English Topics – English Tongue Twisters

180,107 views ・ 2015-03-27

Learn English with EnglishClass101.com


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Alisha: Hi everybody. Welcome back.
0
500
1620
Alisha : Salut tout le monde. Content de te revoir.
00:02
My name is Alisha.
1
2120
820
00:02
And today we're going to be talking about some English tongue twisters.
2
2940
2880
Je m'appelle Alisha.
Et aujourd'hui, nous allons parler de quelques virelangues anglaises.
00:05
I'm joined again by…
3
5940
1980
Je suis à nouveau rejoint par…
00:07
Michael: Michael. Hey, everybody.
4
7920
1700
Michael : Michael. Salut tout le monde.
00:09
Alisha: So, today we're going to be talking about some things in English that are difficult
5
9620
3340
Alisha : Donc, aujourd'hui, nous allons parler de certaines choses en anglais qui sont difficiles
00:12
to say.
6
12969
1000
à dire.
00:13
That may be difficult for you and they're probably going to be difficult for us to explain.
7
13969
2801
Cela peut être difficile pour vous et ils seront probablement difficiles à expliquer pour nous.
00:16
So, let's get right into it.
8
16770
1410
Alors, allons-y directement.
00:18
Michael, what is your first tongue twister?
9
18180
1950
Michael, quel est votre premier virelangue ?
00:20
Michael: My first tongue twister is, “How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck
10
20130
6130
Michael : Mon premier virelangue est : " Combien de bois une marmotte enverrait-elle si une
00:26
could chuck wood?”
11
26260
1220
marmotte pouvait en jeter ?"
00:27
One more time, a little bit faster.
12
27480
1980
Une fois de plus, un peu plus vite.
00:29
“How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood?”
13
29460
2659
« Combien de bois une marmotte jetterait-elle si une marmotte pouvait jeter du bois ? »
00:32
Alisha: Excellent.
14
32119
1031
Alisha : Excellent.
00:33
And there is a traditional response to this one.
15
33150
2300
Et il y a une réponse traditionnelle à celle- ci.
00:35
Are you familiar with the response?
16
35450
1140
Connaissez-vous la réponse?
00:36
Michael: Once you tell me.
17
36590
1000
Michael : Une fois tu me le dis.
00:37
I don’t know.
18
37590
1000
Je ne sais pas.
00:38
Alisha: So, it's a question right?
19
38590
1330
Alisha : Alors, c'est une question, n'est-ce pas ?
00:39
This ends in a question mark on your card.
20
39920
2370
Cela se termine par un point d'interrogation sur votre carte.
00:42
And the traditional response is, “It would chuck all the wood that a woodchuck could
21
42290
3590
Et la réponse traditionnelle est: "Il jetterait tout le bois qu'une marmotte pourrait
00:45
if a woodchuck could chuck wood.”
22
45880
1580
si une marmotte pouvait jeter du bois."
00:47
Michael: Ah, I didn't know that.
23
47460
1610
Michael : Ah, je ne le savais pas.
00:49
Alisha: Yeah.
24
49070
1000
Alisha : Ouais.
00:50
I have it on one of my cards, actually, I think too.
25
50070
1960
Je l'ai sur une de mes cartes, en fait, je pense aussi.
00:52
This was totally unplanned, I would like to point out.
26
52030
2450
C'était totalement imprévu, je tiens à le souligner.
00:54
Yeah, here it is.
27
54480
1000
Ouais, ça y est.
00:55
“It would chuck all the wood that a woodchuck could if a woodchuck could chuck wood.”
28
55480
2790
"Il jetterait tout le bois qu'une marmotte pourrait si une marmotte pouvait jeter du bois."
00:58
So, you can use this with your friends if you want.
29
58270
3170
Vous pouvez donc l'utiliser avec vos amis si vous le souhaitez.
01:01
Michael: Alright.
30
61440
1000
Michel : D'accord.
01:02
Let's do it real quick.
31
62440
1000
Faisons-le très vite.
01:03
Ready?
32
63440
1000
Prêt?
01:04
Alisha: Ok.
33
64440
1000
Alisha : D'accord.
01:05
Michael: How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood?
34
65440
1900
Michael : Quelle quantité de bois une marmotte enverrait-elle si une marmotte pouvait en jeter ?
01:07
Alisha: It would chuck all the wood that a woodchuck could if a woodchuck could chuck
35
67340
2630
Alisha : Il jetterait tout le bois qu'une marmotte pourrait jeter si une marmotte pouvait jeter du
01:09
wood.
36
69970
1000
bois.
01:10
Michael: Ah.
37
70970
1000
Michel : Ah.
01:11
Alisha: Hey.
38
71970
1000
Alisha : Salut.
01:12
Alright, that was one down.
39
72970
2140
D'accord, c'était un de moins.
01:15
Okay, let's see, we've talked about that one already so I guess I'll go with another classic
40
75110
3320
D'accord, voyons voir, nous en avons déjà parlé, alors je suppose que je vais partir avec un autre
01:18
one that I've known since I was little.
41
78430
2860
classique que je connais depuis que je suis petit.
01:21
This one used the P sound a lot.
42
81290
1680
Celui-ci a beaucoup utilisé le son P.
01:22
“Peter Piper picked a pack of pickled peppers.”
43
82970
2660
"Peter Piper a choisi un paquet de poivrons marinés."
01:25
Lots of P sounds in this one.
44
85630
1710
Beaucoup de sons P dans celui-ci.
01:27
Can you speed it up for us?
45
87340
1320
Pouvez-vous nous accélérer ?
01:28
Michael: Well, I don't know if I can say it in the first place.
46
88660
2090
Michael : Eh bien, je ne sais pas si je peux le dire en premier lieu.
01:30
Peter Piper picked up—Jimenaminama.
47
90750
2020
Peter Piper a décroché—Jimenaminama.
01:32
Alisha: Have you not heard this one before?
48
92770
4440
Alisha : Vous n'avez jamais entendu celle-ci ?
01:37
Michael: I haven't.
49
97210
1000
Michael : Je ne l'ai pas fait.
01:38
Okay.
50
98210
1000
D'accord.
01:39
“Peter Piper picked a pack of pickled peppers.”
51
99210
2449
"Peter Piper a choisi un paquet de poivrons marinés."
01:41
Hold on, one more time.
52
101659
1000
Attends, encore une fois.
01:42
“Peter Piper picked a pack of pickled peppers.”
53
102659
2661
"Peter Piper a choisi un paquet de poivrons marinés."
01:45
For me, it helps if you snap.
54
105320
1080
Pour moi, ça aide si vous cassez.
01:46
Okay.
55
106400
1000
D'accord.
01:47
“Peter Piper picked a pack of pickled peppers.
56
107400
1380
« Peter Piper a choisi un paquet de poivrons marinés.
01:48
Peter Piper picked a pack—“ Oh, my God.
57
108780
1930
Peter Piper a choisi un paquet—“ Oh, mon Dieu.
01:50
I can't do it.
58
110710
1000
Je ne peux pas le faire.
01:51
Alisha: Maybe it's better if you don't read it.
59
111710
1000
Alisha : Peut-être que c'est mieux si tu ne le lis pas.
01:52
Michael: Does it?
60
112710
1260
Michaël : C'est ça ?
01:53
Peter—No, no, I can't do it.
61
113970
1390
Peter—Non, non, je ne peux pas le faire.
01:55
Alisha: Peter Piper picked a pack of pickled peppers.
62
115360
1720
Alisha : Peter Piper a choisi un paquet de poivrons marinés.
01:57
Michael: Oh.
63
117080
1160
Michel : Ah.
01:58
Alisha: I wasn't very good.
64
118240
1000
Alisha : Je n'étais pas très douée.
01:59
I wasn't perfect.
65
119240
1000
Je n'étais pas parfait.
02:00
Michael: One more time.
66
120240
1000
Michel : Une fois de plus.
02:01
One more time.
67
121240
1000
Encore une fois.
02:02
Alisha: Peter Piper picked a pack of pickled peppers.
68
122240
1000
Alisha : Peter Piper a choisi un paquet de poivrons marinés.
02:03
Michael: What?
69
123240
1000
Michel : Quoi ?
02:04
One more, three more time.
70
124240
1000
Une fois de plus, trois fois de plus.
02:05
Alisha: Peter Piper picked a pack of pickled peppers.
71
125240
1530
Alisha : Peter Piper a choisi un paquet de poivrons marinés.
02:06
Michael: Peter Piper picked—Oh, did I?
72
126770
2590
Michael : Peter Piper a choisi—Oh, je l'ai fait ?
02:09
I can't do it.
73
129360
2700
Je ne peux pas le faire.
02:12
Peter Piper picked a pack of pickled peppers.
74
132060
1450
Peter Piper a choisi un paquet de poivrons marinés.
02:13
There we go.
75
133510
1000
Nous y voilà.
02:14
Peter Piper picked a pack of pickled peppers.
76
134510
1080
Peter Piper a choisi un paquet de poivrons marinés.
02:15
Peter Piper picked a pack of pickled—Oh, man, that's tough.
77
135590
3610
Peter Piper a choisi un paquet de marinés—Oh, mec, c'est dur.
02:19
The Ps man I can't do the Ps.
78
139200
1630
L'homme Ps je ne peux pas faire le Ps.
02:20
Oh, wow.
79
140830
1040
Oh wow.
02:21
Alisha: Ps can't do you either.
80
141870
1970
Alisha : Ps ne peut pas vous faire non plus.
02:23
Okay.
81
143840
1000
D'accord.
02:24
Go to your next one.
82
144840
1070
Allez à votre prochain.
02:25
What's your next one?
83
145910
1000
Quel est votre prochain ?
02:26
Michael: Okay.
84
146910
1000
Michel : D'accord.
02:27
The, I'm my brain is frazzled now.
85
147910
1970
Le, je suis mon cerveau est éreinté maintenant.
02:29
Okay.
86
149880
1000
D'accord.
02:30
I just like this one I've actually never heard this before but I like it because there's
87
150880
3540
J'aime juste celui-ci, je n'en ai jamais entendu parler auparavant, mais je l'aime parce qu'il y
02:34
a lot of “THs” in it and a lot of foreign people who are learning English.
88
154420
4310
a beaucoup de "TH" dedans et beaucoup d' étrangers qui apprennent l'anglais.
02:38
Let me say that, a lot of non-native English speakers have trouble with “TH.”
89
158730
4580
Permettez-moi de dire que beaucoup d'anglophones non natifs ont des problèmes avec "TH".
02:43
That's been true for a lot of my students regardless where they're from, what their
90
163310
2660
C'est vrai pour beaucoup de mes élèves, peu importe d'où ils viennent, quelle est leur
02:45
native language is.
91
165970
1000
langue maternelle.
02:46
So, “the 33 thieves thought that they thrilled the throne throughout Thursday.”
92
166970
4190
Ainsi, "les 33 voleurs pensaient avoir ravi le trône tout au long de jeudi".
02:51
Alisha: Well, I've never seen this one.
93
171160
3200
Alisha : Eh bien, je ne l'ai jamais vu celui-ci.
02:54
Michael: Yeah, me either.
94
174360
1000
Michael : Ouais, moi non plus.
02:55
But I just thought it was good because of “TH.”
95
175360
2240
Mais je pensais juste que c'était bien à cause de "TH".
02:57
Remember, “TH.”
96
177600
1219
Rappelez-vous, "TH".
02:58
So, the 33 thieves thought that they thrilled the throne throughout Thursday.
97
178819
3991
Ainsi, les 33 voleurs pensaient qu'ils ravissaient le trône tout au long de jeudi.
03:02
You want to give it a try?
98
182810
1850
Vous voulez essayer?
03:04
Alisha: Yeah, I'm going to try.
99
184660
1350
Alisha : Ouais, je vais essayer.
03:06
The 33 thieves thought that they thrilled the throne throughout Thursday.
100
186010
2490
Les 33 voleurs pensaient avoir fait vibrer le trône tout au long de jeudi.
03:08
Michael: Hmm.
101
188500
1000
Michel : Hum.
03:09
Alisha: That's a good one.
102
189500
1130
Alisha : C'est une bonne.
03:10
That's a really good one for “TH” sounds, I think.
103
190630
3140
C'est un très bon pour les sons "TH", je pense.
03:13
I think the consonant sounds, the hard consonant sounds like the P sound or-- well maybe even
104
193770
5299
Je pense que la consonne sonne, la consonne dure sonne comme le son P ou bien peut-être même que
03:19
the W sound a little bit like it's easy to say that quickly.
105
199069
2551
le W sonne un peu comme si c'était facile de dire ça rapidement.
03:21
But this one's really tough to say quickly I think and clearly.
106
201620
4360
Mais celui-ci est vraiment difficile à dire rapidement je pense et clairement.
03:25
The 33 thieves thought that they throw the--It doesn't come out as smoothly maybe.
107
205980
3900
Les 33 voleurs pensaient qu'ils lançaient le... Ça ne se passe peut-être pas aussi bien.
03:29
Michael: Spitting a lot, maybe that is.
108
209880
1970
Michael : Cracher beaucoup, peut-être que c'est ça.
03:31
Alisha: Maybe, so.
109
211850
1000
Alisha : Peut-être, alors.
03:32
I guess I'll go to my next one.
110
212850
1000
Je suppose que je vais passer à mon prochain.
03:33
I really have no faith that I'm going to be able to say this at all.
111
213850
2970
Je n'ai vraiment aucune foi que je vais être capable de dire ça du tout.
03:36
This is like the hardest thing that I think I was able to find.
112
216820
2190
C'est comme la chose la plus difficile que je pense avoir pu trouver.
03:39
I'm going to have to read it slowly.
113
219010
1830
Je vais devoir le lire lentement.
03:40
The sixth sick sheik's sixth sheep's sick.
114
220840
3430
Le sixième mouton malade du cheikh est malade.
03:44
Yeah.
115
224270
1000
Ouais.
03:45
Michael: What?
116
225270
1000
Michel : Quoi ?
03:46
Okay.
117
226270
1000
D'accord.
03:47
Alisha: Yeah.
118
227270
1000
Alisha : Ouais.
03:48
Michael: The sixth sick sheik's sixth sheep's sick.
119
228270
3240
Michael : Le sixième mouton malade du cheikh est malade.
03:51
Alisha: Yeah.
120
231510
1000
Alisha : Ouais.
03:52
Michael: The sixth--sicks oh the.
121
232510
1980
Michael : Le sixième - les malades oh la.
03:54
Alisha: Like the second word you can't even say it.
122
234490
2859
Alisha : Comme le deuxième mot, vous ne pouvez même pas le dire.
03:57
It's really hard.
123
237349
1000
C'est vraiment dur.
03:58
Michael: One more time alright.
124
238349
1000
Michael : Une fois de plus, d'accord.
03:59
The sixth sick sheik's sixth sheep's sick.
125
239349
3140
Le sixième mouton malade du cheikh est malade.
04:02
Alisha: Oh
126
242489
1021
Alisha : Oh
04:03
Michael: The sixth--
127
243510
1540
Michael : Le sixième...
04:05
Alisha: That was good.
128
245050
1380
Alisha : C'était bien.
04:06
That was good.
129
246430
1000
C'était bien.
04:07
That's way better.
130
247430
1000
C'est bien mieux.
04:08
Michael: Yeah.
131
248430
1000
Michel : Ouais.
04:09
We'll just leave it on that one.
132
249430
1000
Nous allons juste le laisser sur celui-là.
04:10
Alisha: The sixth sick sheik's sixth sheep's sick.
133
250430
1000
Alisha : Le sixième mouton malade du cheikh est malade.
04:11
That's really hard.
134
251430
1500
C'est vraiment difficile.
04:12
It's really.
135
252930
1000
C'est vraiment.
04:13
I don't think I can say it any faster than that.
136
253930
1370
Je ne pense pas pouvoir le dire plus vite que ça.
04:15
Michael: The sixth sick sheik's sixth—Oh!
137
255300
4519
Michael : Le sixième cheikh malade est le sixième... Oh !
04:19
I can't.
138
259819
1000
Je ne peux pas.
04:20
I'm at the loss for words.
139
260819
3440
Je suis à court de mots.
04:24
I can't.
140
264259
1000
Je ne peux pas.
04:25
Argh.
141
265259
1000
Argh.
04:26
Okay.
142
266259
1000
D'accord.
04:27
One more time, alright.
143
267259
1000
Une fois de plus, d'accord.
04:28
Alisha: Okay.
144
268259
1000
Alisha : D'accord.
04:29
Michael: The sixth sick sheik's sixth sheep's sick.
145
269259
1530
Michael : Le sixième mouton malade du cheikh est malade.
04:30
The sixth sick--oh.
146
270789
2090
Le sixième malade - oh.
04:32
More than once is too tough.
147
272879
1000
Plus d'une fois, c'est trop dur.
04:33
Alisha: You got it out one time.
148
273879
1000
Alisha : Tu l'as sorti une fois.
04:34
Michael: One time is that's all.
149
274879
1000
Michael : Une fois, c'est tout.
04:35
I give up.
150
275879
1000
J'abandonne.
04:36
I give up.
151
276879
1000
J'abandonne.
04:37
Alisha: Okay, good.
152
277879
1000
Alisha : D'accord, bien.
04:38
What's your next one?
153
278879
1000
Quel est votre prochain ?
04:39
Michael: My next one is, “the soldier’s shoulder surely hurts.”
154
279879
4880
Michael : Mon prochain est, "l'épaule du soldat fait sûrement mal."
04:44
Another one I've actually never heard but I like it because everyone knows how to “Sally
155
284759
4261
Un autre que je n'ai en fait jamais entendu mais que j'aime bien parce que tout le monde sait comment "Sally
04:49
seashells down the by the seashore.”
156
289020
1739
coquillages au bord de la mer".
04:50
The “S” and the “SH” is confusing.
157
290759
1851
Le "S" et le "SH" prêtent à confusion.
04:52
And, many times in English, like “surely,” there is no “SH” but it makes that that
158
292610
4799
Et, souvent en anglais, comme "surely", il n'y a pas de "SH" mais cela fait que ce son
04:57
“SH” sound.
159
297409
1000
"SH".
04:58
So, it's a fun one.
160
298409
1000
Donc, c'est amusant.
04:59
The soldier's shoulder surely hurts.
161
299409
1540
L'épaule du soldat fait sûrement mal.
05:00
The soldier’s shoulder surely hurts.
162
300949
1951
L'épaule du soldat fait sûrement mal.
05:02
You want to give it a try?
163
302900
1400
Vous voulez essayer?
05:04
Alisha: The soldier's shoulder surely hurts.
164
304300
1679
Alisha : L'épaule du soldat fait sûrement mal.
05:05
This is the tough part for me anyways.
165
305979
2030
C'est la partie la plus difficile pour moi de toute façon.
05:08
This this “soldier's shoulder,” making that sound was really is tough.
166
308009
3860
Cette « épaule de soldat », ce son était vraiment difficile.
05:11
The soldier's shoulder surely hurts.
167
311869
1480
L'épaule du soldat fait sûrement mal.
05:13
Michael: Yeah.
168
313349
1000
Michel : Ouais.
05:14
You make it sound so easy.
169
314349
1231
Vous le faites paraître si facile.
05:15
Wow, professional.
170
315580
1239
Waouh, professionnel.
05:16
Alisha: Not really.
171
316819
1870
Alisha : Pas vraiment.
05:18
Okay.
172
318689
1000
D'accord.
05:19
On to the last one.
173
319689
1000
Passons au dernier.
05:20
This one is really short actually it's only two words but it's tricky.
174
320689
4771
Celui-ci est vraiment court en fait ce n'est que deux mots mais c'est délicat.
05:25
It's really tricky.
175
325460
1000
C'est vraiment délicat.
05:26
I can't say this fast.
176
326460
1789
Je ne peux pas dire aussi vite.
05:28
“Irish wrist—” Okay.
177
328249
3640
"Poignet irlandais—" D'accord.
05:31
“Irish” by itself is fine, “wristwatch” is fine.
178
331889
3670
"Irlandais" en soi est bien, "montre-bracelet" est bien.
05:35
But together, they're really hard to say.
179
335559
2390
Mais ensemble, ils sont vraiment difficiles à dire.
05:37
Irish wrish--
180
337949
1120
Wish irlandais--
05:39
Michael: Oh, what?
181
339069
1810
Michael: Oh, quoi?
05:40
Alisha: I can't say it.
182
340879
2241
Alisha : Je ne peux pas le dire.
05:43
“Irish wristwatch.”
183
343120
1409
"Montre-bracelet irlandaise."
05:44
It's really hard.
184
344529
2241
C'est vraiment dur.
05:46
Michael: Irish wristwatch.
185
346770
1000
Michael : montre-bracelet irlandaise.
05:47
Alisha: Yeah.
186
347770
1000
Alisha : Ouais.
05:48
Michael: That's very slow.
187
348770
1560
Michael : C'est très lent.
05:50
Okay.
188
350330
1000
D'accord.
05:51
Irish—Oh, wow.
189
351330
1000
Irlandais—Oh, wow.
05:52
Alisha: It's really hard.
190
352330
1000
Alisha : C'est vraiment difficile.
05:53
Michael: It doesn't--it seems easier than it is.
191
353330
1679
Michael : Ce n'est pas le cas. Cela semble plus facile que ça ne l'est.
05:55
Alisha: Yeah.
192
355009
1000
Alisha : Ouais.
05:56
Michael: But saying it--come on.
193
356009
1000
Michael : Mais le dire, allez.
05:57
Okay.
194
357009
1000
D'accord.
05:58
Irish wristwatch.
195
358009
1000
Montre-bracelet irlandaise.
05:59
Irish wri--Irish wristwatch.
196
359009
1851
Wri irlandais -- Montre-bracelet irlandaise.
06:00
Irish wristwatch.
197
360860
1519
Montre-bracelet irlandaise.
06:02
Irish wristwatch.
198
362379
1000
Montre-bracelet irlandaise.
06:03
Alisha: Nice.
199
363379
1000
Alysha : Bien.
06:04
Michael: Okay.
200
364379
1000
Michel : D'accord.
06:05
There we go.
201
365379
1000
Nous y voilà.
06:06
Alisha: Irish wrish--I can't say this one.
202
366379
2870
Alisha : Wrish irlandais - je ne peux pas dire celui-ci.
06:09
Irish wrish--I can't try it.
203
369249
4640
Wrish irlandais - je ne peux pas l'essayer.
06:13
This one's hard.
204
373889
1000
Celui-ci est difficile.
06:14
This was really hard for me.
205
374889
1191
C'était vraiment difficile pour moi.
06:16
But, yeah, only two words.
206
376080
1380
Mais, oui, seulement deux mots.
06:17
It's just that combination of the “SH” and the “WR.”
207
377460
2450
C'est juste cette combinaison du "SH" et du "WR".
06:19
That’s just--I can't.
208
379910
2020
C'est juste... je ne peux pas.
06:21
I got nothing on that one.
209
381930
1569
Je n'ai rien sur celui-là.
06:23
Alright.
210
383499
1000
Très bien.
06:24
Do you have any more?
211
384499
1000
En avez vous encore?
06:25
Michael: No, I think that's it.
212
385499
1000
Michael : Non, je pense que c'est ça.
06:26
Alisha: Oh, wow.
213
386499
1000
Alisha : Oh, waouh.
06:27
That was a good one.
214
387499
1000
C'était un bon.
06:28
That was really tough.
215
388499
1000
C'était vraiment difficile.
06:29
That was really tough.
216
389499
1000
C'était vraiment difficile.
06:30
Okay.
217
390499
1000
D'accord.
06:31
Well, give them a try.
218
391499
1000
Eh bien, essayez-les.
06:32
Please give them a try.
219
392499
1000
S'il vous plaît, essayez-les.
06:33
And if you have any tongue twisters, preferably in English.
220
393499
3040
Et si vous avez des virelangues, de préférence en anglais.
06:36
Please share them with us in the comments.
221
396539
1791
S'il vous plaît partagez-les avec nous dans les commentaires.
06:38
They are great ways to practice your pronunciation and you can impress your friends if you can
222
398330
4210
Ce sont d'excellents moyens de pratiquer votre prononciation et vous pouvez impressionner vos amis si vous pouvez les
06:42
do them quickly.
223
402540
740
faire rapidement.
06:43
Thank you again for joining us and we'll see you again soon.
224
403280
2620
Merci encore de nous avoir rejoint et nous vous reverrons bientôt.
06:45
Bye.
225
405900
740
Au revoir.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7