorte de travail professionnel très élevé pourrait avoir un
04:05
accent, so there's no difference, really, nowadays. But the thing is: If your boss speaks
32
245689
7770
accent Cockney, donc il n'y a aucune différence, vraiment, de nos jours. Mais le fait est que si votre patron parle
04:13
with a certain accent, there is a tendency to try to speak like them just to be able
33
253459
8631
avec un certain accent, il y a une tendance à essayer de parler comme lui juste pour pouvoir
04:22
to relate to them well in your work, so that does happen. Depending on who you're with,
34
262090
6180
bien s'identifier à lui dans votre travail, alors cela arrive. Selon la personne avec qui vous êtes,
04:28
your accent can change. So, it happens to me as well. Okay. So...
35
268270
7010
votre accent peut changer. Alors moi aussi ça m'arrive. D'accord. Donc...
04:35
So what I've done here, I've just chosen six aspects or features of the Cockney accent
36
275280
8410
Donc ce que j'ai fait ici, j'ai juste choisi six aspects ou caractéristiques de l'accent Cockney
04:43
just to explain what they are and to demonstrate how they sound, so that when you do hear a
37
283690
8250
juste pour expliquer ce qu'ils sont et pour démontrer comment ils sonnent, de sorte que lorsque vous entendez un
04:51
Cockney speaker, even if it's just in a film or a television program or on the radio, you
38
291940
6920
haut-parleur Cockney, même si c'est juste dans un film ou une émission de télévision ou à la radio, vous
04:58
will know what you're hearing and you'll think: "Ah, okay, I know what that should be. What
39
298860
7670
saurez ce que vous entendez et vous penserez : "Ah, d'accord, je sais ce que cela devrait être. Quel est
05:06
that word is", because you know how the Cockney accent changes some of the consonant sounds,
40
306530
9150
ce mot", parce que vous savez comment l' accent Cockney modifie certains des sons consonantiques
05:15
and makes some of the little changes to what we would call RP, the standard British pronunciation.
41
315680
9490
et apporte quelques-uns des petits changements à ce que nous appellerions RP, la prononciation britannique standard.
05:25
So here's a little summary, then, of the Cockney accent and some of the main features. So,
42
325170
7720
Voici donc un petit résumé de l' accent Cockney et de certaines de ses principales caractéristiques. Donc,
05:32
first of all, the "th" sound, which a lot of people... If you're learning English, you
43
332890
7980
tout d'abord, le son "th", que beaucoup de gens... Si vous apprenez l'anglais, vous n'avez
05:40
may not have "th" in your own native language, and so people have difficulty pronouncing:
44
340870
7580
peut-être pas "th" dans votre propre langue maternelle, et donc les gens ont du mal à prononcer :
05:48
"th", "th", "th", like that. But for some reason Cockney speakers don't bother to pronounce
45
348450
10070
"th" , "th", "th", comme ça. Mais pour une raison quelconque, les locuteurs de Cockney ne prennent pas la peine de prononcer
05:58
"th" like that; they either... Depending on what the word is, they either say: "f" or
46
358520
9590
"th" comme ça ; ils soit... Selon le mot, ils disent soit : "f" ou
06:08
"v". So, instead of putting the tongue behind the top teeth for: "th", "th", "th", they're
47
368110
7111
"v". Ainsi, au lieu de mettre la langue derrière les dents du haut pour : "th", "th", "th", ils
06:15
just putting their top teeth on their bottom lip: "f", "f", "f", or: "v", "v", "v" when
48
375221
8249
mettent simplement leurs dents du haut sur leur lèvre inférieure : "f", "f", "f", ou : "v", "v", "v"
06:23
they say those words.
49
383470
2280
lorsqu'ils prononcent ces mots.
06:25
So what I've done, I've written some words phonetically, and you might like to try to
50
385750
7630
Donc, ce que j'ai fait, j'ai écrit quelques mots phonétiquement, et vous aimeriez peut-être essayer de
06:33
guess what the actual word is. If I say: "fings", "things". If a Cockney person says: "things",
51
393380
12280
deviner quel est le mot réel. Si je dis : "fings", "choses". Si une personne de Cockney dit : "choses",
06:45
and the "f" is replacing the "th" sound, then it's really: "fings". Okay? "Things", so:
52
405660
14340
et que le "f" remplace le son "th", alors c'est vraiment : "fings". D'accord? "Choses", donc :
07:00
"fings". And you will often hear Cockney speech written down like this. It would actually
53
420000
8120
"fings". Et vous entendrez souvent le discours de Cockney écrit comme ça. Il serait en
07:08
be written this way to suggest the Cockney accent, so it's useful for when you're reading
54
428120
6150
fait écrit de cette façon pour suggérer l' accent Cockney, il est donc utile lorsque vous lisez également des
07:14
things as well, or reading fings as well. Okay. So that's "things", "fings". And similarly
55
434270
10410
choses ou que vous lisez des fings également. D'accord. C'est donc des "choses", des "fings". Et de même
07:24
with this one: "fink", "I fink". "I'm not sure, but I fink." So: "I think". Oops, sorry,
56
444680
10450
avec celui-ci : "fink", "je fink". "Je ne suis pas sûr, mais je pense." Donc je pense". Oups, désolé,
07:35
I'll just repair that. There we are. Sorry. Okay, so: "think", "think", so that's really
57
455130
11970
je vais juste réparer ça. Nous y sommes. Désolé. D'accord, donc : "penser", "penser", donc c'est vraiment
07:47
"th" there. "I think". Okay?
58
467100
3800
"th" là. "Je pense". D'accord?
07:50
Now, this one's interesting because this is a word when it's spelt with an "f": "free",
59
470900
6580
Maintenant, celui-ci est intéressant parce que c'est un mot quand il est orthographié avec un "f": "libre",
07:57
as in "freedom". "Are you free?" Or: "We're free", "We want to be free to do what we like."
60
477480
8770
comme dans "liberté". "Êtes-vous libre?" Ou : « Nous sommes libres », « Nous voulons être libres de faire ce que nous voulons ».
08:06
So, that is a word in normal spelling, but the confusion is that a Cockney person might
61
486250
9250
Donc, c'est un mot dans l'orthographe normale, mais la confusion est qu'une personne Cockney pourrait
08:15
say: "free" when they actually mean the number "three", "three". So: "free", they could be
62
495500
11500
dire : "gratuit" alors qu'elle veut en fait dire le nombre "trois", "trois". Donc : "gratuit", ils pourraient
08:27
saying the number "three", okay?
63
507000
4960
dire le chiffre "trois", d'accord ?
08:31
Then this one: "wiv". So, instead of the "v", if you put "th", you've got: "with", "with".
64
511960
10959
Puis celui-ci : "wiv". Donc, à la place du "v", si vous mettez "th", vous avez : "with", "with".
08:42
So: "wiv", "wiv" like that; not "with". Right. This one: "wever", "wever". So the "v" is
65
522919
9933
Donc : "wiv", "wiv" comme ça ; pas avec". Droite. Celui-ci : « wever », « wever ». Donc le "v" est
08:52
in the middle, there, so make that "th": "wether". So that could be either that kind of the "weather":
66
532852
13277
au milieu, là, alors faites ce "th": "wether". Donc, cela pourrait être soit ce genre de "météo":
09:06
"Is it raining? Is it sunny?" Or it could be that kind of "whether": "Whether or not
67
546129
11361
"Est-ce qu'il pleut? Est-ce qu'il fait beau?" Ou cela pourrait être ce genre de "si": "Que
09:17
we go. Whether or not". So: "wever", "wever", rather than "weather/whether". Okay?
68
557490
8569
nous y allions ou non. Que ce soit ou non". Donc : « wever », « wever », plutôt que « weather/whether ». D'accord?
09:26
This one... Can you guess this one? "Uva", "uva". If you say: "other", "other", you get...
69
566059
12090
Celui-ci... Pouvez-vous deviner celui-ci ? "Uva", "uva". Si vous dites : "autre", "autre", vous obtenez...
09:38
But I was spelling it phonetically, so it's not so easy to recognize. "Other", "other",
70
578149
6440
Mais je l'épelais phonétiquement, donc ce n'est pas si facile à reconnaître. "Autre", "autre",
09:44
"uva", "uva". Okay? And, finally, for this first one... Again, this is a word as it's
71
584589
9860
"uva", "uva". D'accord? Et, enfin, pour ce premier... Encore une fois, c'est un mot tel qu'il
09:54
written: "fought", it's the past tense of the verb "to fight". "Yesterday I fought somebody.
72
594449
9271
s'écrit : "combattu", c'est le passé du verbe "combattre". "Hier, j'ai combattu quelqu'un. Je me suis disputé
10:03
I had a fight with somebody", but it's... If somebody... If a Cockney person says this,
73
603720
7039
avec quelqu'un", mais c'est... Si quelqu'un... Si une personne de Cockney dit cela,
10:10
they may mean not they "fought", but they "thought". They thought something; they were
74
610759
9510
elle peut vouloir dire non pas qu'elle "s'est battue", mais qu'elle "a pensé". Ils ont pensé quelque chose; ils
10:20
thinking. They thought. So, that's, again, like: "free" and "three" - "fought" and "thought"
75
620269
10730
pensaient. Ils pensaient. Donc, c'est, encore une fois, comme : "libre" et "trois" - "combattu" et "pensé"
10:30
can be ambiguous; it could mean one thing or something else. Okay. So that's that one.
76
630999
8171
peuvent être ambigus ; cela pourrait signifier une chose ou autre chose. D'accord. Alors c'est celui-là.
10:39
So that's one of the main differences.
77
639170
4190
C'est donc l'une des principales différences.
10:43
The next one is when there's a letter "t" often in the middle of a word, but it's not
78
643360
8540
Le suivant est quand il y a souvent une lettre "t" au milieu d'un mot, mais elle n'est pas
10:51
pronounced in the Cockney accent. This is called the glottal stop. The glottis is in
79
651900
7650
prononcée avec l'accent Cockney. C'est ce qu'on appelle le coup de glotte. La glotte est dans
10:59
the throat, here. So if you don't pronounce a "t" and you've got this word here, if you
80
659550
6540
la gorge, ici. Donc, si vous ne prononcez pas un "t" et que vous avez ce mot ici, si vous
11:06
think of the missing "t", that word is: "water", but instead of saying "water", in the Cockney
81
666090
10890
pensez au "t" manquant, ce mot est : "eau", mais au lieu de dire "eau", avec l'
11:16
accent it's: "wa'er", "wa'er". "Uh, uh, uh", and something happens in the throat. So, instead
82
676980
6770
accent Cockney c'est: "wa'er", "wa'er". "Uh, uh, uh", et quelque chose se passe dans la gorge. Donc, au lieu
11:23
of making the "t" sound: "T, t, t, t, t", with your tongue in your mouth, you're going:
83
683750
6450
de faire sonner le "t" : "T, t, t, t, t", avec votre langue dans la bouche, vous allez :
11:30
"Uh, uh, uh", down here in your throat. "Wa'er", "wa'er", "wa'er". So that's why I've put the
84
690200
7569
"Uh, uh, uh", ici dans votre gorge. "Wa'er", "wa'er", "wa'er". C'est pourquoi j'ai mis l'
11:37
apostrophe there to show the missing "t", so that's "wa'er".
85
697769
5810
apostrophe ici pour montrer le "t" manquant, donc c'est "wa'er".
11:43
Do you know this one: "ma'er", "ma'er"? So that would be double "t": "matter". "Does
86
703579
8320
Connaissez-vous celui-ci : "ma'er", "ma'er" ? Ce serait donc un double "t": "matière". "Est-
11:51
it matter? It doesn't matter". "Ma'er", "ma'er", "ma'er", "ma'er", like that. Okay? Do you
87
711899
9490
ce que ça compte? Ça n'a pas d'importance". "Ma'er", "ma'er", "ma'er", "ma'er", comme ça. D'accord?
12:01
recognize this word: "be'er", "be'er"? "Are you feeling be'er?" So, again, double "t":
88
721389
11070
Reconnaissez-vous ce mot : "be'er", "be'er" ? "Tu te sens mieux ?" Donc, encore une fois, double "t":
12:12
"better", "better". "Be'er", "be'er", like that. Okay.
89
732459
7261
"mieux", "mieux". "Be'er", "be'er", comme ça. D'accord.
12:19
This word, probably quite easy because it's a longer word with just one letter missing:
90
739720
7149
Ce mot, probablement assez facile car c'est un mot plus long avec juste une lettre manquante :
12:26
"computer". So that's "computer": "compu'er", "compu'er". Some people... Some Cockney speakers
91
746869
12421
"ordinateur". C'est donc "ordinateur": "ordinateur", "ordinateur". Certaines personnes... Certains locuteurs de Cockney
12:39
are more... Have a stronger accent than others, so some Cockney speakers, if they're working
92
759290
6820
sont plus... Ont un accent plus fort que d'autres, donc certains locuteurs de Cockney, s'ils travaillent
12:46
in an office, they might say: "computer" because it sounds maybe more professional. But some
93
766110
7269
dans un bureau, pourraient dire : "ordinateur" parce que ça sonne peut-être plus professionnel. Mais certains
12:53
who are very relaxed about their accent, very informal, they might say: "compu'er", "compu'er".
94
773379
8561
qui sont très détendus à propos de leur accent, très informels, pourraient dire : "compu'er", "compu'er".
13:01
So, that's another one to listen out for. "Compu'er".
95
781940
5610
Donc, c'est un autre à écouter. "Ordinateur".
13:07
This one, can you guess what this word is? So: "la'er", "la'er" is: "later", "later".
96
787550
10849
Celui-ci, saurez-vous deviner quel est ce mot ? Donc : "la'er", "la'er" est : "plus tard", "plus tard".
13:18
So if you say: "See you later. See you later", "See you la'er". Or some people just say:
97
798399
7541
Donc si vous dites : "A plus tard. A plus tard", "A plus tard". Ou certaines personnes disent simplement :
13:25
"La'er. La'er", and it means: "See you later." Okay? And then, finally, for this one, one
98
805940
7990
"La'er. La'er", et cela signifie : "À plus tard". D'accord? Et puis, enfin, pour celui-ci, il
13:33
"t" missing, so: "reality". If you've heard of reality television, which is not very real,
99
813930
11029
manque un "t", donc : "la réalité". Si vous avez entendu parler de la télé-réalité, qui n'est pas très réelle,
13:44
to be honest; the ones I've seen, it's not really reality, but it's about real people,
100
824959
6180
pour être honnête ; ceux que j'ai vus, ce n'est pas vraiment la réalité, mais il s'agit de vraies personnes,
13:51
but in rather strange situations sometimes. But that would be pronounced: "reali'y", "reali'y",
101
831139
9110
mais dans des situations assez étranges parfois. Mais ça se prononcerait : "reali'y", "reali'y",
14:00
rather than: "reality". Okay. So that's the glottal stop replacing the "t" sound.
102
840249
8460
plutôt que : "reality". D'accord. C'est donc le coup de glotte qui remplace le son "t".
14:08
Okay, so next one: The letter "l", which if you make the sound of the "l": "la, la, la,
103
848709
8581
Ok, donc la suivante : La lettre "l", qui si vous faites le son du "l": "la, la, la,
14:17
la, la", your tongue touches the roof of your mouth: "la, la, la, la, la", and your mouth
104
857290
5659
la, la", votre langue touche le toit de votre bouche: "la, la, la, la, la", et votre bouche
14:22
is open slightly, depending what vowel sound. "Le, le, le, le, le; loo, loo, loo, loo, loo".
105
862949
8151
est légèrement ouverte, selon le son de la voyelle. "Le, le, le, le, le; loo, loo, loo, loo, loo".
14:31
You'll have a different shape of your mouth, but it will be slightly open for: "la, la,
106
871100
5760
Vous aurez une forme différente de votre bouche, mais elle sera légèrement ouverte pour : "la, la,
14:36
la". But the Cockney accent... Can you imagine? You couldn't make it up, could you, really?
107
876860
6860
la". Mais l'accent Cockney... Vous imaginez ? Tu ne pouvais pas t'inventer, n'est-ce pas, vraiment ?
14:43
You couldn't invent this, but the "l" sound is changed to a "wa, wa, wa, wa", like that,
108
883720
8269
Vous ne pouvez pas inventer cela, mais le son "l" est changé en "wa, wa, wa, wa", comme ça,
14:51
like the letter "w". "Wa".
109
891989
2481
comme la lettre "w". "Washington".
14:54
So, this word here... That "w" is correct, that's part of the real spelling, but this
110
894470
8399
Donc, ce mot ici... Ce "w" est correct, cela fait partie de la vraie orthographe, mais ce
15:02
"w" is representing a double "l", so that word is: "well", "well". "Are you well? Are
111
902869
12042
"w" représente un double "l", donc ce mot est : "bien", "bien". "Est-ce que tu vas bien? Est-
15:14
you feeling well?" But in the Cockney accent, it's: "wew", "wew", "wew". So the tongue doesn't
112
914911
8858
ce que tu te sens bien?" Mais dans l'accent Cockney, c'est : "wew", "wew", "wew". Ainsi, la langue ne
15:23
do any "l" sound inside the mouth. The lips are just pulled back together again. You start
113
923769
9291
fait aucun son "l" à l'intérieur de la bouche. Les lèvres sont à nouveau réunies. Vous commencez
15:33
with "w", with this word: "wew", "wew", like that, and the tongue is just sitting in the
114
933060
7290
par "w", avec ce mot : "wew", "wew", comme ça, et la langue est juste assise dans la
15:40
mouth doing nothing. Okay. So, the opposite of "well" is "ill" or: "ill", "ill", "ill",
115
940350
10630
bouche sans rien faire. D'accord. Donc, le contraire de "bien" est "mal" ou : "mal", "mal", "mal",
15:50
"ill", "ill", and I'm using my tongue, there. "Ill", "ill", "ill". But if you say it like
116
950980
7130
"mal", "mal", et j'utilise ma langue, là. « Malade », « malade », « malade ». Mais si vous le dites comme
15:58
a Cockney speaker, it's: "iw", "iw", "iw". "You're looking iw. You're looking iw today",
117
958110
8479
un haut-parleur Cockney, c'est : "iw", "iw", "iw". "Tu me regardes. Tu te regardes aujourd'hui",
16:06
"iw". So, like that.
118
966589
3670
"je". Alors, comme ça.
16:10
Okay, next one. So, the "w" becomes an "l", so that word is: "film", "film". "La, la,
119
970259
10541
Bon, le suivant. Ainsi, le "w" devient un "l", donc ce mot est : "film", "film". "La, la,
16:20
la". "Film". But in the Cockney accent, it's: "fiwm", "fiwm", "fiwm", "fiwm", like that,
120
980800
9889
la". "Film". Mais dans l'accent Cockney, c'est : "fiwm", "fiwm", "fiwm", "fiwm", comme ça, en
16:30
pulling the lips together. Right. This one: "w" becomes "l". "Deal". Negotiating a deal;
121
990689
9940
rapprochant les lèvres. Droite. Celui-ci : "w" devient "l". "Accord". Négocier un accord ;
16:40
an agreement. "A deal", but in Cockney, it's: "deaw", "deaw", "deaw", like that. Okay.
122
1000629
10500
un accord. "A deal", mais en Cockney, c'est : "deaw", "deaw", "deaw", comme ça. D'accord.
16:51
Can you guess what this word is, if you think of an "l" here instead of the "w"? "Built",
123
1011129
10760
Pouvez-vous deviner ce qu'est ce mot, si vous pensez à un "l" ici au lieu du "w" ? "Construit",
17:01
so it would be: "b-u-i-l-t", when you build something; to build. "It was built in a certain
124
1021889
11921
donc ce serait : "b-u-i-l-t", quand vous construisez quelque chose ; construire. "Il a été construit une certaine
17:13
year." So: "biwt", "biwt", "biwt", like that, instead of: "built", "built". And, finally,
125
1033810
10060
année." Donc : "biwt", "biwt", "biwt", comme ça, au lieu de : "built", "built". Et, enfin,
17:23
something that you drink, not with a "w", but with an "l": "milk", "milk". But the Cockney
126
1043870
9720
quelque chose que l'on boit, non pas avec un "w", mais avec un "l": "milk", "milk". Mais l'
17:33
accent, it's pronounced: "miwk", "miwk", like that. "Miwk". Okay.
127
1053590
7250
accent Cockney, ça se prononce : "miwk", "miwk", comme ça. "Miwk". D'accord.
17:40
Okay, so on to number four. This is where the letter "h" at a beginning of a word is
128
1060840
6970
Bon, passons au numéro quatre. C'est là que la lettre "h" au début d'un mot est
17:47
dropped; not pronounced. So: "ha", the "ha" when we blow air out of our mouth to make
129
1067810
7200
supprimée ; pas prononcé. Donc : "ha", le "ha" lorsque nous soufflons de l'air par la bouche pour faire sonner
17:55
the "ha" sound. So: "'and", the apostrophe shows the missing "h". "'and" is "hand". "'im"
130
1075010
12320
le "ha". Donc : "'et", l'apostrophe indique le "h" manquant. "'et" est "main". "'im"
18:07
is "him". "Him, over there. That man, him". "'ello" is "hello". "'ed" is "head". So: "h-e-a-d",
131
1087330
14470
est "lui". "Lui, là-bas. Cet homme, lui". "' bonjour" est "bonjour". "'ed" est "tête". Donc : "h-e-a-d",
18:21
"'ed", "head". "'er", that's a woman over there. "Have you seen...? Have you seen 'er"?
132
1101800
11820
"'ed", "head". "'er", c'est une femme là-bas. "As-tu vu...? L'as-tu vu" ?
18:33
"'er", instead of "her". And then if you need some food, you're "'ungry" instead of "hungry".
133
1113620
9370
"'er", au lieu de "elle". Et puis si vous avez besoin de nourriture, vous êtes "'affamé" au lieu de "affamé".
18:42
Okay? "'ungry". So, that's fairly simple; just missing the "h" at the beginning of the
134
1122990
6520
D'accord? "'affamé". Donc, c'est assez simple; manque juste le "h" au début des
18:49
words.
135
1129510
1990
mots.
18:51
And number five: "ing", the "ing" sound at the end of a lot of... Mostly verbs. The "g"
136
1131500
9750
Et numéro cinq : "ing", le son "ing" à la fin de beaucoup de... Surtout des verbes. Le "g"
19:01
is dropped, so you just get "in": "workin'", "cleanin", "readin'", "cookin'", "talkin'".
137
1141250
8230
est supprimé, vous obtenez donc simplement "in": "workin'", "cleanin", "readin'", "cookin'", "talkin'".
19:09
So, not: "talking", but "talkin'", no bother to do the "ing" sound in the throat. Okay.
138
1149480
12050
Donc, pas : "talking", mais "talkin'", pas la peine de faire le son "ing" dans la gorge. D'accord.
19:21
Right.
139
1161530
1000
Droite.
19:22
And then number six. Instead of... You may have found words beginning "s-t-r" difficult
140
1162530
6890
Et puis numéro six. Au lieu de... Vous avez peut- être trouvé des mots commençant par "s-t-r" difficiles
19:29
to pronounce when you're learning English-"str", "str", "str"-because it's a combination of
141
1169420
8890
à prononcer lorsque vous apprenez l'anglais - "str", "str", "str" ​​- parce que c'est une combinaison de
19:38
sounds. But Cockney speakers, some of them actually make it even more difficult, really,
142
1178310
7650
sons. Mais les haut-parleurs Cockney, certains d'entre eux rendent les choses encore plus difficiles, vraiment,
19:45
by putting a "sh", "shtr", "shtr", like that. So, instead of: "street", you get: "shtreet".
143
1185960
10160
en mettant un "sh", "shtr", "shtr", comme ça. Ainsi, au lieu de : "street", vous obtenez : "shtreet".
19:56
Instead of: "strike"... When people go on strike, they stop working; they're protesting
144
1196120
5500
Au lieu de : "grève"... Quand les gens font grève, ils arrêtent de travailler ; ils protestent
20:01
about their employment rights or something like that. They're stopping work. A strike,
145
1201620
7610
contre leurs droits en matière d'emploi ou quelque chose comme ça. Ils arrêtent le travail. Une grève,
20:09
industrial strike is pronounced: "shtrike", "shtrike". Okay?
146
1209230
7800
grève industrielle se prononce : « shtrike », « shtrike ». D'accord?
20:17
If something looks rather "strange", it's: "shtrange", "shtrange", like that. If someone's
147
1217030
9830
Si quelque chose semble plutôt "étrange", c'est : "shtrange", "shtrange", comme ça. Si quelqu'un est
20:26
very "strong", a strong man or woman: "shtrong". I'm slightly exaggerating because I'm not
148
1226860
9040
très "fort", un homme ou une femme forte : "shtrong". J'exagère un peu parce que je n'ai pas l'
20:35
used to saying it, so... But that's how I've heard people say it: "shtrong". And here it
149
1235900
7480
habitude de le dire, alors... Mais c'est comme ça que j'ai entendu des gens le dire : "shtrong". Et le
20:43
is in the middle of a word: "illushtrate", "illushtrate". An example, to illustrate.
150
1243380
7540
voici au milieu d'un mot : "illustrate", "illustrate". Un exemple, pour illustrer.
20:50
So: "illushtrate", "illushtrate". So, I don't know why, but that's another feature of Cockney.
151
1250920
10230
Donc : "illustrer", "illustrer". Donc, je ne sais pas pourquoi, mais c'est une autre caractéristique de Cockney.
21:01
Okay, and then we have a few little things that happen, sort of non-standard elements.
152
1261150
9670
D'accord, et puis nous avons quelques petites choses qui se produisent, des sortes d'éléments non standard.
21:10
So, this "ain't", which you may have heard, especially in... If you're in the U.K., if
153
1270820
7140
Donc, ce "n'est pas", que vous avez peut-être entendu, surtout au... Si vous êtes au Royaume-Uni, si
21:17
someone says: "I ain't", or "you ain't", or "we ain't", or "they ain't", it means: "I
154
1277960
7070
quelqu'un dit : "je ne suis pas", ou "tu ne l'es pas", ou "nous n'est pas", ou "ils ne sont pas", cela signifie : "je
21:25
am not", "it isn't", "he isn't", "she isn't", "we aren't", "we are not", "they aren't".
155
1285030
8100
ne suis pas", "ce n'est pas", "il n'est pas", "elle n'est pas", "nous ne sommes pas", "nous ne le sommes pas", "ils ne le sont pas".
21:33
So, "ain't" can be used for all the pronouns; first, second, and third pronouns; singular
156
1293130
7010
Ainsi, « n'est pas » peut être utilisé pour tous les pronoms ; premier, deuxième et troisième pronoms ; Singulier
21:40
and plural. In that sense it's nice and easy, because you don't have to think: "am", or
157
1300140
6680
et pluriel. En ce sens, c'est agréable et facile, car vous n'avez pas à penser : "suis", ou
21:46
"is", or "are"? It's the same for all of them: "ain't", but it's a non-standard form. Okay.
158
1306820
9300
"est", ou "sont" ? C'est la même chose pour tous : "n'est pas", mais c'est une forme non standard. D'accord.
21:56
So that's used a lot.
159
1316120
4190
Donc c'est beaucoup utilisé.
22:00
This is a kind of abbreviation. So if you say: "isn't it", "Oh, it's hot today, isn't
160
1320310
5150
C'est une sorte d'abréviation. Donc si vous dites : "n'est-ce pas", "Oh, il fait chaud aujourd'hui, n'est-ce
22:05
it?" you might hear it abbreviated to "innit". "It's hot... It's hot today, innit? It's hot
161
1325460
9940
pas ?" vous pourriez l'entendre abrégé en "innit". "Il fait chaud... Il fait chaud aujourd'hui, hein ? Il fait chaud
22:15
today, innit?" "Innit". So, "innit" often appears at the end of a statement with a question
162
1335400
7630
aujourd'hui, hein ?" "Innite". Ainsi, "innit" apparaît souvent à la fin d'une déclaration avec un point d'
22:23
mark, expecting someone to answer to see if they agree with you. "Innit", "innit".
163
1343030
8340
interrogation, attendant que quelqu'un réponde pour voir s'il est d'accord avec vous. "Innit", "innit".
22:31
So here's another one, another contraction: "dunno", "dunno", which is for... Short for:
164
1351370
9010
Alors en voici une autre, une autre contraction : "dunno", "dunno", qui est pour... Abréviation de :
22:40
"don't know". This isn't only the Cockney accent. I remember as a child, and I come
165
1360380
6220
"don't know". Ce n'est pas seulement l' accent Cockney. Je me souviens qu'enfant, et que je viens
22:46
from further north, I used to say: "dunno", so other parts of the country also use this.
166
1366600
10430
de plus au nord, je disais: "je ne sais pas", donc d'autres parties du pays l'utilisent également.
22:57
But it's not... It doesn't sound very... It has a way of sounding not very enthusiastic
167
1377030
6150
Mais ce n'est pas... Ça ne sonne pas très... Ça a une façon de sonner pas très enthousiaste
23:03
if somebody says: -"Dunno. Dunno." -"What are you doing at the weekend?" -"Dunno. Dunno."
168
1383180
7920
si quelqu'un dit : -"Sais pas. Sais pas." -"Que fais-tu ce weekend?" -"Sais pas. Sais pas."
23:11
Not... No interest; no enthusiasm. So: "Dunno" sounds a bit not very polite, not very interested,
169
1391100
11210
Non... Aucun intérêt; aucun enthousiasme. Donc : "Dunno" semble un peu pas très poli, pas très intéressé,
23:22
not very enthusiastic or positive; it's a bit negative-sounding. Okay.
170
1402310
7240
pas très enthousiaste ou positif ; c'est un peu négatif. D'accord.
23:29
And then, finally, a kind of grammatical switch where instead of saying to someone: "Why were
171
1409550
8310
Et puis, enfin, une sorte d'interrupteur grammatical où au lieu de dire à quelqu'un : "Pourquoi étais-
23:37
you late?" It should be "were": "Why were you late?" A lot of Cockney speakers say:
172
1417860
9100
tu en retard ?" Cela devrait être "were": "Pourquoi étiez- vous en retard ?" Beaucoup de conférenciers Cockney disent :
23:46
"Why was you late?" So it's the wrong form of the verb "to be", "was/were" in the past:
173
1426960
8750
"Pourquoi étais-tu en retard ?" C'est donc la mauvaise forme du verbe "to be", "was/were" au passé :
23:55
"Why was you...? Why was you late?" It should be: "Why were you late?" And then if the person
174
1435710
7140
"Why was you...? Why was you late?" Cela devrait être : « Pourquoi étais-tu en retard ? » Et puis si la personne
24:02
replied to explain why they was late... Why they were late, they might say: "We was waiting
175
1442850
9890
répondait pour expliquer pourquoi elle était en retard... Pourquoi elle était en retard, elle pourrait dire : « Nous
24:12
for the bus." And, again: "We was" is not the correct form; it should be: "We were...
176
1452740
8880
attendions le bus. Et, encore une fois : « Nous étions » n'est pas la forme correcte ; ça devrait être : "Nous étions...
24:21
We were waiting for the bus, and it didn't come, or it broke down." So, switching...
177
1461620
8890
Nous attendions le bus, et il n'est pas venu, ou il est tombé en panne." Donc, changer...
24:30
Changing "were" to "was" in both cases, there, is one of the other things that happens.
178
1470510
9100
Changer "étaient" en "était" dans les deux cas, là, c'est l'une des autres choses qui se produisent.
24:39
Okay, so that's an overview of some main aspects of the Cockney accent. There are other things,
179
1479610
7820
D'accord, c'est donc un aperçu de certains aspects principaux de l'accent Cockney. Il y a d'autres choses,
24:47
like slightly different vowel sounds, but that's a lot more... That would take a much
180
1487430
5610
comme des sons de voyelle légèrement différents, mais c'est beaucoup plus... Cela prendrait une
24:53
longer lesson and it's harder to explain, I think, as well. So... But listen out for
181
1493040
6440
leçon beaucoup plus longue et c'est plus difficile à expliquer, je pense aussi. Alors... Mais écoutez les
24:59
Cockney speakers and see if you recognize some of these features when they're speaking.
182
1499480
6250
haut-parleurs Cockney et voyez si vous reconnaissez certaines de ces caractéristiques lorsqu'ils parlent.
25:05
There might be... Some American films, you might have a Cockney speaker playing the villain,
183
1505730
7710
Il pourrait y avoir... Certains films américains, vous pourriez avoir un haut-parleur Cockney jouant le méchant,
25:13
for example. Often the British actor is hired to play the villain in an American film, and
184
1513440
6680
par exemple. Souvent, l'acteur britannique est embauché pour jouer le méchant dans un film américain, et
25:20
sometimes they have a Cockney accent. So... Or they can have a RP accent as well, and
185
1520120
6900
parfois ils ont un accent Cockney. Alors … Ou ils peuvent aussi avoir un accent RP, et
25:27
they can be an even worse villain. So, there you are.
186
1527020
4440
ils peuvent être un méchant encore pire. Alors, vous y êtes.
25:31
Okay, so finally, just one little example of a title of a musical... A theatre production
187
1531460
12480
Bon, enfin, juste un petit exemple d' un titre de comédie musicale... Une production théâtrale
25:43
which came... Started in 1960, or it appeared on the London stage in 1960. And this is the
188
1543940
9720
qui est venue... Commencée en 1960, ou elle est apparue sur la scène londonienne en 1960. Et c'est le
25:53
title, the exact title: "Fings Ain't Wot They Used T'Be". And there's a song as well you
189
1553660
12320
titre, le titre exact : "Fings n'est pas Wot qu'ils ont utilisé T'Be". Et il y a aussi une chanson que vous
26:05
can listen to; the song of the title. I don't think I can sing it because I think it's still
190
1565980
7120
pouvez écouter; la chanson du titre. Je ne pense pas pouvoir la chanter parce que je pense que c'est toujours
26:13
in copyright, so I don't want to... I don't want us to get us into trouble, but the title
191
1573100
6750
sous copyright, donc je ne veux pas... Je ne veux pas qu'on nous crée des ennuis, mais le titre que
26:19
I can give you without the music: "Fings Ain't Wot"-meaning "What"-"They Used T'Be". Things
192
1579850
11550
je peux vous donner sans la musique : "Fings Ain't Wot" - qui signifie "Quoi" - "Ils ont utilisé T'Be". Les choses
26:31
Are Not What They Used To Be; times have changed, as times always do. Things change as time
193
1591400
8050
ne sont plus ce qu'elles étaient ; les temps ont changé, comme toujours. Les choses changent avec le temps
26:39
goes on. So that's the title of a very popular musical that was on the London stage in 1960,
194
1599450
9460
. C'est donc le titre d'une comédie musicale très populaire qui était sur la scène londonienne en 1960,
26:48
and some of the songs from it are still very famous, especially the title song. So, see
195
1608910
6531
et certaines de ses chansons sont toujours très célèbres, en particulier la chanson titre. Alors, voyez
26:55
if you can find that to listen to. Right.
196
1615441
2769
si vous pouvez trouver cela à écouter. Droite.
26:58
So, I hope that's been an interesting lesson for you. And do go to the website: www.engvid.com,
197
1618210
8000
Donc, j'espère que cela a été une leçon intéressante pour vous. Et rendez-vous sur le site : www.engvid.com,
27:06
where there will be a quiz on this subject. And thanks for watching; see you again soon.
198
1626210
6670
où il y aura un quiz sur ce sujet. Et merci d'avoir regardé ; on se reverra bientôt.
27:12
Bye for now.
199
1632880
780
Au revoir.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7