Learn about the COCKNEY ENGLISH accent & dialect

251,425 views ・ 2018-10-20

Learn English with Gill


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
Hello. I'm Gill at engVid, and today's lesson is about an accent-and it's an accent that
0
539
8401
Ciao. Sono Gill di engVid, e la lezione di oggi riguarda un accento, ed è un accento che
00:08
we hear a lot in the U.K., especially in the south of the country-and it's called the Cockney
1
8940
7940
sentiamo molto nel Regno Unito, specialmente nel sud del paese, e si chiama
00:16
accent. And it's centered around the London area, London and the southeast, so it spreads
2
16880
10220
accento cockney. Ed è incentrato sull'area di Londra , Londra e il sud-est, quindi si estende
00:27
quite a long way out from London as well. And I don't know if you've ever heard of these
3
27100
8170
anche molto lontano da Londra. E non so se hai mai sentito parlare di questi
00:35
actors: "Michael Caine, Barbara Windsor - they are actors whose natural accent is the Cockney
4
35270
10100
attori: "Michael Caine, Barbara Windsor - sono attori il cui accento naturale è l'
00:45
accent, because they both grew up in the London area, so they grew up speaking the Cockney
5
45370
8710
accento cockney, perché entrambi sono cresciuti nella zona di Londra, quindi sono cresciuti parlando il
00:54
accent.
6
54080
1000
Accento Cockney.
00:55
So, the Cockney accent is like a regional accent, really, it just happens to be the
7
55080
6130
Quindi, l'accento Cockney è come un accento regionale, in realtà, è solo l'
01:01
regional accent for the capital city of England. So, that's just like any other regional accent;
8
61210
11150
accento regionale della capitale dell'Inghilterra. Quindi, è proprio come qualsiasi altro accento regionale;
01:12
you could have a Yorkshire accent, a Liverpool accent, a Birmingham accent, London has its
9
72360
5650
potresti avere un accento dello Yorkshire, un Liverpool accento, un accento di Birmingham, anche Londra ha il
01:18
own regional accent as well. So, rather than RP, Received Pronunciation, which is the accent
10
78010
8480
suo accento regionale.Quindi, piuttosto che RP, Received Pronunciation, che è l'accento
01:26
that English teachers usually teach people who are learning English, if they're teaching
11
86490
9340
che gli insegnanti di inglese di solito insegnano alle persone che stanno imparando l'inglese, se insegnano
01:35
them British English, that is. Of course, American teachers will teach in an American
12
95830
6470
loro l'inglese britannico, cioè Naturalmente, gli insegnanti americani insegneranno con un
01:42
accent, etc.; Australian teachers will teach in an Australian accent; but if I'm teaching
13
102300
7240
accento americano, ecc.; gli insegnanti australiani insegneranno con un accento australiano; ma se insegno
01:49
English, because I'm in the U.K., I would teach the RP, Received Pronunciation accent.
14
109540
8380
inglese, poiché sono nel Regno Unito, insegnerei l'RP, accento di pronuncia ricevuto
01:57
But the Cockney accent, it's very useful to know about because if you happen to be in
15
117920
7920
Ma l'accento Cockney è molto utile da conoscere perché se vi capita di essere a
02:05
London, or you may be watching a film or a television program where people are speaking
16
125840
5640
Londra, o magari state guardando un film o un programma televisivo in cui le persone parlano
02:11
with this accent, and you may at first have difficulty understanding what the person is
17
131480
9149
con questo accento, e potreste inizialmente avere difficoltà a capire quale sia l'accento persona sta
02:20
saying. I had a student a while ago who was from Italy, and he had started working in
18
140629
9071
dicendo. Tempo fa avevo uno studente che veniva dall'Italia, e aveva iniziato a lavorare in
02:29
a company, and he told me: "I can't understand my boss very well when he speaks to me. I
19
149700
9130
un'azienda, e mi disse: "Non riesco a capire molto bene il mio capo quando mi parla.
02:38
can't... I have to keep asking him to repeat, and it's getting embarrassing." So I sort
20
158830
7799
Non riesco... devo continuare a chiedergli di ripetere, e sta diventando imbarazzante." Quindi ho
02:46
of guessed his boss might have a Cockney accent, and said: -"Well, does he do this? Does he
21
166629
6620
in qualche modo immaginato che il suo capo potesse avere un accento cockney e ho detto: - "Bene, fa questo?
02:53
do that?" -"Oh yeah, that's what he sounds like." So, I said: "Okay, he's probably speaking
22
173249
9130
Fa quello?" -"Oh sì, è così che suona." Quindi, ho detto: "Okay, probabilmente sta parlando
03:02
with a Cockney accent", so there are lots and lots of people in the London area who
23
182379
4900
con un accento cockney", quindi ci sono un sacco di persone nell'area di Londra che
03:07
speak with this accent.
24
187279
2660
parlano con questo accento.
03:09
Traditionally, it's been associated with a kind of working-class accent, but nowadays
25
189939
7890
Tradizionalmente, è stato associato a una sorta di accento della classe operaia, ma al giorno d'oggi
03:17
it's much more complicated than that; there are people working in very professional jobs
26
197829
7351
è molto più complicato di così; ci sono persone che lavorano in lavori molto professionali
03:25
who also have Cockney accents. I had a Chinese student at one time from China, and... But
27
205180
11411
che hanno anche accenti cockney. Una volta ho avuto una studentessa cinese dalla Cina, e... Ma ho
03:36
I noticed she had some sort of... She sounded a little bit Cockney when she spoke English,
28
216591
6299
notato che aveva una specie di... Suonava un po' Cockney quando parlava inglese,
03:42
so I asked her about that-and she worked in finance, I think in investment banking-and
29
222890
8519
quindi gliel'ho chiesto e lei lavorava nella finanza, Penso all'investment banking, e
03:51
she said: "Oh, my boss... It's my boss, he's Cockney, so I sort of hear him speaking and
30
231409
6810
lei ha detto: "Oh, il mio capo... È il mio capo, è Cockney, quindi lo sento parlare e
03:58
it influences me." So someone in a sort of very high professional job could have a Cockney
31
238219
7470
questo mi influenza". Quindi qualcuno in una sorta di lavoro professionale molto elevato potrebbe avere un
04:05
accent, so there's no difference, really, nowadays. But the thing is: If your boss speaks
32
245689
7770
accento cockney, quindi non c'è differenza, davvero, al giorno d'oggi. Ma il fatto è: se il tuo capo parla
04:13
with a certain accent, there is a tendency to try to speak like them just to be able
33
253459
8631
con un certo accento, c'è la tendenza a provare a parlare come loro solo per essere in grado
04:22
to relate to them well in your work, so that does happen. Depending on who you're with,
34
262090
6180
di relazionarsi bene con loro nel tuo lavoro, quindi succede. A seconda di chi sei,
04:28
your accent can change. So, it happens to me as well. Okay. So...
35
268270
7010
il tuo accento può cambiare. Quindi, succede anche a me. Va bene. Quindi...
04:35
So what I've done here, I've just chosen six aspects or features of the Cockney accent
36
275280
8410
Quindi quello che ho fatto qui, ho appena scelto sei aspetti o caratteristiche dell'accento Cockney
04:43
just to explain what they are and to demonstrate how they sound, so that when you do hear a
37
283690
8250
solo per spiegare cosa sono e per dimostrare come suonano, in modo che quando senti un
04:51
Cockney speaker, even if it's just in a film or a television program or on the radio, you
38
291940
6920
parlante Cockney, anche se è solo in un film o in un programma televisivo o alla radio,
04:58
will know what you're hearing and you'll think: "Ah, okay, I know what that should be. What
39
298860
7670
saprai cosa stai ascoltando e penserai: "Ah, ok, so cosa dovrebbe essere.
05:06
that word is", because you know how the Cockney accent changes some of the consonant sounds,
40
306530
9150
Che parola è", perché sai come l' accento cockney cambia alcuni dei suoni consonantici
05:15
and makes some of the little changes to what we would call RP, the standard British pronunciation.
41
315680
9490
e apporta alcune delle piccole modifiche a quella che chiameremmo RP, la pronuncia britannica standard.
05:25
So here's a little summary, then, of the Cockney accent and some of the main features. So,
42
325170
7720
Quindi ecco un piccolo riassunto dell'accento Cockney e di alcune delle sue caratteristiche principali. Quindi,
05:32
first of all, the "th" sound, which a lot of people... If you're learning English, you
43
332890
7980
prima di tutto, il suono "th", che molte persone... Se stai imparando l'inglese,
05:40
may not have "th" in your own native language, and so people have difficulty pronouncing:
44
340870
7580
potresti non avere "th" nella tua lingua madre, e quindi le persone hanno difficoltà a pronunciare:
05:48
"th", "th", "th", like that. But for some reason Cockney speakers don't bother to pronounce
45
348450
10070
"th" , "th", "th", così. Ma per qualche ragione i parlanti cockney non si preoccupano di pronunciare
05:58
"th" like that; they either... Depending on what the word is, they either say: "f" or
46
358520
9590
"th" in quel modo; o... A seconda di quale sia la parola, dicono: "f" o
06:08
"v". So, instead of putting the tongue behind the top teeth for: "th", "th", "th", they're
47
368110
7111
"v". Quindi, invece di mettere la lingua dietro i denti superiori per: "th", "th", "th", stanno
06:15
just putting their top teeth on their bottom lip: "f", "f", "f", or: "v", "v", "v" when
48
375221
8249
semplicemente mettendo i denti superiori sul labbro inferiore: "f", "f", "f", oppure: "v", "v", "v" quando
06:23
they say those words.
49
383470
2280
dicono quelle parole.
06:25
So what I've done, I've written some words phonetically, and you might like to try to
50
385750
7630
Quindi quello che ho fatto, ho scritto alcune parole foneticamente, e potresti provare a
06:33
guess what the actual word is. If I say: "fings", "things". If a Cockney person says: "things",
51
393380
12280
indovinare qual è la parola effettiva. Se dico: "fings", "cose". Se una persona Cockney dice: "things",
06:45
and the "f" is replacing the "th" sound, then it's really: "fings". Okay? "Things", so:
52
405660
14340
e la "f" sostituisce il suono "th", allora in realtà è: "fings". Va bene? "Cose", quindi:
07:00
"fings". And you will often hear Cockney speech written down like this. It would actually
53
420000
8120
"fings". E sentirai spesso il discorso di Cockney scritto in questo modo. In realtà verrebbe
07:08
be written this way to suggest the Cockney accent, so it's useful for when you're reading
54
428120
6150
scritto in questo modo per suggerire l' accento cockney, quindi è utile anche quando stai leggendo
07:14
things as well, or reading fings as well. Okay. So that's "things", "fings". And similarly
55
434270
10410
cose o anche dita. Va bene. Quindi queste sono "cose", "fings". E allo stesso modo
07:24
with this one: "fink", "I fink". "I'm not sure, but I fink." So: "I think". Oops, sorry,
56
444680
10450
con questo: "fink", "I fink". "Non ne sono sicuro, ma credo." Quindi penso". Oops, scusa,
07:35
I'll just repair that. There we are. Sorry. Okay, so: "think", "think", so that's really
57
455130
11970
lo riparerò. Ci siamo. Scusa. Ok, quindi: "pensa", "pensa", quindi c'è davvero
07:47
"th" there. "I think". Okay?
58
467100
3800
"th" lì. "Penso". Va bene?
07:50
Now, this one's interesting because this is a word when it's spelt with an "f": "free",
59
470900
6580
Ora, questa è interessante perché è una parola quando è scritta con una "f": "libero",
07:57
as in "freedom". "Are you free?" Or: "We're free", "We want to be free to do what we like."
60
477480
8770
come in "libertà". "È libero?" Oppure: "Siamo liberi", "Vogliamo essere liberi di fare ciò che ci piace".
08:06
So, that is a word in normal spelling, but the confusion is that a Cockney person might
61
486250
9250
Quindi, questa è una parola in ortografia normale, ma la confusione è che una persona Cockney potrebbe
08:15
say: "free" when they actually mean the number "three", "three". So: "free", they could be
62
495500
11500
dire: "libero" quando in realtà intende il numero "tre", "tre". Quindi: "liberi", potrebbero
08:27
saying the number "three", okay?
63
507000
4960
dire il numero "tre", ok?
08:31
Then this one: "wiv". So, instead of the "v", if you put "th", you've got: "with", "with".
64
511960
10959
Poi questo: "wiv". Quindi, invece della "v", se metti "th", hai: "with", "with".
08:42
So: "wiv", "wiv" like that; not "with". Right. This one: "wever", "wever". So the "v" is
65
522919
9933
Quindi: "wiv", "wiv" così; non con". Giusto. Questo: "wever", "wever". Quindi la "v" è
08:52
in the middle, there, so make that "th": "wether". So that could be either that kind of the "weather":
66
532852
13277
nel mezzo, lì, quindi fai quella "th": "wether". Quindi potrebbe essere quel tipo di "tempo":
09:06
"Is it raining? Is it sunny?" Or it could be that kind of "whether": "Whether or not
67
546129
11361
"Piove? C'è il sole?" Oppure potrebbe essere quel tipo di "se": "Se andiamo o no
09:17
we go. Whether or not". So: "wever", "wever", rather than "weather/whether". Okay?
68
557490
8569
. Se o no". Quindi: "wever", "wever", piuttosto che "weather/se". Va bene?
09:26
This one... Can you guess this one? "Uva", "uva". If you say: "other", "other", you get...
69
566059
12090
Questo... Riesci a indovinare questo? "uva", "uva". Se dici: "altro", "altro", ottieni...
09:38
But I was spelling it phonetically, so it's not so easy to recognize. "Other", "other",
70
578149
6440
Ma lo scrivevo foneticamente, quindi non è così facile da riconoscere. "Altro", "altro",
09:44
"uva", "uva". Okay? And, finally, for this first one... Again, this is a word as it's
71
584589
9860
"uva", "uva". Va bene? E, infine, per questo primo... Di nuovo, questa è una parola così com'è
09:54
written: "fought", it's the past tense of the verb "to fight". "Yesterday I fought somebody.
72
594449
9271
scritta: "combattuto", è il passato del verbo "combattere". "Ieri ho litigato con qualcuno.
10:03
I had a fight with somebody", but it's... If somebody... If a Cockney person says this,
73
603720
7039
Ho litigato con qualcuno", ma è... Se qualcuno... Se una persona di Cockney dice questo,
10:10
they may mean not they "fought", but they "thought". They thought something; they were
74
610759
9510
potrebbe voler dire che non ha "combattuto", ma ha "pensato". Hanno pensato qualcosa; stavano
10:20
thinking. They thought. So, that's, again, like: "free" and "three" - "fought" and "thought"
75
620269
10730
pensando. Loro pensavano. Quindi, di nuovo, come: "libero" e "tre" - "combattuto" e "pensato"
10:30
can be ambiguous; it could mean one thing or something else. Okay. So that's that one.
76
630999
8171
possono essere ambigui; potrebbe significare una cosa o qualcos'altro. Va bene. Quindi questo è quello.
10:39
So that's one of the main differences.
77
639170
4190
Quindi questa è una delle principali differenze.
10:43
The next one is when there's a letter "t" often in the middle of a word, but it's not
78
643360
8540
Il prossimo è quando c'è una lettera "t" spesso nel mezzo di una parola, ma non è
10:51
pronounced in the Cockney accent. This is called the glottal stop. The glottis is in
79
651900
7650
pronunciata con l'accento cockney. Questo è chiamato arresto della glottale. La glottide è
10:59
the throat, here. So if you don't pronounce a "t" and you've got this word here, if you
80
659550
6540
nella gola, qui. Quindi se non pronunci una "t" e hai questa parola qui, se
11:06
think of the missing "t", that word is: "water", but instead of saying "water", in the Cockney
81
666090
10890
pensi alla "t" mancante, quella parola è: "water", ma invece di dire "water", con l'
11:16
accent it's: "wa'er", "wa'er". "Uh, uh, uh", and something happens in the throat. So, instead
82
676980
6770
accento cockney è: "wa'er", "wa'er". "Uh, uh, uh", e succede qualcosa in gola. Quindi, invece
11:23
of making the "t" sound: "T, t, t, t, t", with your tongue in your mouth, you're going:
83
683750
6450
di far suonare la "t": "T, t, t, t, t", con la lingua in bocca, dirai:
11:30
"Uh, uh, uh", down here in your throat. "Wa'er", "wa'er", "wa'er". So that's why I've put the
84
690200
7569
"Uh, uh, uh", giù in gola. "Wa'er", "wa'er", "wa'er". Ecco perché ho messo l'
11:37
apostrophe there to show the missing "t", so that's "wa'er".
85
697769
5810
apostrofo lì per mostrare la "t" mancante, quindi è "wa'er".
11:43
Do you know this one: "ma'er", "ma'er"? So that would be double "t": "matter". "Does
86
703579
8320
Conosci questo: "ma'er", "ma'er"? Quindi sarebbe doppia "t": "materia". "
11:51
it matter? It doesn't matter". "Ma'er", "ma'er", "ma'er", "ma'er", like that. Okay? Do you
87
711899
9490
Importa? Non importa". "Ma'er", "ma'er", "ma'er", "ma'er", così. Va bene?
12:01
recognize this word: "be'er", "be'er"? "Are you feeling be'er?" So, again, double "t":
88
721389
11070
Riconosci questa parola: "be'er", "be'er"? "Ti senti meglio?" Quindi, ancora, doppia "t":
12:12
"better", "better". "Be'er", "be'er", like that. Okay.
89
732459
7261
"migliore", "migliore". "Be'er", "be'er", così. Va bene.
12:19
This word, probably quite easy because it's a longer word with just one letter missing:
90
739720
7149
Questa parola, probabilmente abbastanza facile perché è una parola più lunga a cui manca solo una lettera:
12:26
"computer". So that's "computer": "compu'er", "compu'er". Some people... Some Cockney speakers
91
746869
12421
"computer". Quindi questo è "computer": "compu'er", "compu'er". Alcune persone... Alcuni altoparlanti Cockney
12:39
are more... Have a stronger accent than others, so some Cockney speakers, if they're working
92
759290
6820
sono più... Hanno un accento più forte di altri, quindi alcuni altoparlanti Cockney, se lavorano
12:46
in an office, they might say: "computer" because it sounds maybe more professional. But some
93
766110
7269
in un ufficio, potrebbero dire: "computer" perché suona forse più professionale. Ma alcuni
12:53
who are very relaxed about their accent, very informal, they might say: "compu'er", "compu'er".
94
773379
8561
che sono molto rilassati riguardo al loro accento, molto informale, potrebbero dire: "compu'er", "compu'er".
13:01
So, that's another one to listen out for. "Compu'er".
95
781940
5610
Quindi, questo è un altro da ascoltare. "Computer".
13:07
This one, can you guess what this word is? So: "la'er", "la'er" is: "later", "later".
96
787550
10849
Questa, riesci a indovinare qual è questa parola? Quindi: "la'er", "la'er" è: "più tardi", "più tardi".
13:18
So if you say: "See you later. See you later", "See you la'er". Or some people just say:
97
798399
7541
Quindi se dici: "Ci vediamo dopo. Ci vediamo dopo", "Ci vediamo dopo". Oppure alcune persone dicono semplicemente:
13:25
"La'er. La'er", and it means: "See you later." Okay? And then, finally, for this one, one
98
805940
7990
"La'er. La'er", e significa: "Ci vediamo dopo". Va bene? E poi, finalmente, per questo,
13:33
"t" missing, so: "reality". If you've heard of reality television, which is not very real,
99
813930
11029
manca una "t", quindi: "realtà". Se hai sentito parlare di reality, che non è molto reale,
13:44
to be honest; the ones I've seen, it's not really reality, but it's about real people,
100
824959
6180
a dire il vero; quelli che ho visto, non sono davvero la realtà, ma parlano di persone reali,
13:51
but in rather strange situations sometimes. But that would be pronounced: "reali'y", "reali'y",
101
831139
9110
ma in situazioni piuttosto strane a volte. Ma sarebbe pronunciato: "reali'y", "reali'y",
14:00
rather than: "reality". Okay. So that's the glottal stop replacing the "t" sound.
102
840249
8460
piuttosto che: "reality". Va bene. Quindi questo è il colpo di glottide che sostituisce il suono della "t".
14:08
Okay, so next one: The letter "l", which if you make the sound of the "l": "la, la, la,
103
848709
8581
Ok, quindi il prossimo: la lettera "l", che se fai il suono della "l": "la, la, la, la
14:17
la, la", your tongue touches the roof of your mouth: "la, la, la, la, la", and your mouth
104
857290
5659
, la", la tua lingua tocca il palato: "la, la, la, la, la", e la tua bocca
14:22
is open slightly, depending what vowel sound. "Le, le, le, le, le; loo, loo, loo, loo, loo".
105
862949
8151
è leggermente aperta, a seconda del suono della vocale. "Le, le, le, le, le; loo, loo, loo, loo, loo".
14:31
You'll have a different shape of your mouth, but it will be slightly open for: "la, la,
106
871100
5760
Avrai una forma diversa della tua bocca, ma sarà leggermente aperta per: "la, la,
14:36
la". But the Cockney accent... Can you imagine? You couldn't make it up, could you, really?
107
876860
6860
la". Ma l'accento Cockney... Te lo immagini? Non potevi inventartelo, vero, davvero?
14:43
You couldn't invent this, but the "l" sound is changed to a "wa, wa, wa, wa", like that,
108
883720
8269
Non potresti inventarlo, ma il suono della "l" è cambiato in "wa, wa, wa, wa", così,
14:51
like the letter "w". "Wa".
109
891989
2481
come la lettera "w". "Wa".
14:54
So, this word here... That "w" is correct, that's part of the real spelling, but this
110
894470
8399
Allora, questa parola qui... Quella "w" è corretta, fa parte della vera ortografia, ma questa "
15:02
"w" is representing a double "l", so that word is: "well", "well". "Are you well? Are
111
902869
12042
w" rappresenta una doppia "l", quindi quella parola è: "bene", "bene". "Stai bene?
15:14
you feeling well?" But in the Cockney accent, it's: "wew", "wew", "wew". So the tongue doesn't
112
914911
8858
Ti senti bene?" Ma con l'accento Cockney, è: "wew", "wew", "wew". Quindi la lingua non
15:23
do any "l" sound inside the mouth. The lips are just pulled back together again. You start
113
923769
9291
emette alcun suono "l" all'interno della bocca. Le labbra sono appena tirate di nuovo insieme. Inizi
15:33
with "w", with this word: "wew", "wew", like that, and the tongue is just sitting in the
114
933060
7290
con "w", con questa parola: "wew", "wew", così, e la lingua è semplicemente seduta in
15:40
mouth doing nothing. Okay. So, the opposite of "well" is "ill" or: "ill", "ill", "ill",
115
940350
10630
bocca senza fare nulla. Va bene. Quindi, l'opposto di "bene" è "malato" o: "malato", "malato", "malato",
15:50
"ill", "ill", and I'm using my tongue, there. "Ill", "ill", "ill". But if you say it like
116
950980
7130
"malato", "malato", e sto usando la mia lingua, ecco. "Malato", "malato", "malato". Ma se lo dici come
15:58
a Cockney speaker, it's: "iw", "iw", "iw". "You're looking iw. You're looking iw today",
117
958110
8479
un parlante cockney, è: "iw", "iw", "iw". "Sembri iw. Oggi sembri iw",
16:06
"iw". So, like that.
118
966589
3670
"iw". Quindi, così.
16:10
Okay, next one. So, the "w" becomes an "l", so that word is: "film", "film". "La, la,
119
970259
10541
Ok, il prossimo. Quindi, la "w" diventa una "l", quindi quella parola è: "film", "film". "La, la,
16:20
la". "Film". But in the Cockney accent, it's: "fiwm", "fiwm", "fiwm", "fiwm", like that,
120
980800
9889
la". "Film". Ma con l'accento cockney, è: "fiwm", "fiwm", "fiwm", "fiwm", così,
16:30
pulling the lips together. Right. This one: "w" becomes "l". "Deal". Negotiating a deal;
121
990689
9940
unendo le labbra. Giusto. Questo: "w" diventa "l". "Affare". Negoziare un accordo;
16:40
an agreement. "A deal", but in Cockney, it's: "deaw", "deaw", "deaw", like that. Okay.
122
1000629
10500
un accordo. "A deal", ma in Cockney, è: "deaw", "deaw", "deaw", così. Va bene.
16:51
Can you guess what this word is, if you think of an "l" here instead of the "w"? "Built",
123
1011129
10760
Riesci a indovinare cos'è questa parola, se pensi a una "l" qui invece della "w"? "Built",
17:01
so it would be: "b-u-i-l-t", when you build something; to build. "It was built in a certain
124
1021889
11921
quindi sarebbe: "b-u-i-l-t", quando costruisci qualcosa; costruire. "È stato costruito in un certo
17:13
year." So: "biwt", "biwt", "biwt", like that, instead of: "built", "built". And, finally,
125
1033810
10060
anno." Quindi: "biwt", "biwt", "biwt", così, invece di: "built", "built". E, infine,
17:23
something that you drink, not with a "w", but with an "l": "milk", "milk". But the Cockney
126
1043870
9720
qualcosa che bevi, non con la "w", ma con la "l": "latte", "latte". Ma l'
17:33
accent, it's pronounced: "miwk", "miwk", like that. "Miwk". Okay.
127
1053590
7250
accento Cockney, si pronuncia: "miwk", "miwk", così. "Miwk". Va bene.
17:40
Okay, so on to number four. This is where the letter "h" at a beginning of a word is
128
1060840
6970
Ok, passiamo al numero quattro. Qui è dove viene eliminata la lettera "h" all'inizio di una parola
17:47
dropped; not pronounced. So: "ha", the "ha" when we blow air out of our mouth to make
129
1067810
7200
; non pronunciato. Quindi: "ha", l'"ha" quando soffiamo aria dalla bocca per far suonare
17:55
the "ha" sound. So: "'and", the apostrophe shows the missing "h". "'and" is "hand". "'im"
130
1075010
12320
il suono "ha". Quindi: "'e", l'apostrofo mostra la "h" mancante. "'e" è "mano". "'im"
18:07
is "him". "Him, over there. That man, him". "'ello" is "hello". "'ed" is "head". So: "h-e-a-d",
131
1087330
14470
è "lui". "Lui, laggiù. Quell'uomo, lui". "'ello" è "ciao". "'ed" è "testa". Quindi: "h-e-a-d",
18:21
"'ed", "head". "'er", that's a woman over there. "Have you seen...? Have you seen 'er"?
132
1101800
11820
"'ed", "head". "Ehm", quella là è una donna . "Hai visto...? Hai visto 'ehm"?
18:33
"'er", instead of "her". And then if you need some food, you're "'ungry" instead of "hungry".
133
1113620
9370
"'er", invece di "lei". E poi se hai bisogno di cibo, sei "'affamato" invece di "affamato".
18:42
Okay? "'ungry". So, that's fairly simple; just missing the "h" at the beginning of the
134
1122990
6520
Va bene? "'affamato". Quindi, è abbastanza semplice; manca solo la "h" all'inizio delle
18:49
words.
135
1129510
1990
parole.
18:51
And number five: "ing", the "ing" sound at the end of a lot of... Mostly verbs. The "g"
136
1131500
9750
E numero cinque: "ing", il suono "ing" alla fine di un sacco di... Principalmente verbi. La "g"
19:01
is dropped, so you just get "in": "workin'", "cleanin", "readin'", "cookin'", "talkin'".
137
1141250
8230
viene eliminata, quindi ottieni solo "in": "workin'", "cleanin'", "readin'", "cookin'", "talkin'".
19:09
So, not: "talking", but "talkin'", no bother to do the "ing" sound in the throat. Okay.
138
1149480
12050
Quindi, non: "parlare", ma "parlare", non preoccuparti di fare il suono "ing" in gola. Va bene.
19:21
Right.
139
1161530
1000
Giusto.
19:22
And then number six. Instead of... You may have found words beginning "s-t-r" difficult
140
1162530
6890
E poi il numero sei. Invece di... Potresti aver trovato le parole che iniziano con "s-t-r" difficili
19:29
to pronounce when you're learning English-"str", "str", "str"-because it's a combination of
141
1169420
8890
da pronunciare quando stai imparando l'inglese - "str", "str", "str" ​​- perché è una combinazione di
19:38
sounds. But Cockney speakers, some of them actually make it even more difficult, really,
142
1178310
7650
suoni. Ma i parlanti Cockney, alcuni di loro in realtà lo rendono ancora più difficile, davvero,
19:45
by putting a "sh", "shtr", "shtr", like that. So, instead of: "street", you get: "shtreet".
143
1185960
10160
mettendo "sh", "shtr", "shtr", così. Quindi, invece di: "street", ottieni: "shtreet".
19:56
Instead of: "strike"... When people go on strike, they stop working; they're protesting
144
1196120
5500
Invece di: "sciopero"... Quando le persone scioperano, smettono di lavorare; stanno protestando
20:01
about their employment rights or something like that. They're stopping work. A strike,
145
1201620
7610
per i loro diritti di lavoro o qualcosa del genere. Stanno interrompendo il lavoro. Si pronuncia uno sciopero,
20:09
industrial strike is pronounced: "shtrike", "shtrike". Okay?
146
1209230
7800
sciopero industriale: "shtrike", "shtrike". Va bene?
20:17
If something looks rather "strange", it's: "shtrange", "shtrange", like that. If someone's
147
1217030
9830
Se qualcosa sembra piuttosto "strano", è: "shtrange", "shtrange", così. Se qualcuno è
20:26
very "strong", a strong man or woman: "shtrong". I'm slightly exaggerating because I'm not
148
1226860
9040
molto "forte", un uomo o una donna forte: "forte". Sto un po' esagerando perché non sono
20:35
used to saying it, so... But that's how I've heard people say it: "shtrong". And here it
149
1235900
7480
abituato a dirlo, quindi... Ma è così che l'ho sentito dire: "stretto". Ed eccolo
20:43
is in the middle of a word: "illushtrate", "illushtrate". An example, to illustrate.
150
1243380
7540
nel mezzo di una parola: "illushtrate", "illushtrate". Un esempio, per illustrare.
20:50
So: "illushtrate", "illushtrate". So, I don't know why, but that's another feature of Cockney.
151
1250920
10230
Quindi: "illustrare", "illustrare". Quindi, non so perché, ma questa è un'altra caratteristica di Cockney.
21:01
Okay, and then we have a few little things that happen, sort of non-standard elements.
152
1261150
9670
Ok, e poi abbiamo alcune piccole cose che accadono, una specie di elementi non standard.
21:10
So, this "ain't", which you may have heard, especially in... If you're in the U.K., if
153
1270820
7140
Quindi, questo "non è", che potresti aver sentito, specialmente in... Se sei nel Regno Unito, se
21:17
someone says: "I ain't", or "you ain't", or "we ain't", or "they ain't", it means: "I
154
1277960
7070
qualcuno dice: "io non sono", o "tu non sei", o "noi non è", o "loro non sono", significa: "io non
21:25
am not", "it isn't", "he isn't", "she isn't", "we aren't", "we are not", "they aren't".
155
1285030
8100
sono", "non è", "lui non è", "lei non è", "noi non siamo", "noi non siamo", "loro non sono".
21:33
So, "ain't" can be used for all the pronouns; first, second, and third pronouns; singular
156
1293130
7010
Quindi, "ain't" può essere usato per tutti i pronomi; primo, secondo e terzo pronome; singolare
21:40
and plural. In that sense it's nice and easy, because you don't have to think: "am", or
157
1300140
6680
e plurale. In questo senso è bello e facile, perché non devi pensare: "sono", o
21:46
"is", or "are"? It's the same for all of them: "ain't", but it's a non-standard form. Okay.
158
1306820
9300
"è", o "sono"? È lo stesso per tutti loro: "ain't", ma è una forma non standard. Va bene.
21:56
So that's used a lot.
159
1316120
4190
Quindi è molto usato.
22:00
This is a kind of abbreviation. So if you say: "isn't it", "Oh, it's hot today, isn't
160
1320310
5150
Questa è una specie di abbreviazione. Quindi se dici: "non è vero", "Oh, fa caldo oggi,
22:05
it?" you might hear it abbreviated to "innit". "It's hot... It's hot today, innit? It's hot
161
1325460
9940
vero?" potresti sentirlo abbreviato in "innit". "Fa caldo... Fa caldo oggi, vero? Fa caldo
22:15
today, innit?" "Innit". So, "innit" often appears at the end of a statement with a question
162
1335400
7630
oggi, vero?" "Innito". Quindi, "innit" appare spesso alla fine di un'affermazione con un
22:23
mark, expecting someone to answer to see if they agree with you. "Innit", "innit".
163
1343030
8340
punto interrogativo, aspettandosi che qualcuno risponda per vedere se è d'accordo con te. "Innito", "Innito".
22:31
So here's another one, another contraction: "dunno", "dunno", which is for... Short for:
164
1351370
9010
Quindi eccone un'altra, un'altra contrazione: "non so", "non so", che sta per... Abbreviazione di:
22:40
"don't know". This isn't only the Cockney accent. I remember as a child, and I come
165
1360380
6220
"non so". Questo non è solo l' accento cockney. Ricordo che da bambino, e vengo
22:46
from further north, I used to say: "dunno", so other parts of the country also use this.
166
1366600
10430
da più a nord, dicevo: "non so", quindi lo usano anche altre parti del paese.
22:57
But it's not... It doesn't sound very... It has a way of sounding not very enthusiastic
167
1377030
6150
Ma non è... Non suona molto... Sembra poco entusiasta
23:03
if somebody says: -"Dunno. Dunno." -"What are you doing at the weekend?" -"Dunno. Dunno."
168
1383180
7920
se qualcuno dice: -"Non lo so. Non lo so." -"Cosa farai nel weekend?" -"Non lo so. Non lo so."
23:11
Not... No interest; no enthusiasm. So: "Dunno" sounds a bit not very polite, not very interested,
169
1391100
11210
Non... Nessun interesse; nessun entusiasmo. Quindi: "Non so" suona un po' poco educato, poco interessato,
23:22
not very enthusiastic or positive; it's a bit negative-sounding. Okay.
170
1402310
7240
poco entusiasta o positivo; ha un suono un po' negativo. Va bene.
23:29
And then, finally, a kind of grammatical switch where instead of saying to someone: "Why were
171
1409550
8310
E poi, finalmente, una specie di cambio grammaticale dove invece di dire a qualcuno: "Perché
23:37
you late?" It should be "were": "Why were you late?" A lot of Cockney speakers say:
172
1417860
9100
sei arrivato in ritardo?" Dovrebbe essere "were": "Perché eri in ritardo?" Molti oratori di Cockney dicono:
23:46
"Why was you late?" So it's the wrong form of the verb "to be", "was/were" in the past:
173
1426960
8750
"Perché sei arrivato in ritardo?" Quindi è la forma sbagliata del verbo "to be", "was/were" al passato:
23:55
"Why was you...? Why was you late?" It should be: "Why were you late?" And then if the person
174
1435710
7140
"Perché eri...? Perché sei arrivato in ritardo?" Dovrebbe essere: "Perché eri in ritardo?" E poi se la persona
24:02
replied to explain why they was late... Why they were late, they might say: "We was waiting
175
1442850
9890
rispondesse per spiegare perché era in ritardo... Perché era in ritardo, potrebbe dire: "Aspettavamo
24:12
for the bus." And, again: "We was" is not the correct form; it should be: "We were...
176
1452740
8880
l'autobus". E, ancora: "Eravamo" non è la forma corretta; dovrebbe essere: "Stavamo...
24:21
We were waiting for the bus, and it didn't come, or it broke down." So, switching...
177
1461620
8890
Stavamo aspettando l'autobus, e non è arrivato, o si è rotto". Quindi, cambiare...
24:30
Changing "were" to "was" in both cases, there, is one of the other things that happens.
178
1470510
9100
Cambiare "were" in "was" in entrambi i casi, ecco, c'è una delle altre cose che accadono.
24:39
Okay, so that's an overview of some main aspects of the Cockney accent. There are other things,
179
1479610
7820
Ok, questa è una panoramica di alcuni aspetti principali dell'accento cockney. Ci sono altre cose,
24:47
like slightly different vowel sounds, but that's a lot more... That would take a much
180
1487430
5610
come suoni vocalici leggermente diversi, ma questo è molto di più... Richiederebbe una
24:53
longer lesson and it's harder to explain, I think, as well. So... But listen out for
181
1493040
6440
lezione molto più lunga ed è anche più difficile da spiegare, credo. Quindi... Ma ascolta gli
24:59
Cockney speakers and see if you recognize some of these features when they're speaking.
182
1499480
6250
altoparlanti Cockney e vedi se riconosci alcune di queste caratteristiche quando parlano.
25:05
There might be... Some American films, you might have a Cockney speaker playing the villain,
183
1505730
7710
Potrebbero esserci... Alcuni film americani, potresti avere un oratore cockney che interpreta il cattivo,
25:13
for example. Often the British actor is hired to play the villain in an American film, and
184
1513440
6680
per esempio. Spesso l'attore britannico viene ingaggiato per interpretare il cattivo in un film americano, ea
25:20
sometimes they have a Cockney accent. So... Or they can have a RP accent as well, and
185
1520120
6900
volte hanno un accento cockney. Quindi ... Oppure possono anche avere un accento RP e
25:27
they can be an even worse villain. So, there you are.
186
1527020
4440
possono essere un cattivo ancora peggiore. Quindi, eccoti.
25:31
Okay, so finally, just one little example of a title of a musical... A theatre production
187
1531460
12480
Ok, quindi finalmente, solo un piccolo esempio del titolo di un musical... Una produzione teatrale
25:43
which came... Started in 1960, or it appeared on the London stage in 1960. And this is the
188
1543940
9720
che è arrivata... È iniziata nel 1960, o è apparsa sul palcoscenico londinese nel 1960. E questo è il
25:53
title, the exact title: "Fings Ain't Wot They Used T'Be". And there's a song as well you
189
1553660
12320
titolo, il titolo esatto: "Fings non è quello che hanno usato T'Be" . E c'è anche una canzone che
26:05
can listen to; the song of the title. I don't think I can sing it because I think it's still
190
1565980
7120
puoi ascoltare; la canzone del titolo. Non credo di poterlo cantare perché penso che sia ancora protetto
26:13
in copyright, so I don't want to... I don't want us to get us into trouble, but the title
191
1573100
6750
da copyright, quindi non voglio... non voglio che ci mettiamo nei guai, ma il titolo
26:19
I can give you without the music: "Fings Ain't Wot"-meaning "What"-"They Used T'Be". Things
192
1579850
11550
posso dartelo senza la musica: "Fings Ain't Wot" - che significa "Cosa" - "Hanno usato T'Be". Le cose
26:31
Are Not What They Used To Be; times have changed, as times always do. Things change as time
193
1591400
8050
non sono più quelle di una volta; i tempi sono cambiati, come sempre i tempi. Le cose cambiano con il
26:39
goes on. So that's the title of a very popular musical that was on the London stage in 1960,
194
1599450
9460
passare del tempo. Quindi questo è il titolo di un musical molto popolare che andò in scena a Londra nel 1960,
26:48
and some of the songs from it are still very famous, especially the title song. So, see
195
1608910
6531
e alcune delle sue canzoni sono ancora molto famose, specialmente la canzone del titolo. Quindi, vedi
26:55
if you can find that to listen to. Right.
196
1615441
2769
se riesci a trovarlo da ascoltare. Giusto.
26:58
So, I hope that's been an interesting lesson for you. And do go to the website: www.engvid.com,
197
1618210
8000
Quindi, spero che sia stata una lezione interessante per te. Andate sul sito web: www.engvid.com,
27:06
where there will be a quiz on this subject. And thanks for watching; see you again soon.
198
1626210
6670
dove ci sarà un quiz su questo argomento. E grazie per aver guardato; ci rivediamo presto.
27:12
Bye for now.
199
1632880
780
Arrivederci.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7