Learn 14 Musical Expressions in English

99,780 views ・ 2022-05-21

Learn English with Gill


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Hello. I'm Gill at engVid. And today we have a lesson on some expressions that
0
0
8100
سلام. من گیل در engVid هستم. و امروز در مورد برخی از عبارات که ارتباطی با موسیقی دارند، درس داریم
00:08
have some connection with music. So, you could call them "metaphors" or "idioms",
1
8100
6360
. بنابراین، می توانید آنها را "استعاره" یا "اصطلاحات" بنامید،
00:15
and they all have a musical connection. Okay. So, we have a list here on the
2
15150
7560
و همه آنها یک ارتباط موسیقیایی دارند. باشه. بنابراین، ما یک لیست در اینجا در
00:22
board, so let's just go through them. And you may already have heard some of
3
22710
5580
هیئت مدیره داریم، بنابراین اجازه دهید فقط آنها را مرور کنیم. و ممکن است قبلاً برخی از
00:28
them, but I'll explain each one. Okay. So, first of all: "on the fiddle". So,
4
28290
7920
آنها را شنیده باشید، اما من هر کدام را توضیح می دهم. باشه. بنابراین، اول از همه: "روی کمانچه". بنابراین،
00:36
"the fiddle" is... that's another name for a violin; a stringed instrument that
5
36240
7110
"کمانچه"... این نام دیگر ویولن است. ساز زهی
00:43
you play with a bow. So, what...? What could that mean, "to be on the fiddle"?
6
43350
5370
که با کمان می نوازی. پس چی...؟ "روی کمانچه بودن" چه معنایی می تواند داشته باشد؟
00:48
Playing a violin? What does that mean? But, in fact, it's... it means... also
7
48840
9510
ویولن زدن؟ معنی آن چیست؟ اما، در واقع، این است ... به معنی ... همچنین
00:58
"to fiddle" can mean to... to fiddle about with something; to play around
8
58380
5460
"کمانچه زدن" می تواند به معنای ... کمانچه زدن با چیزی باشد.
01:03
with something. So, "fiddle" can mean a violin, but it has other meanings, too.
9
63840
6450
با چیزی بازی کردن بنابراین، کمانچه می تواند به معنای ویولن باشد، اما معانی دیگری نیز دارد.
01:10
Like, if she's always fiddling — she's always fiddling with her clothes, or
10
70290
4710
مثلاً، اگر او همیشه در
01:15
with her hair, and so "to fiddle" can have other meanings. And in this
11
75000
5640
حال کمانچه زدن است - همیشه با لباس‌هایش یا موهایش دست و پا می‌زند، بنابراین «کمانچه‌بازی» می‌تواند معانی دیگری داشته باشد. و در این
01:20
expression: "to be on the fiddle" — if you say: "I think he's on the fiddle",
12
80640
4950
تعبیر: «روی کمانچه بودن» - اگر بگویید: «فکر کنم او در کمانچه است»
01:26
and you say it suspiciously, it means the person is doing something wrong;
13
86790
6510
و به طرز مشکوکی بگویید، به این معنی است که شخص کار اشتباهی انجام می دهد.
01:33
something illegal possibly. Maybe if they work for a company, and they work
14
93390
6420
چیزی غیرقانونی احتمالا شاید اگر آنها برای یک شرکت کار می کنند، و
01:39
in the accounts department, and they're... they're taking money and
15
99810
4890
در بخش حسابداری کار می کنند، و آنها ... پول می گیرند و
01:44
covering it up while they're taking it, you know... so that nobody notices —
16
104700
5370
در حین گرفتن آن پول را پنهان می کنند، می دانید ... تا کسی متوجه نشود -
01:50
they're "on the fiddle"; they're... they're doing something bad. So, "to be
17
110700
4590
آنها "روی کمانچه" هستند. آنها دارند کار بدی انجام می دهند. پس «
01:55
on the fiddle" is not a very good thing. So, you have to be careful if you say
18
115290
7320
روی کمانچه بودن» چیز چندان خوبی نیست. بنابراین، اگر می
02:02
you think somebody is on the fiddle — you have to be sure you... you're not
19
122610
5940
گویید فکر می کنید کسی در کمانچه است، باید مراقب باشید - باید مطمئن باشید که... شما
02:08
just making it up; if you have real evidence. Okay. So, okay. That's that
20
128550
7080
فقط آن را درست نمی کنید. اگر مدرک واقعی دارید باشه. پس باشه اون یکیه
02:15
one. And the next one: If people talk about having a "harmonious relationship"
21
135630
7050
و مورد بعدی: اگر مردم در مورد داشتن یک "روابط هماهنگ" صحبت می کنند
02:22
— maybe one country with another, their diplomatic communications are very good
22
142680
7620
- شاید یک کشور با کشور دیگر، ارتباطات دیپلماتیک آنها بسیار خوب است
02:30
— they have a "harmonious relationship". Or maybe if they're not very good, you
23
150300
7500
- آنها یک "روابط هماهنگ" دارند. یا شاید اگر آنها خیلی خوب نیستند،
02:37
might say: "We... we don't have a very harmonious relationship with that
24
157800
5760
ممکن است بگویید: "ما... ما رابطه هماهنگی با آن
02:43
country. We're always having disputes to do with fishing rights, and things like
25
163560
7770
کشور نداریم. ما همیشه در مورد حقوق ماهیگیری و مواردی از این قبیل اختلاف
02:51
that." You know... ever since Brexit, there's been a little bit of trouble
26
171330
5820
داریم." می دانید... از زمان برگزیت، کمی مشکل
02:57
over fishing in the sea between this country — the UK — and France. So, it's
27
177180
9150
بر سر ماهیگیری در دریا بین این کشور - بریتانیا - و فرانسه وجود داشته است. بنابراین
03:06
not always a "harmonious relationship". "Harmony" in music, meaning sounds that
28
186330
7590
، همیشه یک "رابطه هماهنگ" نیست. «هارمونی» در موسیقی، یعنی صداهایی که
03:13
go well together. It's harmonious. It sounds nice. So, that's the meaning of
29
193920
8250
به خوبی با هم هماهنگی دارند. هماهنگ است. به نظر قشنگ میاد بنابراین، این معنای
03:22
that one. So, okay.
30
202170
2790
آن یکی است. پس باشه
03:24
What about this one? If you're "drumming up support"... "I need to drum up
31
204930
6742
در مورد این یکی چی؟ اگر در حال " حمایت کردن در طبل" هستید... "من باید
03:31
support for my project." Or you're promoting a charity, and you need to
32
211763
6469
برای پروژه خود حمایت کنم." یا در حال تبلیغ یک موسسه خیریه هستید، و باید
03:38
"drum up support" to get people to donate to the charity. So, it comes from
33
218323
6833
"حمایت را برافراشته" کنید تا مردم را وادار به کمک مالی به موسسه خیریه کنید. بنابراین، از طبل می آید
03:45
drums; drumming. You know... the percussion instrument that you... you
34
225247
6378
. طبل زدن میدونی... ساز کوبه ای که تو...
03:51
hit with a stick. And that kind of drumming in real life, in a literal
35
231716
6378
با چوب میزنی. و این نوع طبل زدن در زندگی واقعی، به معنای واقعی
03:58
sense — it's noisy; it makes a lot of noise. And it makes people: "Oo, what's
36
238185
7015
کلمه - پر سر و صدا است. سر و صدای زیادی ایجاد می کند و مردم را وادار می کند: "اوه،
04:05
going on here? Drums". It's sort of getting your attention. So, if you're
37
245291
6651
اینجا چه خبر است؟ طبل". این به نوعی توجه شما را جلب می کند. بنابراین، اگر
04:12
"drumming up support" for something, you're getting people's attention to get
38
252033
7016
برای چیزی "حمایت را در دست دارید"، توجه مردم را جلب می کنید تا
04:19
them to, you know... contribute something; to help, to volunteer for a
39
259140
6378
آنها را به سمتی برسانید، می دانید که... در مورد چیزی مشارکت کنید. برای کمک، داوطلب شدن برای یک
04:25
project, or to donate some money, or to donate their time, and so on. So, that's
40
265609
7289
پروژه، یا اهدای مقداری پول، یا اهدای وقت خود و غیره. بنابراین، این
04:32
"drumming up support". This one, if you say to somebody: "Oh, please, change the
41
272989
7289
"درام کردن حمایت" است. این یکی، اگر به کسی بگویید: "اوه، لطفا رکورد را عوض کن
04:40
record." And you say it in that sort of tone of voice where you look a bit: "Oh,
42
280369
7288
." و شما با آن لحن صدایی که کمی نگاه می کنید می گویید: "اوه،
04:47
I'm tired of this. Are you going to change the record soon?" It's from the
43
287749
6742
من از این کار خسته شدم. آیا به زودی رکورد را تغییر می دهید؟" این مربوط به
04:54
days when we had records, you know... sort of this black vinyl record;
44
294582
6378
روزهایی است که ما صفحات داشتیم، می دانید... نوعی از این صفحه وینیل سیاه.
05:01
gramophone record that goes on a turntable, and a needle plays, you
45
301051
6104
صفحه گرامافون که روی صفحه گرامافون می رود و سوزن می نوازد، می
05:07
know... and the sound comes out. So, if you play a record on the gramophone; on
46
307246
7198
دانید... و صدا بیرون می آید. بنابراین، اگر یک ضبط را روی گرامافون پخش کنید؛
05:14
the record player — you might play one record, but then you take that record
47
314535
6924
در دستگاه پخش - ممکن است یک رکورد را پخش کنید، اما سپس آن رکورد را
05:21
off; you put a different one on. You don't play the same one over and over
48
321550
6743
بردارید. شما یکی دیگر را می پوشید شما یک بازی را بارها و بارها بازی
05:28
again. So, if somebody's saying the same thing over and over again — they can't
49
328384
7197
نمی کنید. بنابراین، اگر کسی بارها و بارها همان چیزی را می‌گوید -
05:35
get off one subject maybe for half an hour, an hour, and you get a bit tired
50
335672
6925
شاید برای نیم ساعت، یک ساعت نمی‌تواند از یک موضوع خارج شود و شما
05:42
of hearing about the same thing, you might say: "Are you going to change the
51
342688
6924
از شنیدن در مورد یک چیز کمی خسته می‌شوید، ممکن است بگویید: "آیا شما هستید؟ به
05:49
record soon? I'm a bit tired of hearing about that subject. I think you've
52
349703
6743
زودی رکورد را عوض می‌کنم؟ من از شنیدن در مورد آن موضوع کمی خسته شده‌ام. فکر می‌کنم شما
05:56
exhausted that subject now. Can we change the record?" So, it comes from
53
356537
6560
اکنون آن موضوع را خسته کرده‌اید. آیا می‌توانیم رکورد را تغییر دهیم؟» بنابراین، از
06:03
putting a different record on the gramophone. Okay. And then this is a bit
54
363188
6742
قرار دادن یک صفحه متفاوت روی گرامافون ناشی می شود. باشه. و سپس این کمی
06:10
similar: If somebody "sounds like a broken record", or they're beginning to
55
370021
6833
شبیه است: اگر کسی "به نظر می رسد مانند یک صفحه شکسته"، یا آنها شروع به
06:16
"sound like a broken record" — that's what happens when... if... if the record
56
376945
7107
"صدا کردن مانند یک صفحه شکسته می کنند" - این چیزی است که وقتی اتفاق می افتد ... اگر ... اگر رکورد
06:24
— this black vinyl — is broken or there's a crack in it, and the needle is
57
384143
6742
- این وینیل سیاه - شکسته است یا شکافی در آن وجود دارد و سوزن
06:30
going round on it; but because of the crack in the record, the needle keeps
58
390976
6834
روی آن می چرخد. اما به دلیل شکاف در رکورد، سوزن همچنان
06:37
going back into the same... the groove. So, these lines on the record are called
59
397901
7288
به همان شیار برمی‌گردد. بنابراین، این خطوط در رکورد
06:45
"grooves", and the needle is in a groove. And if there's nothing wrong
60
405281
6377
"شیار" نامیده می شود و سوزن در یک شیار است. و اگر رکورد مشکلی نداشته باشد
06:51
with the record, the needle will just go and play through the whole record from
61
411749
7198
، سوزن فقط می رود و کل رکورد را
06:59
the outside. It starts on the outside and goes into the middle. If the
62
419038
6378
از بیرون پخش می کند. از بیرون شروع می شود و به وسط می رود. اگر
07:05
record's broken, there's the possibility that the needle will keep slipping back,
63
425507
7380
رکورد شکسته شود، این احتمال وجود دارد که سوزن مدام به عقب برگردد
07:12
and it never goes further on in the music. So, you start to hear a
64
432978
6013
و هرگز در موسیقی جلوتر نمی رود . بنابراین، شما شروع به
07:19
repetition of just one little sound every sort of ten seconds or so. It just
65
439082
6925
شنیدن یک صدای کوچک در هر ده ثانیه یا بیشتر می کنید.
07:26
goes back again, and repeats the same ten or fifteen seconds over and over
66
446098
6742
دوباره به عقب برمی‌گردد، و همان ده یا پانزده ثانیه را بارها و
07:32
again, until you might just tap the gramophone and it... the needle might
67
452931
6651
بارها تکرار می‌کند، تا زمانی که ممکن است فقط روی گرامافون ضربه بزنید و آن... سوزن ممکن است
07:39
jump, and then it can start playing properly again. But that's not a very
68
459673
6651
بپرد، و سپس دوباره به درستی شروع به پخش کند. اما این کار خیلی
07:46
good thing to do, because you can damage the needle. So, if you're beginning to
69
466415
7198
خوبی نیست، زیرا می توانید به سوزن آسیب بزنید. بنابراین، اگر شما شروع به
07:53
"sound like a broken record" — that's what it means. Again, it's a bit like
70
473704
6833
"صدا کردن مانند یک رکورد شکسته" کرده اید - معنی آن همین است. باز هم، کمی شبیه
08:00
this one — speaking in a repetitive way; saying the same thing over and over
71
480629
6924
این است - به روشی تکراری صحبت می کنیم. همین را بارها و بارها گفتن
08:07
again. Okay. And I will try to stop doing that right now, and move on to the
72
487644
6924
باشه. و من سعی خواهم کرد این کار را در حال حاضر متوقف کنم و به سراغ
08:14
next one.
73
494660
820
بعدی بروم.
08:15
So, if you say: "Oh, that rings a bell. That name rings a bell. I've heard that
74
495000
7320
بنابراین، اگر بگویید: "اوه، که زنگ می زند. آن نام زنگ را به صدا در می آورد. من قبلاً این
08:22
name before." So, if the name "rings a bell", it means in your head: "Ah,
75
502320
6150
نام را شنیده ام." بنابراین، اگر نام "زنگ به صدا در می آید" در سر شما به این معنی است: "آه،
08:28
that's familiar." So, if something, like a name of a person is familiar: "Oh,
76
508500
6810
این آشناست." بنابراین، اگر چیزی، مانند نام یک فرد آشنا باشد: "اوه
08:35
that rings a bell. I've heard about that before." So, that's what that one is.
77
515340
5370
، زنگی به صدا در می آید. قبلاً در مورد آن شنیده بودم." بنابراین، این چیزی است که آن یکی است.
08:42
"Going for a song". If something is on sale in a shop, and it's "going for a
78
522720
9330
"رفتن به دنبال آهنگ". اگر چیزی در مغازه‌ای فروخته می‌شود و «به دنبال
08:52
song", do you think it's expensive or not expensive? If it's "going for a
79
532050
7260
آهنگ می‌رود»، به نظر شما گران است یا گران نیست؟ اگر «به دنبال
08:59
song". "Going" means being sold. So, "for a song" — is a song expensive? If
80
539310
8850
آهنگ می رویم». «رفتن» به معنای فروخته شدن است. بنابراین، "برای یک آهنگ" - آیا یک آهنگ گران است؟
09:08
you just sing a song, it doesn't cost you anything, does it? So, if something
81
548160
5880
اگر فقط یک آهنگ بخوانی، هیچ هزینه ای برایت ندارد، درست است؟ بنابراین، اگر
09:14
is "going for a song", it's on sale for a very small amount of money, like a
82
554040
8160
چیزی "به دنبال یک آهنگ" است، آن را به مبلغ بسیار کمی فروخته است، مانند یک
09:22
penny or something, or ten... ten pennies. Not very much at all. So,
83
562200
7530
پنی یا چیزی، یا ده... ده پنی. اصلا خیلی زیاد نیست. بنابراین،
09:29
"going for a song". I think the idea is you... you just sing... sing a song, and
84
569760
6330
"رفتن به یک آهنگ". فکر می کنم ایده تو هستی... تو فقط بخوان... آهنگی بخوان،
09:36
they'll give it to you. So, that doesn't cost you anything, then. But it does
85
576120
5940
آن ها به تو می دهند. بنابراین، این برای شما هیچ هزینه ای ندارد، پس. اما این به
09:42
mean a little bit of money; it's not completely free, but it's a very small
86
582060
5520
معنای کمی پول است. این کاملا رایگان نیست، اما مقدار بسیار کمی
09:47
amount of money. Okay, so, next one. Do you blow your own trumpet? Do you have a
87
587580
8280
پول است. خوب، پس، بعدی. خودت بوق میزنی؟
09:55
trumpet that you blow? So, that's the literal "blowing a trumpet", like Louis
88
595860
8400
بوق داری که بزنی؟ بنابراین، این به معنای واقعی کلمه "دمیدن در شیپور" است، مانند لوئیس
10:04
Armstrong, the famous jazz man. But in a metaphorical sense, "somebody who blows
89
604260
7890
آرمسترانگ، مرد مشهور جاز. اما در یک مفهوم استعاری، "کسی که
10:12
their own trumpet" is someone who is always talking about themselves and the
90
612150
7800
خودش را در شیپور می زند" کسی است که همیشه در مورد خودش و
10:19
great things that they're doing. They're sort of big-headed, egotistical. "Oh,
91
619950
7620
کارهای بزرگی که انجام می دهد صحبت می کند. آنها یک جورهایی سر بزرگ و خودخواه هستند. "اوه،
10:27
he's always blowing his own trumpet. He's always saying what brilliant things
92
627570
5730
او همیشه در شیپور خودش می زند. او همیشه می گوید که چه کارهای درخشانی
10:33
he's been doing." You know... the opposite of being modest. Okay, so
93
633540
5970
انجام داده است." میدونی... برعکس متواضع بودن. خوب، پس
10:39
that's that one.
94
639510
900
آن یکی است.
10:42
"Someone who likes to call the tune". If... if you work with somebody in an
95
642730
6685
"کسی که دوست دارد آهنگ را صدا کند". اگر ... اگر با کسی در
10:49
organization, and you say: "Oh, he likes to call the tune, you know... he always
96
649504
7132
سازمانی کار می کنید و می گویید: "اوه، او دوست دارد آهنگ را صدا بزند، می دانید ... او همیشه
10:56
wants to call the tune." Again, it sounds like a criticism — doesn't it? —
97
656725
6596
می خواهد آهنگ را صدا کند." باز هم مثل یک انتقاد به نظر می رسد - اینطور نیست؟
11:03
the way I'm saying it. And it does mean somebody who always wants to be in
98
663410
6597
- جوری که من میگم و این به معنای کسی است که همیشه می خواهد
11:10
charge; they want to run everything. They want to be the leader all the time;
99
670096
6864
مسئول باشد. آنها می خواهند همه چیز را اداره کنند. آنها می خواهند همیشه رهبر باشند.
11:17
"to call the tune". To sort of, in the musical sense, to say what tune... what
100
677049
6953
"برای صدا زدن آهنگ". به نوعی، به معنای موسیقایی، بگوییم چه آهنگی... بعد چه
11:24
tune are we going to have next? You know... or "calling the tune" for people
101
684091
6775
آهنگی خواهیم داشت؟ می دانید ... یا "صدای آهنگ" برای مردم
11:30
to dance to. It's that idea of being an organizer of other people. Okay, right.
102
690955
7042
برای رقصیدن. این ایده سازمان دهنده بودن افراد دیگر است. باشه، درسته
11:38
So, what about this one, then? If you "blow the whistle on somebody" or "blow
103
698087
6864
پس، در مورد این یکی، پس؟ فکر می‌کنید اگر «به کسی سوت بزنید» یا
11:45
the whistle on" an organization, a company — does it sound like a good
104
705040
6240
یک سازمان، شرکتی را «سوت بزنید» - آیا به
11:51
thing or a bad thing, do you think? So, "a whistle"... whistling; a little
105
711369
6596
نظر شما چیز خوبی است یا بد؟ پس «یک سوت»... سوت زدن; یک
11:58
whistle that makes a... a sort of loud, high-pitch noise, which I can't do —
106
718054
6775
سوت کوچک که صدایی بلند و با صدای بلند ایجاد می کند، که نمی توانم انجام دهم -
12:04
sorry. What would that be? Also, if you think of the whistle that they use in
107
724918
6864
متاسفم. آن چه خواهد بود؟ همچنین، اگر به سوتی که در ورزش‌ها استفاده می‌کنند فکر می‌کنید
12:11
sports, like in football, soccer — you have a referee who's there on the field
108
731871
6953
، مانند فوتبال، فوتبال - داوری دارید که با بازیکنان در زمین
12:18
with the players, who... if they see somebody doing something wrong, they
109
738914
6507
حضور دارد، که... اگر ببینند کسی کار اشتباهی انجام می‌دهد
12:25
blow the whistle, and they stop the game. So, that suggests something;
110
745510
6240
، سوت می‌زند. و بازی را متوقف می کنند . بنابراین، این چیزی را نشان می دهد.
12:31
somebody did something wrong. I'm "blowing the whistle", we stop. We need
111
751839
6508
کسی کار اشتباهی کرد من "سوت می زنم"، متوقف می شویم. ما باید
12:38
to sort this out. So, if you "blow the whistle" on somebody or on an
112
758436
6061
این را مرتب کنیم. بنابراین، اگر به کسی یا سازمانی «سوت» بزنید
12:44
organization, it means you know that they've done something wrong. And often
113
764586
6775
، به این معنی است که می‌دانید که او کار اشتباهی انجام داده است. و اغلب
12:51
people see that, and they... they don't say anything, because they know that if
114
771450
7043
مردم این را می بینند، و آنها... چیزی نمی گویند، زیرا می دانند که اگر
12:58
they blow the whistle on that person, it could be a bad thing for them. It can,
115
778582
7042
آن شخص را سوت بزنند، ممکن است برای آنها بد باشد.
13:05
you know... they could be victimized themselves for telling other people
116
785713
6418
می‌دانید که می‌تواند... آنها می‌توانند خودشان را قربانی گفتن این موضوع به
13:12
about it. So, that's why often people keep quiet, because they don't want any
117
792220
6864
دیگران کنند. بنابراین، به همین دلیل است که مردم اغلب سکوت می کنند، زیرا خودشان نمی خواهند
13:19
trouble themselves. So, to be "a whistleblower" — that's the... the noun
118
799174
6418
مشکلی ایجاد کنند. بنابراین، " سوت‌زن" بودن - این همان اسمی است
13:25
that comes from it — to blow the whistle on somebody or a company — to be "a
119
805681
6775
که از آن می‌آید - سوت زدن برای کسی یا یک شرکت - "
13:32
whistleblower". It's quite a... you know... a risky thing to be because you
120
812545
6685
سوت‌زن" بودن. این کاملاً یک چیز خطرناک
13:39
can have trouble coming to you as a result of it. So, that's that one. Okay.
121
819320
6774
است. بنابراین، آن یکی است. باشه.
13:46
But this one, this is quite a different use of the word "whistle". If something
122
826184
7042
اما این یکی، این استفاده کاملا متفاوت از کلمه "سوت" است. اگر
13:53
is "as clean as a whistle", or a person can be "as clean as a whistle", if... if
123
833315
7131
چیزی «مثل یک سوت پاک» است، یا یک نفر می تواند «مثل یک سوت پاک» باشد، اگر... اگر
14:00
they never do anything wrong, you could say: "Oh, he's clean as a whistle. No
124
840535
6864
هرگز کار اشتباهی انجام نداد، می توانید بگویید: «اوه، او مثل یک سوت پاک است.
14:07
criminal record, never does anything wrong, is always nice to people, no
125
847488
6419
ثبت کنید، هرگز کار اشتباهی انجام نمی دهد ، همیشه با مردم خوب است، بدون
14:13
deceptions, no telling lies. No, he's clean as a whistle." Or a piece of
126
853996
6418
فریب، بدون دروغ گفتن. نه، او مثل یک سوت پاک است. یا یک قطعه
14:20
machinery you could say: "Oh, it's as clean as a whistle." This machine,
127
860503
6418
ماشینی که می توانید بگویید: "اوه، مثل یک سوت تمیز است." این دستگاه،
14:27
there's no dirt or oil in it, or anything — "clean as a whistle". Why a
128
867011
6329
هیچ کثیفی یا روغنی در آن وجود ندارد - "مثل یک سوت تمیز". چرا
14:33
whistle? I don't know. But perhaps whistles are usually clean, compared
129
873429
6329
سوت؟ من نمی دانم. اما شاید سوت ها در مقایسه
14:39
with other things. I don't really know. So, that's that one anyway.
130
879847
5973
با چیزهای دیگر معمولاً تمیز هستند. من واقعا نمی دانم. بنابراین، به هر حال آن یکی است.
14:45
Oh, if you say to someone: "Oo, you've changed your tune." And, again, it has a
131
885000
6723
آه، اگر به کسی بگویید: "اوه، تو آهنگت را عوض کردی." و باز هم
14:51
certain tone of voice. "Oo, you've changed your tune." For example, if...
132
891808
6213
لحن خاصی دارد. "اوه، تو آهنگت را عوض کردی." به عنوان مثال، اگر ...
14:58
if you thought: "Oh, I thought you didn't like chocolate. I thought you
133
898106
6043
اگر فکر می کردید: "اوه، من فکر می کردم که شما شکلات دوست ندارید. فکر می کردم شما
15:04
didn't like chocolate, but now you're... you're eating a lot of it and you're
134
904234
6554
شکلات دوست ندارید، اما اکنون ... شما خیلی از آن را می خورید و شما دارم درموردش
15:10
talking about it. You like it. I thought you didn't like chocolate. You've
135
910873
6298
حرف میزنم. دوستش داری. فکر کردم شکلات دوست نداری.
15:17
changed your tune." Or you didn't like a person; always criticizing a particular
136
917256
6809
تو لحنتو عوض کردی." یا شخصی را دوست نداشتید. همیشه از یک شخص خاص انتقاد می
15:24
person, and... but then they start to praise that person and say how brilliant
137
924150
6639
کنند و ... اما بعد شروع به تعریف و تمجید از آن شخص می کنند و می گویند چقدر باهوش
15:30
they are. "Oo, you've changed your tune; I thought you didn't like them." So,
138
930874
6553
است. "اوه، شما لحن خود را تغییر دادید، فکر کردم آنها را دوست ندارید." بنابراین
15:37
it's a little bit like "changing the record" — "to change your tune" in that
139
937512
6469
، کمی شبیه "تغییر رکورد" است - "برای تغییر لحن خود" در آن
15:44
sort of context. Right. Next one: "to face the music". So, in this sense, the
140
944066
6553
نوع زمینه. درست. مورد بعدی: " روبه رو شدن با موسیقی". بنابراین، از این نظر،
15:50
music... I usually think of music as being something nice. But if you have to
141
950704
6554
موسیقی... من معمولاً به موسیقی به عنوان یک چیز خوب فکر می کنم. اما اگر مجبورید
15:57
"face the music", it means you have to face up to some trouble that you may
142
957343
6383
با موسیقی روبرو شوید، به این معنی است که باید با مشکلاتی روبرو شوید که ممکن
16:03
have caused yourself. If you've done something wrong, and then you have to
143
963811
6298
است خودتان ایجاد کرده باشید. اگر کار اشتباهی انجام داده‌اید ، و سپس باید
16:10
admit it to somebody and say: "It's time for me to face the music. I've got to
144
970195
6638
آن را به کسی اعتراف کنید و بگویید: "زمان آن رسیده که با موسیقی روبه‌رو شوم. باید
16:16
admit to that person I made a mistake, and that I'm very sorry." And they might
145
976918
6724
به آن شخص اعتراف کنم که اشتباه کرده‌ام، و این که خیلی خوب هستم. متاسف." و ممکن است بر
16:23
shout at me and tell me off, and criticize me and be angry with me. But
146
983727
6043
سر من فریاد بزنند و به من بگویند و از من انتقاد کنند و با من عصبانی شوند. اما
16:29
I've just got to stand there, or sit there and take it — I've got to "face
147
989855
6298
من فقط باید آنجا بایستم، یا آنجا بنشینم و آن را بگیرم - باید "با
16:36
the music". And then maybe you get through that difficult experience, and
148
996238
6213
موسیقی روبرو شوم". و سپس ممکن است آن تجربه دشوار را پشت سر بگذارید، و
16:42
then you might make friends with the person again, and then everything
149
1002536
5958
سپس ممکن است دوباره با آن فرد دوست شوید، و بعد از آن همه چیز
16:48
improves after that. But first of all, you have to face that person and admit
150
1008579
6554
بهبود می یابد. اما اول از همه، شما باید با آن شخص روبرو شوید و بپذیرید
16:55
you did something wrong, and say you're sorry, and take whatever criticism they
151
1015218
6723
که کار اشتباهی انجام داده اید و بگویید متاسفید و هر انتقادی که
17:02
might shout at you. But then just stay with it and hope things will get better.
152
1022026
6724
ممکن است به شما سر بزند را قبول کنید. اما پس از آن فقط با آن بمانید و امیدوار باشید که اوضاع بهتر شود.
17:08
So, that's "facing the music". And then, finally, to end with a nice one — if you
153
1028835
6894
بنابراین، این "روبه رو شدن با موسیقی" است. و سپس، در نهایت، برای پایان دادن به یک آهنگ خوب - اگر
17:15
say: "Oh, that's music to my ears" it doesn't mean literally you're hearing
154
1035814
6383
بگویید: "اوه، این موسیقی در گوش من است" به معنای واقعی کلمه شما در حال
17:22
music playing, which you like the sound of. But if somebody says to you, for
155
1042283
6468
پخش موسیقی هستید که صدای آن را دوست دارید . اما اگر کسی
17:28
example, in a company: -"We're all going to have a pay rise. Next month, we're
156
1048836
6639
مثلاً در یک شرکت به شما بگوید: - "همه ما افزایش حقوق خواهیم داشت. ماه آینده،
17:35
all having a pay rise. Ten percent pay rise." -"Oh, that's music to my ears.
157
1055560
6468
همه ما افزایش حقوق خواهیم داشت. ده درصد افزایش حقوق." "اوه، این موسیقی به گوش من است.
17:42
That's good news." So, it's when you hear some good news, you can say:
158
1062113
5958
17:42
So, I hope that's been a useful lesson on all these different musical
159
1062420
14460
این خبر خوبی است." بنابراین، زمانی که خبرهای خوبی را می شنوید، می توانید بگویید:
بنابراین، امیدوارم که این یک درس مفید برای همه این موسیقی های مختلف
17:48
"That's music to my ears." Okay.
160
1068156
2724
"این موسیقی به گوش من است" بوده باشد. باشه.
17:56
expressions — good and bad, and some perhaps neutral. And there will be a
161
1076910
7680
عبارات - خوب و بد، و برخی شاید خنثی. و یک
18:04
quiz on... on this. So, if you'd like to go to www.engvid.com and do the quiz —
162
1084590
6420
مسابقه در مورد ... در این مورد وجود خواهد داشت. بنابراین، اگر می‌خواهید به www.engvid.com بروید و مسابقه را انجام دهید -
18:11
see how you do. And so, thank you for watching, and see you again soon. Bye
163
1091070
7140
ببینید چگونه انجام می‌دهید. و بنابراین ، از تماشای شما متشکرم و به زودی دوباره شما را می بینم.
18:18
for now. Bye.
164
1098210
1470
فعلا خداحافظ. خدا حافظ.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7