Weekly English Words with Alisha - Commonly Misinterpreted Phrases

16,214 views ・ 2015-05-12

Learn English with EnglishClass101.com


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Welcome back to weekly words. My name is Alisha and this week, we are going to look at commonly
0
110
4640
Bienvenue aux mots hebdomadaires. Je m'appelle Alisha et cette semaine, nous allons examiner des
00:04
misinterpreted phrases.
1
4750
1770
phrases souvent mal interprétées.
00:06
The first phrase is “I couldn’t care less”. People will often say, I could care less but
2
6520
4369
La première phrase est "Je m'en fous". Les gens diront souvent, je m'en fous, mais
00:10
that doesn’t really mean the same thing as I couldn’t care less short for I could
3
10889
4230
cela ne signifie pas vraiment la même chose car je m'en fous car je
00:15
not care less and it’s not possible for me to care any less about this situation.
4
15119
4991
m'en fous et il n'est pas possible que je me soucie moins de cette situation.
00:20
So it’s just emphasizing that whatever is going on, it doesn’t bother you. In a sentence,
5
20110
4890
Il s'agit donc simplement de souligner que quoi qu'il se passe, cela ne vous dérange pas. En une phrase, le projet de
00:25
my co-workers project wasn’t successful and I couldn’t care less. Jerk!
6
25000
6420
mes collègues n'a pas abouti et je m'en fous. Secousse!
00:31
All right, next is “nip it in the bud”. Many people say, nip it in the butt, it should
7
31420
4440
D'accord, la prochaine est "l'étouffer dans l'œuf". Beaucoup de gens disent, étouffez-le dans le cul, cela devrait
00:35
be “nip it in the bud”. Bud in this case might refer to a flower before it blossoms,
8
35860
4580
être « étouffez-le dans l'œuf ». Le bourgeon dans ce cas pourrait faire référence à une fleur avant qu'elle ne fleurisse,
00:40
that small shape before the flower actually opens up. We call that a bud. So to nip something
9
40440
4280
cette petite forme avant que la fleur ne s'ouvre réellement. Nous appelons cela un bourgeon. Ainsi, pincer quelque
00:44
would mean to take something quickly or biting – taking motion. To nip something in the
10
44720
5410
chose signifierait prendre quelque chose rapidement ou mordre – prendre un mouvement. Tuer quelque chose dans l'
00:50
bud will mean to stop something before it becomes something else. Stopping something
11
50130
4290
œuf signifiera arrêter quelque chose avant qu'il ne devienne autre chose. Empêcher quelque chose de
00:54
negative from happening. Knitting a sweater, coz I was knitting a sweater earlier. There
12
54420
4120
négatif de se produire. Tricoter un pull, parce que je tricotais un pull tout à l'heure. Il
00:58
is a section of the sweater where the thread, the yarn has started to unravel and you think
13
58540
4990
y a une section du pull où le fil, le fil a commencé à se défaire et vous vous dites
01:03
to yourself, oh my gosh! I need to nip this in the bud. Nip this in the bud, so you decide
14
63530
3610
, oh mon Dieu ! J'ai besoin d'étouffer ça dans l'œuf. Écrasez cela dans l'œuf, vous décidez
01:07
to fix it right away instead of letting the sweater to slowly unravel as you work on it.
15
67140
5150
donc de le réparer tout de suite au lieu de laisser le pull se défaire lentement pendant que vous travaillez dessus.
01:12
Next is “one and the same”. Not one in the same. I am probably guilty
16
72290
4610
Vient ensuite "un et le même". Pas un dans le même. Je suis probablement coupable
01:16
of this one actually. “One and the same” just refers to something that is maybe has
17
76900
5820
de celui-ci en fait. "Un seul et même" fait simplement référence à quelque chose qui a peut-être
01:22
two names but both of those names refer to the same thing or the same person. My teacher
18
82720
6270
deux noms, mais ces deux noms font référence à la même chose ou à la même personne. Mon professeur
01:28
and my father are one and the same person maybe you know if your dad is your teacher
19
88990
4739
et mon père sont une seule et même personne peut-être que tu sais si ton père est ton professeur
01:33
in the school, you could use this expression.
20
93729
2381
à l'école, tu pourrais utiliser cette expression.
01:36
“On tenterhooks”. On tenterhooks is the next expression. This
21
96110
4500
"Sur des charbons ardents". Sur des charbons ardents est l'expression suivante. Ce
01:40
isn’t a phrase that I am familiar with. I don’t use this one but it seems that some
22
100610
3890
n'est pas une expression que je connais. Je n'utilise pas celui-ci mais il semble que certaines
01:44
people use the phrase on tenterhooks. I am not really sure what tenterhooks are. This
23
104500
5000
personnes utilisent l'expression sur des charbons ardents. Je ne sais pas vraiment ce que sont les charbons ardents. Cette
01:49
expression is used when people are looking forward to learning the outcome of something
24
109500
4630
expression est utilisée lorsque les gens ont hâte d'apprendre le résultat de quelque chose
01:54
or kind of maybe there is anticipation. They are anticipating something. Maybe you would
25
114130
5020
ou qu'il y a peut-être une anticipation. Ils anticipent quelque chose. Peut-être que vous
01:59
use this when you are watching a movie perhaps like I was on tenterhooks to learn about the
26
119150
4700
utiliseriez cela lorsque vous regardez un film, peut-être que j'étais sur des charbons ardents pour en savoir plus sur la
02:03
end of the story, something like that, maybe.
27
123850
3030
fin de l'histoire, quelque chose comme ça, peut-être.
02:06
Next “moot point”. Not mute point, but moot point, something
28
126880
4280
Prochain "point discutable". Pas un point muet, mais un point discutable, quelque chose
02:11
that is irrelevant. Something that there is just no point in talking about. It is moot,
29
131160
3900
qui n'est pas pertinent. Quelque chose dont il ne sert à rien de parler. C'est nul, ça
02:15
there is no meaning. A moot point, a moot point, that’s funny. I don’t know. Ah
30
135060
10310
n'a pas de sens. Un point discutable, un point discutable, c'est drôle. Je ne sais pas. Ah
02:25
let’s ask the internet. Hey Siri. Oh no, okay you are looking for a guy to fill a position
31
145370
7750
, demandons à Internet. Salut Siri. Oh non, d' accord, vous cherchez un gars pour occuper un poste
02:33
and you find the guy and he is a great programmer and he is fantastic but it’s a moot point
32
153120
3680
et vous trouvez le gars et c'est un excellent programmeur et il est fantastique mais c'est un point discutable
02:36
because he is a convict.
33
156800
950
parce qu'il est un condamné.
02:37
Onward. Ah that was the long one, end. That’s the last one. Okay that’s the end of commonly
34
157750
4930
En avant. Ah c'était le long, fin. C'est le dernier. D'accord, c'est la fin des
02:42
misinterpreted phrases. Be careful when you use these phrases and make sure to get them
35
162680
3680
phrases souvent mal interprétées. Soyez prudent lorsque vous utilisez ces phrases et assurez-vous de bien les comprendre
02:46
right. Thank you very much for joining us this week. We will see you again next time
36
166360
3140
. Merci beaucoup de vous joindre à nous cette semaine. Nous vous reverrons la prochaine fois
02:49
for more, bye. Getting excited about something, anxious or
37
169500
3620
pour en savoir plus, bye. S'exciter à propos de quelque chose, être anxieux ou avoir
02:53
like looking forward to something. The origins of this phrase are unclear.
38
173120
3420
envie de quelque chose. Les origines de cette phrase ne sont pas claires.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7