English Topics – English Tongue Twisters

179,891 views ・ 2015-03-27

Learn English with EnglishClass101.com


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
Alisha: Hi everybody. Welcome back.
0
500
1620
Alisha: Cześć wszystkim. Witamy spowrotem.
00:02
My name is Alisha.
1
2120
820
00:02
And today we're going to be talking about some English tongue twisters.
2
2940
2880
Mam na imię Alisza.
A dzisiaj będziemy mówić o niektórych łamańcach języka angielskiego.
00:05
I'm joined again by…
3
5940
1980
Dołącza do mnie ponownie…
00:07
Michael: Michael. Hey, everybody.
4
7920
1700
Michael: Michael. Cześć wszystkim.
00:09
Alisha: So, today we're going to be talking about some things in English that are difficult
5
9620
3340
Alisha: Więc dzisiaj będziemy mówić o pewnych rzeczach po angielsku, które trudno
00:12
to say.
6
12969
1000
powiedzieć.
00:13
That may be difficult for you and they're probably going to be difficult for us to explain.
7
13969
2801
To może być dla ciebie trudne i prawdopodobnie będzie nam trudno je wyjaśnić.
00:16
So, let's get right into it.
8
16770
1410
Przejdźmy więc do rzeczy.
00:18
Michael, what is your first tongue twister?
9
18180
1950
Michael, jaki jest twój pierwszy łamacz językowy?
00:20
Michael: My first tongue twister is, “How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck
10
20130
6130
Michael: Mój pierwszy łamacz językowy brzmi: „ Ile drewna rzuciłby świstak, gdyby
00:26
could chuck wood?”
11
26260
1220
mógł rzucić drewno?”
00:27
One more time, a little bit faster.
12
27480
1980
Jeszcze raz, trochę szybciej.
00:29
“How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood?”
13
29460
2659
„Ile drewna rzuciłby świstak, gdyby mógł rzucić drewno?”
00:32
Alisha: Excellent.
14
32119
1031
Alisha: Świetnie.
00:33
And there is a traditional response to this one.
15
33150
2300
I jest tradycyjna odpowiedź na to . Czy
00:35
Are you familiar with the response?
16
35450
1140
znasz odpowiedź?
00:36
Michael: Once you tell me.
17
36590
1000
Michael: Kiedyś mi powiesz.
00:37
I don’t know.
18
37590
1000
Nie wiem.
00:38
Alisha: So, it's a question right?
19
38590
1330
Alisha: Więc to jest pytanie, prawda?
00:39
This ends in a question mark on your card.
20
39920
2370
Kończy się to znakiem zapytania na karcie.
00:42
And the traditional response is, “It would chuck all the wood that a woodchuck could
21
42290
3590
A tradycyjna odpowiedź brzmi: „ Rzuciłoby to całe drewno, które świstak mógłby,
00:45
if a woodchuck could chuck wood.”
22
45880
1580
gdyby świstak mógł rzucić drewno”.
00:47
Michael: Ah, I didn't know that.
23
47460
1610
Michał: Ach, tego nie wiedziałem.
00:49
Alisha: Yeah.
24
49070
1000
Alisha: Tak.
00:50
I have it on one of my cards, actually, I think too.
25
50070
1960
Mam to na jednej z moich kart, właściwie, myślę, że też.
00:52
This was totally unplanned, I would like to point out.
26
52030
2450
To było całkowicie nieplanowane, chciałbym zaznaczyć.
00:54
Yeah, here it is.
27
54480
1000
Tak, oto jest.
00:55
“It would chuck all the wood that a woodchuck could if a woodchuck could chuck wood.”
28
55480
2790
„Rzuciłoby całe drewno, które świstak mógłby, gdyby świstak mógł rzucić drewno”.
00:58
So, you can use this with your friends if you want.
29
58270
3170
Możesz więc użyć tego ze swoimi przyjaciółmi, jeśli chcesz.
01:01
Michael: Alright.
30
61440
1000
Michał: W porządku.
01:02
Let's do it real quick.
31
62440
1000
Zróbmy to naprawdę szybko.
01:03
Ready?
32
63440
1000
Gotowy?
01:04
Alisha: Ok.
33
64440
1000
Alisha: Ok.
01:05
Michael: How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood?
34
65440
1900
Michael: Ile drewna rzuciłby świstak, gdyby mógł rzucić drewno?
01:07
Alisha: It would chuck all the wood that a woodchuck could if a woodchuck could chuck
35
67340
2630
Alisha: Rzuciłoby całe drewno, które świstak mógłby, gdyby świstak mógł rzucić
01:09
wood.
36
69970
1000
drewno.
01:10
Michael: Ah.
37
70970
1000
Michał: Ach.
01:11
Alisha: Hey.
38
71970
1000
Alisha: Hej.
01:12
Alright, that was one down.
39
72970
2140
Dobra, to był jeden minus.
01:15
Okay, let's see, we've talked about that one already so I guess I'll go with another classic
40
75110
3320
Dobra, zobaczmy, rozmawialiśmy już o tym, więc myślę, że wybiorę inny klasyczny,
01:18
one that I've known since I was little.
41
78430
2860
który znam odkąd byłem mały.
01:21
This one used the P sound a lot.
42
81290
1680
Ten często używał dźwięku P.
01:22
“Peter Piper picked a pack of pickled peppers.”
43
82970
2660
„Peter Piper wybrał paczkę marynowanych papryczek”.
01:25
Lots of P sounds in this one.
44
85630
1710
Dużo w nim dźwięków P. Czy
01:27
Can you speed it up for us?
45
87340
1320
możesz to dla nas przyspieszyć?
01:28
Michael: Well, I don't know if I can say it in the first place.
46
88660
2090
Michael: Cóż, nie wiem, czy mogę to powiedzieć w pierwszej kolejności.
01:30
Peter Piper picked up—Jimenaminama.
47
90750
2020
Peter Piper odebrał – Jimenaminama.
01:32
Alisha: Have you not heard this one before?
48
92770
4440
Alisha: Nie słyszałeś tego wcześniej?
01:37
Michael: I haven't.
49
97210
1000
Michał: Nie mam.
01:38
Okay.
50
98210
1000
Dobra.
01:39
“Peter Piper picked a pack of pickled peppers.”
51
99210
2449
„Peter Piper wybrał paczkę marynowanych papryczek”.
01:41
Hold on, one more time.
52
101659
1000
Poczekaj, jeszcze raz.
01:42
“Peter Piper picked a pack of pickled peppers.”
53
102659
2661
„Peter Piper wybrał paczkę marynowanych papryczek”.
01:45
For me, it helps if you snap.
54
105320
1080
Dla mnie pomaga, jeśli pstrykniesz.
01:46
Okay.
55
106400
1000
Dobra.
01:47
“Peter Piper picked a pack of pickled peppers.
56
107400
1380
„Peter Piper wybrał paczkę marynowanych papryczek.
01:48
Peter Piper picked a pack—“ Oh, my God.
57
108780
1930
Peter Piper wybrał paczkę… „O mój Boże.
01:50
I can't do it.
58
110710
1000
nie mogę tego zrobić.
01:51
Alisha: Maybe it's better if you don't read it.
59
111710
1000
Alisha: Może lepiej, jeśli tego nie czytasz .
01:52
Michael: Does it?
60
112710
1260
Michał: Czy tak?
01:53
Peter—No, no, I can't do it.
61
113970
1390
Peter – Nie, nie, nie mogę tego zrobić.
01:55
Alisha: Peter Piper picked a pack of pickled peppers.
62
115360
1720
Alisha: Peter Piper wybrał paczkę marynowanych papryczek.
01:57
Michael: Oh.
63
117080
1160
Michał: O.
01:58
Alisha: I wasn't very good.
64
118240
1000
Alisha: Nie byłam zbyt dobra.
01:59
I wasn't perfect.
65
119240
1000
Nie byłem doskonały.
02:00
Michael: One more time.
66
120240
1000
Michał: Jeszcze raz.
02:01
One more time.
67
121240
1000
Jeszcze raz.
02:02
Alisha: Peter Piper picked a pack of pickled peppers.
68
122240
1000
Alisha: Peter Piper wybrał paczkę marynowanych papryczek.
02:03
Michael: What?
69
123240
1000
Michał: Co?
02:04
One more, three more time.
70
124240
1000
Jeszcze jeden, trzeci raz.
02:05
Alisha: Peter Piper picked a pack of pickled peppers.
71
125240
1530
Alisha: Peter Piper wybrał paczkę marynowanych papryczek.
02:06
Michael: Peter Piper picked—Oh, did I?
72
126770
2590
Michael: Peter Piper wybrał… Och, prawda?
02:09
I can't do it.
73
129360
2700
nie mogę tego zrobić.
02:12
Peter Piper picked a pack of pickled peppers.
74
132060
1450
Peter Piper wybrał paczkę marynowanych papryczek.
02:13
There we go.
75
133510
1000
No to jedziemy.
02:14
Peter Piper picked a pack of pickled peppers.
76
134510
1080
Peter Piper wybrał paczkę marynowanych papryczek.
02:15
Peter Piper picked a pack of pickled—Oh, man, that's tough.
77
135590
3610
Peter Piper wybrał paczkę marynowanych… O rany, to trudne.
02:19
The Ps man I can't do the Ps.
78
139200
1630
Ps, człowieku, nie mogę zrobić Ps.
02:20
Oh, wow.
79
140830
1040
Och, wow.
02:21
Alisha: Ps can't do you either.
80
141870
1970
Alisha: Ps, tobie też nie.
02:23
Okay.
81
143840
1000
Dobra.
02:24
Go to your next one.
82
144840
1070
Idź do swojego następnego.
02:25
What's your next one?
83
145910
1000
Jaki jest twój następny?
02:26
Michael: Okay.
84
146910
1000
Michał: Ok.
02:27
The, I'm my brain is frazzled now.
85
147910
1970
Mój mózg jest teraz oszołomiony.
02:29
Okay.
86
149880
1000
Dobra. Po
02:30
I just like this one I've actually never heard this before but I like it because there's
87
150880
3540
prostu lubię ten. Właściwie nigdy wcześniej tego nie słyszałem, ale podoba mi się, ponieważ jest
02:34
a lot of “THs” in it and a lot of foreign people who are learning English.
88
154420
4310
w nim dużo „TH” i wielu obcokrajowców, którzy uczą się angielskiego.
02:38
Let me say that, a lot of non-native English speakers have trouble with “TH.”
89
158730
4580
Pozwólcie, że powiem, że wielu anglojęzycznych osób, które nie są rodzimymi użytkownikami języka angielskiego, ma problemy z „TH”.
02:43
That's been true for a lot of my students regardless where they're from, what their
90
163310
2660
Tak było w przypadku wielu moich studentów, niezależnie od tego, skąd pochodzą i jaki
02:45
native language is.
91
165970
1000
jest ich język ojczysty. A
02:46
So, “the 33 thieves thought that they thrilled the throne throughout Thursday.”
92
166970
4190
zatem „33 złodziei wydawało się, że przez cały czwartek wzbudzają dreszczyk emocji na tronie”.
02:51
Alisha: Well, I've never seen this one.
93
171160
3200
Alisha: Cóż, nigdy tego nie widziałam.
02:54
Michael: Yeah, me either.
94
174360
1000
Michał: Tak, ja też.
02:55
But I just thought it was good because of “TH.”
95
175360
2240
Ale po prostu pomyślałem, że to było dobre z powodu „TH”.
02:57
Remember, “TH.”
96
177600
1219
Pamiętaj, „TH”.
02:58
So, the 33 thieves thought that they thrilled the throne throughout Thursday.
97
178819
3991
Tak więc 33 złodziei myślało, że przez cały czwartek podniecają tron.
03:02
You want to give it a try?
98
182810
1850
Chcesz spróbować?
03:04
Alisha: Yeah, I'm going to try.
99
184660
1350
Alisha: Tak, spróbuję.
03:06
The 33 thieves thought that they thrilled the throne throughout Thursday.
100
186010
2490
33 złodziei myślało, że przez cały czwartek podnieca tron.
03:08
Michael: Hmm.
101
188500
1000
Michał: Hm.
03:09
Alisha: That's a good one.
102
189500
1130
Alisha: To jest dobre. Myślę, że
03:10
That's a really good one for “TH” sounds, I think.
103
190630
3140
to naprawdę dobre dla dźwięków „TH” .
03:13
I think the consonant sounds, the hard consonant sounds like the P sound or-- well maybe even
104
193770
5299
Myślę, że spółgłoska brzmi, twarda spółgłoska brzmi jak dźwięk P lub...
03:19
the W sound a little bit like it's easy to say that quickly.
105
199069
2551
03:21
But this one's really tough to say quickly I think and clearly.
106
201620
4360
Ale to jest naprawdę trudne do powiedzenia szybko i jasno.
03:25
The 33 thieves thought that they throw the--It doesn't come out as smoothly maybe.
107
205980
3900
33 złodziei myślało, że rzucają… To może nie wychodzić tak gładko.
03:29
Michael: Spitting a lot, maybe that is.
108
209880
1970
Michael: Dużo pluje, może tak.
03:31
Alisha: Maybe, so.
109
211850
1000
Alisha: Może tak.
03:32
I guess I'll go to my next one.
110
212850
1000
Chyba pójdę do następnego.
03:33
I really have no faith that I'm going to be able to say this at all.
111
213850
2970
Naprawdę nie wierzę, że w ogóle będę w stanie to powiedzieć.
03:36
This is like the hardest thing that I think I was able to find.
112
216820
2190
To chyba najtrudniejsza rzecz, jaką udało mi się znaleźć.
03:39
I'm going to have to read it slowly.
113
219010
1830
Będę musiał to powoli przeczytać.
03:40
The sixth sick sheik's sixth sheep's sick.
114
220840
3430
Szósta owca chorego szejka jest chora.
03:44
Yeah.
115
224270
1000
Tak.
03:45
Michael: What?
116
225270
1000
Michał: Co?
03:46
Okay.
117
226270
1000
Dobra.
03:47
Alisha: Yeah.
118
227270
1000
Alisha: Tak.
03:48
Michael: The sixth sick sheik's sixth sheep's sick.
119
228270
3240
Michael: Szósta chora owca szóstego chorego szejka .
03:51
Alisha: Yeah.
120
231510
1000
Alisha: Tak.
03:52
Michael: The sixth--sicks oh the.
121
232510
1980
Michael: Szósty – chory, och.
03:54
Alisha: Like the second word you can't even say it.
122
234490
2859
Alisha: Podobnie jak w przypadku drugiego słowa, nie możesz go nawet wypowiedzieć.
03:57
It's really hard.
123
237349
1000
To naprawdę trudne.
03:58
Michael: One more time alright.
124
238349
1000
Michael: Jeszcze raz w porządku.
03:59
The sixth sick sheik's sixth sheep's sick.
125
239349
3140
Szósta owca chorego szejka jest chora.
04:02
Alisha: Oh
126
242489
1021
Alisha: Oh
04:03
Michael: The sixth--
127
243510
1540
Michael: Szósty--
04:05
Alisha: That was good.
128
245050
1380
Alisha: To było dobre.
04:06
That was good.
129
246430
1000
To było dobre.
04:07
That's way better.
130
247430
1000
Tak jest lepiej.
04:08
Michael: Yeah.
131
248430
1000
Michał: Tak.
04:09
We'll just leave it on that one.
132
249430
1000
Po prostu zostawmy to przy tym.
04:10
Alisha: The sixth sick sheik's sixth sheep's sick.
133
250430
1000
Alisha: Szósta chora owca szóstego chorego szejka .
04:11
That's really hard.
134
251430
1500
To naprawdę trudne.
04:12
It's really.
135
252930
1000
To naprawdę.
04:13
I don't think I can say it any faster than that.
136
253930
1370
Nie sądzę, żebym mógł powiedzieć to szybciej .
04:15
Michael: The sixth sick sheik's sixth—Oh!
137
255300
4519
Michael: Szósty chory szejk, szósty… Och!
04:19
I can't.
138
259819
1000
nie mogę.
04:20
I'm at the loss for words.
139
260819
3440
Brak mi słów.
04:24
I can't.
140
264259
1000
nie mogę.
04:25
Argh.
141
265259
1000
argh.
04:26
Okay.
142
266259
1000
Dobra.
04:27
One more time, alright.
143
267259
1000
Jeszcze raz, dobrze.
04:28
Alisha: Okay.
144
268259
1000
Alisha: ok.
04:29
Michael: The sixth sick sheik's sixth sheep's sick.
145
269259
1530
Michael: Szósta chora owca szóstego chorego szejka .
04:30
The sixth sick--oh.
146
270789
2090
Szósty chory — och.
04:32
More than once is too tough.
147
272879
1000
Więcej niż raz to za trudne.
04:33
Alisha: You got it out one time.
148
273879
1000
Alisha: Udało ci się raz to z siebie wyrzucić.
04:34
Michael: One time is that's all.
149
274879
1000
Michael: Jeden raz to wszystko.
04:35
I give up.
150
275879
1000
Poddaję się.
04:36
I give up.
151
276879
1000
Poddaję się.
04:37
Alisha: Okay, good.
152
277879
1000
Alisha: Dobra, dobra.
04:38
What's your next one?
153
278879
1000
Jaki jest twój następny?
04:39
Michael: My next one is, “the soldier’s shoulder surely hurts.”
154
279879
4880
Michael: Mój następny to „ ramię żołnierza na pewno boli”.
04:44
Another one I've actually never heard but I like it because everyone knows how to “Sally
155
284759
4261
Kolejny, którego właściwie nigdy nie słyszałem, ale podoba mi się, ponieważ wszyscy wiedzą, jak „Sally
04:49
seashells down the by the seashore.”
156
289020
1739
seashells down the by the seashore”.
04:50
The “S” and the “SH” is confusing.
157
290759
1851
„S” i „SH” są mylące.
04:52
And, many times in English, like “surely,” there is no “SH” but it makes that that
158
292610
4799
I wiele razy w języku angielskim, jak „z pewnością”, nie ma „SH”, ale to sprawia, że ​​​​to
04:57
“SH” sound.
159
297409
1000
„SH” brzmi.
04:58
So, it's a fun one.
160
298409
1000
Więc to jest zabawne.
04:59
The soldier's shoulder surely hurts.
161
299409
1540
Ramię żołnierza na pewno boli.
05:00
The soldier’s shoulder surely hurts.
162
300949
1951
Ramię żołnierza na pewno boli.
05:02
You want to give it a try?
163
302900
1400
Chcesz spróbować?
05:04
Alisha: The soldier's shoulder surely hurts.
164
304300
1679
Alisha: Ramię żołnierza na pewno boli.
05:05
This is the tough part for me anyways.
165
305979
2030
To i tak jest dla mnie najtrudniejsza część. To
05:08
This this “soldier's shoulder,” making that sound was really is tough.
166
308009
3860
„ramię żołnierza”, wydając ten dźwięk, było naprawdę trudne.
05:11
The soldier's shoulder surely hurts.
167
311869
1480
Ramię żołnierza na pewno boli.
05:13
Michael: Yeah.
168
313349
1000
Michał: Tak.
05:14
You make it sound so easy.
169
314349
1231
Sprawiasz, że brzmi to tak łatwo.
05:15
Wow, professional.
170
315580
1239
Taaak, profesjonalista.
05:16
Alisha: Not really.
171
316819
1870
Alisha: Raczej nie.
05:18
Okay.
172
318689
1000
Dobra.
05:19
On to the last one.
173
319689
1000
Do ostatniego.
05:20
This one is really short actually it's only two words but it's tricky.
174
320689
4771
Ten jest naprawdę krótki, właściwie to tylko dwa słowa, ale jest trudny.
05:25
It's really tricky.
175
325460
1000
To naprawdę trudne.
05:26
I can't say this fast.
176
326460
1789
Nie mogę tego szybko powiedzieć.
05:28
“Irish wrist—” Okay.
177
328249
3640
„Irlandzki nadgarstek…” Dobra.
05:31
“Irish” by itself is fine, “wristwatch” is fine.
178
331889
3670
„Irlandzki” sam w sobie jest w porządku, „zegarek na rękę” jest w porządku.
05:35
But together, they're really hard to say.
179
335559
2390
Ale razem naprawdę trudno powiedzieć.
05:37
Irish wrish--
180
337949
1120
Irlandzkie życzenie--
05:39
Michael: Oh, what?
181
339069
1810
Michael: Och, co?
05:40
Alisha: I can't say it.
182
340879
2241
Alisha: Nie mogę tego powiedzieć.
05:43
“Irish wristwatch.”
183
343120
1409
„Irlandzki zegarek na rękę”.
05:44
It's really hard.
184
344529
2241
To naprawdę trudne.
05:46
Michael: Irish wristwatch.
185
346770
1000
Michael: irlandzki zegarek na rękę.
05:47
Alisha: Yeah.
186
347770
1000
Alisha: Tak.
05:48
Michael: That's very slow.
187
348770
1560
Michael: To bardzo wolno.
05:50
Okay.
188
350330
1000
Dobra.
05:51
Irish—Oh, wow.
189
351330
1000
Irlandzki — Och, wow.
05:52
Alisha: It's really hard.
190
352330
1000
Alisha: To naprawdę trudne.
05:53
Michael: It doesn't--it seems easier than it is.
191
353330
1679
Michael: Wcale nie - wydaje się to łatwiejsze niż jest.
05:55
Alisha: Yeah.
192
355009
1000
Alisha: Tak.
05:56
Michael: But saying it--come on.
193
356009
1000
Michael: Ale mówiąc to - daj spokój.
05:57
Okay.
194
357009
1000
Dobra.
05:58
Irish wristwatch.
195
358009
1000
Irlandzki zegarek na rękę.
05:59
Irish wri--Irish wristwatch.
196
359009
1851
Irish wri – irlandzki zegarek na rękę.
06:00
Irish wristwatch.
197
360860
1519
Irlandzki zegarek na rękę.
06:02
Irish wristwatch.
198
362379
1000
Irlandzki zegarek na rękę.
06:03
Alisha: Nice.
199
363379
1000
Alisha: Fajnie.
06:04
Michael: Okay.
200
364379
1000
Michał: Ok.
06:05
There we go.
201
365379
1000
No to jedziemy.
06:06
Alisha: Irish wrish--I can't say this one.
202
366379
2870
Alisha: Irlandzkie życzenie – tego nie mogę powiedzieć.
06:09
Irish wrish--I can't try it.
203
369249
4640
Irlandzki wrish - nie mogę tego spróbować.
06:13
This one's hard.
204
373889
1000
Ten jest trudny.
06:14
This was really hard for me.
205
374889
1191
To było dla mnie naprawdę trudne.
06:16
But, yeah, only two words.
206
376080
1380
Ale tak, tylko dwa słowa. To po
06:17
It's just that combination of the “SH” and the “WR.”
207
377460
2450
prostu połączenie „SH” i „WR”. Po
06:19
That’s just--I can't.
208
379910
2020
prostu - nie mogę.
06:21
I got nothing on that one.
209
381930
1569
Nie mam nic na ten temat.
06:23
Alright.
210
383499
1000
W porządku.
06:24
Do you have any more?
211
384499
1000
Czy masz więcej?
06:25
Michael: No, I think that's it.
212
385499
1000
Michał: Nie, myślę, że to wszystko.
06:26
Alisha: Oh, wow.
213
386499
1000
Alisha: Och, wow.
06:27
That was a good one.
214
387499
1000
To było dobre.
06:28
That was really tough.
215
388499
1000
To było naprawdę trudne.
06:29
That was really tough.
216
389499
1000
To było naprawdę trudne.
06:30
Okay.
217
390499
1000
Dobra.
06:31
Well, give them a try.
218
391499
1000
Cóż, daj im szansę.
06:32
Please give them a try.
219
392499
1000
Proszę dać im szansę.
06:33
And if you have any tongue twisters, preferably in English.
220
393499
3040
A jeśli masz łamańce językowe, to najlepiej po angielsku.
06:36
Please share them with us in the comments.
221
396539
1791
Podziel się nimi z nami w komentarzach.
06:38
They are great ways to practice your pronunciation and you can impress your friends if you can
222
398330
4210
Są to świetne sposoby na ćwiczenie wymowy i możesz zaimponować znajomym, jeśli
06:42
do them quickly.
223
402540
740
zrobisz to szybko. Jeszcze
06:43
Thank you again for joining us and we'll see you again soon.
224
403280
2620
raz dziękujemy za dołączenie do nas i do zobaczenia wkrótce. Do
06:45
Bye.
225
405900
740
widzenia.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7