Improve Your Vocabulary: 23 words for talking about feeling good or bad

613,582 views ・ 2016-07-09

Learn English with Gill


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:01
Hi. I'm Gill from www.engvid.com,
0
1945
3759
سلام. من گیل از www.engvid.com هستم،
00:05
and today, in this lesson we're going to be looking at some vocabulary
1
5729
5509
و امروز، در این درس، به بررسی واژگانی
00:11
for moods, emotions, and feelings, which are all the same thing, really.
2
11394
7445
برای حالات، عواطف و احساسات می‌پردازیم که واقعاً همه یکسان هستند.
00:18
So, there you are, you've learnt three words that all mean the same thing;
3
18864
4670
بنابراین، شما اینجا هستید، شما سه کلمه را یاد گرفته اید که همه معنی یکسان دارند.
00:23
"mood", "emotion", "feeling". They're all pretty much the same meaning.
4
23559
5501
"خلق"، "عاطفه"، "احساس". همه آنها تقریباً به یک معنی هستند.
00:29
Okay? And we're looking at positive
5
29085
2725
باشه؟ و ما به
00:31
words for good... Good emotions, and some negative words for not so happy emotions.
6
31810
8830
کلمات مثبت برای خوب نگاه می کنیم ... احساسات خوب و برخی کلمات منفی برای احساسات نه چندان شاد.
00:40
Okay.
7
40640
1565
باشه.
00:43
Right, so let's have a look. Most people are going to use "happy" and "sad", those are
8
43086
8685
درست است، پس بیایید نگاهی بیندازیم. بیشتر مردم از "شاد" و "غمگین" استفاده می کنند، اینها
00:51
probably the first words you learn when you want to describe emotions, but sometimes I
9
51796
7054
احتمالاً اولین کلماتی هستند که وقتی می خواهید احساسات را توصیف کنید یاد می گیرید، اما گاهی اوقات می
00:58
hear people talking and having a conversation, and they just keep using the same
10
58850
8640
شنوم که مردم صحبت می کنند و صحبت می کنند و آنها فقط به استفاده از همان
01:07
"happy", "sad", and there's no variation. I mean, it's okay, but to have a broader vocabulary is
11
67607
10770
"شاد" ادامه می دهند. ، "غمگین"، و هیچ تغییری وجود ندارد. یعنی اشکالی نداره، اما داشتن دایره لغات گسترده تر
01:18
good, especially if you're going to be using it in the IELTS, for example, in the speaking
12
78377
6507
خوبه، مخصوصا اگه قراره ازش در آیلتس استفاده کنی، مثلا در آزمون اسپیکینگ
01:24
test, or in some essay writing, or any... Any exams you're doing, whether they're written
13
84909
9221
، یا در مقاله نویسی، یا هر ... هر امتحانی. شما انجام می دهید، چه نوشته شده باشند
01:34
or spoken. It's good to have a wider range of vocabulary. So, I've got some for you, here.
14
94105
8682
و چه گفتاری. خوب است که دایره لغات بیشتری داشته باشید. بنابراین، من برای شما، اینجا دارم.
01:42
So, look no further. Right.
15
102812
3333
بنابراین، دیگر نگاه نکنید. درست.
01:46
So, "happy" and "glad". You may have heard "glad".
16
106170
4063
بنابراین، "شاد" و "خوشحال". شاید «خوشحالم» را شنیده باشید.
01:50
"Oh, I'm so glad."
17
110342
1163
"اوه، من خیلی خوشحالم."
01:51
If your friend tells you that they've just got a new job and they're really enjoying it, you can say:
18
111544
7546
اگر دوستتان به شما بگوید که به تازگی شغل جدیدی پیدا کرده است و واقعاً از آن لذت می‌برد، می‌توانید بگویید:
01:59
"Oh, I'm so glad to hear that."
19
119090
3133
"اوه، من از شنیدن آن بسیار خوشحالم."
02:02
Or "pleased" is very similar. "I'm really pleased for you.",
20
122466
5033
یا "خشنود" بسیار شبیه است. "من واقعا برای شما خوشحالم."،
02:07
"Very pleased", "Very glad". Okay? So those are all, "happy", "glad", "pleased", they're
21
127499
7981
"خیلی خوشحالم"، "خیلی خوشحالم". باشه؟ بنابراین همه اینها، "خوشحال"، "خوشحال"، "خشنود" هستند،
02:15
all pretty much the same sort of meaning, sort of generally; positive and happy.
22
135455
7377
همه آنها تقریباً به یک معنا هستند ، به طور کلی. مثبت و شاد
02:23
Then we come to some words that are a little bit more intense;
23
143089
5307
سپس به کلماتی می رسیم که اندکی شدیدتر هستند.
02:28
they're stronger. Stronger words. "Delighted". If your friend has this new job, and you say:
24
148421
7310
آنها قوی تر هستند کلمات قوی تر "خوشحال". اگر دوست شما این شغل جدید را داشته باشد و شما بگویید:
02:35
"Oh, I'm delighted."
25
155756
2507
"اوه، من خوشحالم."
02:38
That's three syllables for one thing, so that makes it "delighted", that makes it more stronger.
26
158435
8193
این سه هجا برای یک چیز است، به طوری که آن را "خوشحال" می کند، که آن را قوی تر می کند.
02:46
But also, it's a nice word to know. Also, if you get an invitation to a party, and you say:
27
166653
9685
اما همچنین، دانستن آن کلمه خوبی است. همچنین، اگر دعوت نامه ای برای مهمانی دریافت کردید، و بگویید:
02:56
"Oh, I'd be delighted to come. Thank you." Or an invitation anywhere. "Oh, delighted."
28
176363
8216
"اوه، خوشحال می شوم بیایم. متشکرم." یا یک دعوت نامه در هر جایی. "اوه، خوشحالم."
03:04
Unless, of course, you want to play it cool and not be too, you know.
29
184604
5983
مگر اینکه، البته، شما بخواهید آن را باحال بازی کنید و زیاد نباشید، می دانید.
03:11
Okay, so you can use "delighted" in writing and in speaking. Okay.
30
191707
6942
بسیار خوب، بنابراین می توانید در نوشتن و صحبت کردن از "لذت" استفاده کنید . باشه.
03:19
The same with this word: "thrilled". There's the word "thrill", which is the noun.
31
199258
8784
این کلمه هم همینطور: «هیجان زده». کلمه "هیجان" وجود دارد که اسم آن است.
03:30
"What a thrill", and you can practice your: "th", "thra", "thra". It's difficult to say, because
32
210157
6853
"چه هیجان انگیز"، و شما می توانید خود را تمرین کنید: "th"، "thra"، "thra". گفتن آن دشوار است، زیرا
03:37
it's not just the "th", which is hard for some people, but there's an "r" as well, so it's:
33
217010
6100
این فقط "ام" نیست که برای برخی افراد سخت است ، بلکه یک "r" نیز وجود دارد، بنابراین این عبارت است:
03:43
"thrilled", it's quite hard to say if you're not used to that kind of pronunciation.
34
223246
8494
"هیجان زده"، اگر به آن عادت ندارید، گفتن آن بسیار سخت است. نوع تلفظ
03:51
"Thrill" and "thrilled". "I'd be thrilled"-okay?-"to go to the party".
35
231920
6789
"هیجان" و "هیجان زده". "من هیجان زده خواهم شد" - باشه؟ - "برای رفتن به مهمانی".
03:59
And, here's another, this is a very sophisticated word: "elated". It's not the sort of word,
36
239282
7198
و این یک کلمه دیگر است، این یک کلمه بسیار پیچیده است: "خوشحال". شاید آن کلمه ای
04:06
perhaps, that you would use in a sort of informal, casual conversation. "Elated" is quite a high,
37
246480
10680
نیست که در یک نوع مکالمه غیررسمی و معمولی استفاده کنید. "Elated" یک نوع کلمه بسیار بالا و
04:17
high status kind of word, but it's a good one in certain contexts. Okay. And "elation",
38
257160
12210
با جایگاه بالا است، اما در زمینه های خاص کلمه خوبی است. باشه. و "Elation"
04:29
the noun, "elation", but it's not used in sort of everyday life. Okay, "ecstatic" is
39
269370
12532
، اسم "Elation"، اما در زندگی روزمره استفاده نمی شود . بسیار خوب، "خلسه
04:41
a little bit like "elated". You've probably heard of the noun "ecstasy", okay?
40
281927
7937
" کمی شبیه "شعف" است. احتمالا اسم «اکستازی» را شنیده اید، خوب؟
04:53
Which, unfortunately, is also now linked with a drug, which is probably unfortunate, but there we
41
293481
9349
که متأسفانه اکنون با یک دارو نیز مرتبط است ، که احتمالاً مایه تاسف است، اما ما
05:02
are. But that's the drug "ecstasy" produces a result of feeling ecstasy. So, ecstatic,
42
302830
11888
هستیم. اما این همان ماده مخدر "اکستازی" است که در نتیجه احساس خلسه ایجاد می کند. بنابراین، به وجد آمده،
05:14
but please don't try it; not a good idea. So, "ecstatic", it's a very extreme, extreme
43
314743
9687
اما لطفا آن را امتحان نکنید. ایده ی خوبی نیست. بنابراین، "شبه"، این یک کلمه بسیار افراطی و افراطی
05:24
kind of word again. Extreme.
44
324430
4912
است. مفرط.
05:30
Okay?
45
330458
662
باشه؟
05:31
"Delirious" is another. Sometimes this is used in a medical sense by doctors. If someone
46
331843
7927
«هذیان» هم دیگر است. گاهی اوقات این در معنای پزشکی توسط پزشکان استفاده می شود. اگر فردی دچار
05:39
is delirious, they may have a high temperature. If the doctor takes their temperature and
47
339770
6570
هذیان باشد، ممکن است دمای بدنش بالا باشد. اگر پزشک دمای بدن آنها را اندازه بگیرد و دمای بدن
05:46
it's way up, and maybe they've got a cold or a fever - delirious.
48
346340
6230
آنها بسیار بالا رفته باشد، و شاید آنها سرماخورده یا تب کرده باشند - هذیان.
05:52
You can be deliriously happy. That doesn't mean you have a temperature and a cold;
49
352595
5959
شما می توانید به طور هذیانی خوشحال باشید. این بدان معنا نیست که شما گرما و سرماخوردگی دارید.
05:58
it just means you're really, really, really happy.
50
358579
4549
این فقط به این معنی است که شما واقعاً، واقعاً، واقعاً خوشحال هستید.
06:03
But, you can also be delirious with a fever, so it's that sort of extreme
51
363492
7068
اما، شما همچنین می توانید با تب دچار هذیان شوید، بنابراین این کلمه به نوعی حس افراطی
06:10
sense with that word. Okay?
52
370560
4979
است. باشه؟
06:16
"In a good mood" is: "Oh, we're back down to earth again. It was getting a little bit too exciting."
53
376393
6665
"در حال خوب" این است: "اوه، ما دوباره به زمین بازگشتیم. کمی هیجان انگیز بود."
06:23
We're back down to earth. If you say you're in a good mood, that's sort
54
383083
4727
ما به زمین برگشتیم اگر می گویید روحیه خوبی دارید
06:27
of normal. It's like saying: "happy", "glad", "pleased", "in a good mood". Ah, we can relax
55
387810
7669
، طبیعی است. مثل این است که بگوییم: «خوشحال»، «خوشحال»، «خوشحال»، «در حال خوب». آه، ما می توانیم
06:35
a bit, okay. It's just a nice, happy mood; "in a good mood". Okay? But, oh we're going
56
395479
8551
کمی استراحت کنیم، خوب. این فقط یک روحیه خوب و شاد است. "در حالت خوب". باشه؟ اما، اوه، ما
06:44
up again now: "over the moon", that's right up into the... Leaving the planet. If you're
57
404030
8210
اکنون دوباره به بالا می رویم: "بر فراز ماه"، که درست در... ترک سیاره است. اگر در
06:52
over the moon, you're really, really, really happy again-okay?-because you're going right
58
412240
6090
بالای ماه هستید، واقعاً، واقعاً، دوباره خوشحال هستید - باشه؟ - زیرا
06:58
up into space. So, that's obviously what we call an idiom.
59
418330
6476
دقیقاً به فضا می روید. بنابراین، این همان چیزی است که ما اصطلاح می گوییم.
07:07
Idiom, because it's not literally true; you don't actually go up in a rocket and go over the moon,
60
427392
6956
اصطلاح، زیرا به معنای واقعی کلمه درست نیست. شما در واقع با یک موشک بالا نمی روید و بر روی ماه می روید،
07:14
but that's the sort of feeling of extreme. "Elation", okay?
61
434433
7325
اما این نوعی احساس افراطی است. "شعف"، باشه؟
07:21
"Over the moon".
62
441783
1191
"روی ماه".
07:23
And similarly, not quite as high, so we're coming back down to Earth a bit now:
63
443091
4912
و به طور مشابه، نه به این ارتفاع، بنابراین اکنون کمی به زمین بازمی گردیم:
07:28
"on cloud nine", if you think of the clouds in the sky, there's a cloud up there,
64
448113
6132
"روی ابر نه"، اگر به ابرهای آسمان فکر می کنید ، ابری در آن بالا وجود دارد،
07:34
number nine for some reason, and you're on that cloud. So that's sort of up, feeling happy,
65
454585
6665
به دلایلی شماره نه، و تو روی اون ابر هستی بنابراین این احساس
07:41
up in the sky. Okay? So, ah: "walking on the air", we're coming back down to earth a little bit now,
66
461275
8294
خوشحالی در آسمان است. باشه؟ بنابراین، آه: "راه رفتن روی هوا" ، اکنون کمی به زمین برمی گردیم،
07:49
because if you're walking on air, it's like your feet are just a few inches above the
67
469569
6331
زیرا اگر روی هوا راه می روید، مثل این است که پاهای شما فقط چند اینچ از
07:55
ground; you can't feel your feet touching the ground because you're happy about something.
68
475900
6907
زمین بالاتر است. شما نمی توانید لمس کردن پاهای خود را با زمین احساس کنید زیرا از چیزی خوشحال هستید.
08:02
So, that's "walking on air", another idiom.
69
482838
3421
بنابراین، این «راه رفتن روی هوا» است، یک اصطلاح دیگر.
08:06
And finally, in the positive section:
70
486337
4222
و در نهایت در قسمت مثبت:
08:10
"a happy bunny". If you say: "Oh, I'm a happy bunny",
71
490966
2874
"یک اسم حیوان دست اموز شاد". اگر گاهی اوقات بگویید: "اوه، من یک خرگوش خوشحال هستم"
08:13
or "a very happy bunny" sometimes. "Bunny", I don't know if you know this word.
72
493815
5884
یا "یک خرگوش بسیار خوشحال". "بانی"، نمی دانم این کلمه را می دانی یا نه.
08:19
It's another word for "rabbit".
73
499724
3603
این کلمه دیگری برای "خرگوش" است.
08:26
Okay? A rabbit, a little pet that people have, or there are wild rabbits
74
506900
5150
باشه؟ خرگوش، حیوان خانگی کوچکی که مردم دارند، یا خرگوش های وحشی نیز وجود
08:32
as well. Children call them "bunnies", "bunny rabbit". They often say both words,
75
512050
6982
دارند. کودکان آنها را "bunnies"، "bunny rabbit" می نامند. آنها اغلب هر دو کلمه را می گویند
08:39
"bunny rabbit". But "a happy bunny", I don't know where this came from. It's... I think it's
76
519057
6133
"خرگوش خرگوش". اما "یک اسم حیوان دست اموز خوشحال"، من نمی دانم این از کجا آمده است. این... من فکر می کنم
08:45
fairly recent, maybe in the past 10 years. But if you're a happy bunny, it's a sort of
77
525190
8010
نسبتاً اخیر است، شاید در 10 سال گذشته. اما اگر یک خرگوش خوشحال هستید
08:53
a joke, jokey kind of thing to say, but that means you're happy, very happy. Okay? Right,
78
533200
11337
، گفتن آن نوعی شوخی و شوخی است، اما این بدان معناست که شما خوشحال هستید، بسیار خوشحال هستید. باشه؟ درست است،
09:04
so I hope that's given you a good range of positive words, just normal ones, more extreme
79
544562
8058
بنابراین امیدوارم که طیف خوبی از کلمات مثبت به شما داده شده باشد، فقط کلمات عادی، افراطی
09:12
ones, some idioms. Okay?
80
552620
4546
تر، برخی اصطلاحات. باشه؟
09:17
So, let's move on to the... We're going to get really depressed now. I hope not, but
81
557330
5330
بنابراین، بیایید به ادامه مطلب برویم... اکنون واقعاً افسرده خواهیم شد. امیدوارم نه، اما
09:22
anyway, here are all the negative ones. So, "sad" is probably the one you know best,
82
562660
9441
به هر حال، در اینجا همه موارد منفی وجود دارد. بنابراین، "غمگین" احتمالاً همان چیزی است که شما بهتر می دانید
09:32
the first word you learn for negative feelings. "Sad", "unhappy". So, we've got "happy" and
83
572126
9555
، اولین کلمه ای که برای احساسات منفی یاد می گیرید. "غمگین"، "ناشاد". بنابراین، ما "شاد" داریم
09:41
the "un" is just a negative prefix, so "unhappy". Okay?
84
581706
6734
و "un" فقط یک پیشوند منفی است ، بنابراین "ناشاد". باشه؟
09:48
And now we're going a little bit extreme again with "miserable". The noun, "misery",
85
588810
9495
و اکنون ما دوباره با "بدبخت" کمی افراط می کنیم. اسم، «بدبختی»،
10:01
that's the noun, the condition of being miserable, "misery". Or you can even call somebody
86
601129
7860
آن اسم، شرط بدبخت بودن، «بدبختی». یا حتی می توانید کسی را
10:09
"a misery": "Oh, that woman, she is a misery." You can say that, but "misery" as the noun
87
609014
8056
"بدبخت" خطاب کنید: "اوه، آن زن، او یک بدبختی است." شما می توانید این را بگویید، اما «بدبختی» به عنوان
10:17
is the state of being miserable. So, "miserable", this is getting more extreme than just "sad".
88
617070
8822
اسم، حالت بدبختی است. بنابراین، "بدبخت"، این حالت شدیدتر از "غمگین" است.
10:26
And "melancholy" as well is often something... "Melancholy", maybe it lasts a long time,
89
626052
10567
و "مالیخولیا" نیز اغلب چیزی است... "مالیخولیا"، شاید مدت زیادی طول بکشد،
10:36
people have a state of melancholy, and it could go on for days and weeks. It's not a
90
636644
8396
مردم حالت مالیخولیا دارند و ممکن است روزها و هفته ها ادامه داشته باشد.
10:45
very pleasant condition. If you have melancholy, I think you need to go to the doctor or have
91
645040
7130
شرایط خیلی خوشایندی نیست. اگر مالیخولیا دارید، فکر می‌کنم باید به دکتر بروید یا
10:52
some counselling, or something, because it's not a good state to be in. Melancholy, depression
92
652170
7750
یک مشاوره یا چیز دیگری داشته باشید، زیرا شرایط خوبی برای ابتلا به آن نیست. مالیخولیا، افسردگی
10:59
go together. So, okay, there's another one. If we say:
93
659920
5308
با هم هستند. خوب، یکی دیگر وجود دارد. اگر بگوییم:
11:08
"depressed", that's the kind of word you would use if you go to the doctor and said:
94
668375
5080
"افسرده"، این همان کلمه ای است که اگر به دکتر بروید و بگویید:
11:13
"I feel really depressed." Okay?
95
673480
3058
"من واقعاً احساس افسردگی می کنم" از آن استفاده می کنید. باشه؟
11:16
A useful word, there.
96
676671
2251
یک کلمه مفید، وجود دارد.
11:19
Okay, and where we had: "in a good mood", we also have "in a bad mood". And that's not
97
679110
8470
خوب، و جایی که داشتیم: «در حال خوب»، «در حال بد» هم داریم. و
11:27
so much to do with being sad. And if you're in a bad mood, you're a bit annoyed or angry
98
687580
7340
این خیلی ربطی به غمگین بودن ندارد. و اگر در خلق و خوی بدی هستید، در مورد چیزی کمی آزرده یا عصبانی هستید
11:34
about something, really, a bit irritated. Okay, so, "good mood", "bad mood".
99
694920
7022
، واقعاً کمی عصبانی هستید. خوب، پس، "خوش خلقی"، "حال بد".
11:42
Here's another nice idiom: "down in the dumps".
100
702463
7775
در اینجا یک اصطلاح خوب دیگر وجود دارد: "down in the dumps".
11:50
Okay? So where we had up "over the moon" right
101
710263
3597
باشه؟ بنابراین جایی که ما "بر فراز ماه" را داشتیم، درست
11:53
up there in the space, "down in the dumps". I don't know what the dumps are, but it's
102
713860
6880
همان بالا در فضا، "پایین در زباله ها". من نمی دانم زباله ها چیست، اما
12:00
a long way down, somewhere not very nice. It's probably dark and horrible,
103
720740
6767
خیلی پایین است، جایی نه چندان زیبا. احتمالا تاریک و وحشتناک است،
12:07
so "down in the dumps". And because it has "d", "d", it's a bit poetic, it's a little bit like
104
727743
8677
بنابراین "در زباله ها". و چون "د"، "د" دارد، کمی شاعرانه است، کمی شبیه
12:16
poetry where you sometimes get the same letter-"d", "d"-repeated like a pattern.
105
736420
9059
شعر است که گاهی اوقات همان حرف "د"، "د" را می گیرید که مثل یک الگو تکرار می شود.
12:25
So, "down in the dumps", it's a little... Slightly jokey kind of way:
106
745504
5221
بنابراین، "پایین در زباله ها"، این کمی است... کمی شوخی به نوعی:
12:30
"Oh, I'm really down in the dumps today. Oh."
107
750750
4310
"اوه، من واقعاً امروز در زباله دانی هستم. اوه."
12:35
And your friend might say: "Oh, never mind, you'll feel better tomorrow."
108
755634
3762
و دوست شما ممکن است بگوید: "اوه، مهم نیست، فردا احساس بهتری خواهید داشت."
12:39
And it's sort of light, light-hearted. Okay, "down in the dumps".
109
759421
5789
و یک جورهایی سبک و سبک است. بسیار خوب، "پایین در زباله".
12:45
Now, we had "on cloud nine" for the positive, and for the negative, we've got "under a cloud",
110
765210
8950
حالا، ما "روی ابر نه" را برای مثبت داشتیم، و برای منفی، "زیر ابر" داریم،
12:54
so it's like you have a cloud over your head, and it's probably a grey cloud or
111
774160
6369
بنابراین مثل این است که شما یک ابر بالای سر خود دارید ، و احتمالاً یک ابر خاکستری یا
13:00
a black cloud, and rain might be coming down from it. So, you're looking very under a cloud.
112
780554
8896
یک ابر سیاه است. و ممکن است باران از آن ببارد. بنابراین، شما خیلی زیر ابر نگاه می کنید.
13:09
You can just imagine it up there over your head. Okay? And then the opposite of
113
789450
5954
شما فقط می توانید آن را بالای سر خود تصور کنید. باشه؟ و سپس برعکس
13:15
"a happy bunny", you'll be surprised to hear is "not a happy bunny".
114
795429
6132
"یک اسم حیوان دست اموز خوشحال"، از شنیدن اینکه "اسم حیوان دست اموز خوشحال نیست" شگفت زده خواهید شد.
13:21
You won't be surprised to hear.
115
801586
2819
از شنیدن آن تعجب نخواهید کرد.
13:24
You can just say: "Oh, I'm not a happy bunny today."
116
804429
4125
شما فقط می توانید بگویید: "اوه، من امروز یک خرگوش خوشحال نیستم."
13:28
Oh. And your friends will all be sympathetic, and say:
117
808554
4101
اوه و دوستان شما همگی همدردی خواهند کرد و خواهند گفت:
13:32
"Oh, never mind." So, there we are. So, again, different types
118
812680
5985
"اوه، مهم نیست." بنابراین، ما اینجا هستیم. بنابراین، دوباره، انواع
13:38
of words for negative feelings with different extremes.
119
818690
6520
مختلف کلمات برای احساسات منفی با افراط های مختلف.
13:45
So, I hope that's all been useful and helped you to increase your vocabulary,
120
825235
7056
بنابراین، امیدوارم همه اینها مفید بوده باشد و به شما کمک کرده باشد تا دایره لغات خود را افزایش دهید
13:52
and use words in different situations.
121
832409
3229
و از کلمات در موقعیت های مختلف استفاده کنید.
13:56
So, if you'd like to go to the website, www.engvid.com,
122
836085
5088
بنابراین، اگر می‌خواهید به وب‌سایت www.engvid.com بروید
14:01
there's a quiz there to test you on these,
123
841198
3270
، یک مسابقه امتحانی در آنجا وجود دارد که شما را در این مورد آزمایش می‌کند،
14:04
which I hope you'll go and do straight away.
124
844532
3032
که امیدوارم فوراً بروید و انجام دهید.
14:07
And maybe subscribe to my YouTube channel,
125
847613
4107
و شاید در کانال یوتیوب من مشترک شوید
14:11
and I hope to see you again soon. Okay?
126
851988
3098
و امیدوارم به زودی دوباره شما را ببینم. باشه؟
14:15
Bye for now.
127
855275
911
فعلا خداحافظ.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7