Weekly English Words with Alisha - Commonly Misinterpreted Phrases

16,214 views ・ 2015-05-12

Learn English with EnglishClass101.com


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
Welcome back to weekly words. My name is Alisha and this week, we are going to look at commonly
0
110
4640
Bienvenido de nuevo a las palabras semanales. Mi nombre es Alisha y esta semana vamos a ver
00:04
misinterpreted phrases.
1
4750
1770
frases comúnmente malinterpretadas.
00:06
The first phrase is “I couldn’t care less”. People will often say, I could care less but
2
6520
4369
La primera frase es "No podría importarme menos". La gente a menudo dirá, no podría importarme menos, pero
00:10
that doesn’t really mean the same thing as I couldn’t care less short for I could
3
10889
4230
eso realmente no significa lo mismo que no podría importarme menos, porque no podría
00:15
not care less and it’s not possible for me to care any less about this situation.
4
15119
4991
importarme menos y no es posible que me importe menos esta situación.
00:20
So it’s just emphasizing that whatever is going on, it doesn’t bother you. In a sentence,
5
20110
4890
Entonces, solo enfatiza que, pase lo que pase, no te molesta. En una frase, el proyecto de
00:25
my co-workers project wasn’t successful and I couldn’t care less. Jerk!
6
25000
6420
mis compañeros de trabajo no tuvo éxito y no podría importarme menos. ¡Idiota!
00:31
All right, next is “nip it in the bud”. Many people say, nip it in the butt, it should
7
31420
4440
Muy bien, lo siguiente es "cortarlo de raíz". Mucha gente dice, córtalo de raíz, debería
00:35
be “nip it in the bud”. Bud in this case might refer to a flower before it blossoms,
8
35860
4580
ser "córtalo de raíz". Bud en este caso podría referirse a una flor antes de que florezca,
00:40
that small shape before the flower actually opens up. We call that a bud. So to nip something
9
40440
4280
esa pequeña forma antes de que la flor realmente se abra. A eso lo llamamos un brote. Entonces, morder
00:44
would mean to take something quickly or biting – taking motion. To nip something in the
10
44720
5410
algo significaría tomar algo rápidamente o morder , tomar un movimiento. Cortar algo de
00:50
bud will mean to stop something before it becomes something else. Stopping something
11
50130
4290
raíz significará detener algo antes de que se convierta en otra cosa. Impedir que
00:54
negative from happening. Knitting a sweater, coz I was knitting a sweater earlier. There
12
54420
4120
suceda algo negativo. Tejiendo un suéter, porque antes estaba tejiendo un suéter.
00:58
is a section of the sweater where the thread, the yarn has started to unravel and you think
13
58540
4990
Hay una sección del suéter donde el hilo, el hilo ha comenzado a deshilacharse y
01:03
to yourself, oh my gosh! I need to nip this in the bud. Nip this in the bud, so you decide
14
63530
3610
piensas, ¡Dios mío! Necesito cortar esto de raíz. Corta esto de raíz, así que
01:07
to fix it right away instead of letting the sweater to slowly unravel as you work on it.
15
67140
5150
decides arreglarlo de inmediato en lugar de dejar que el suéter se deshaga lentamente mientras trabajas en él.
01:12
Next is “one and the same”. Not one in the same. I am probably guilty
16
72290
4610
El siguiente es "uno y lo mismo". Ni uno en el mismo. Probablemente soy culpable
01:16
of this one actually. “One and the same” just refers to something that is maybe has
17
76900
5820
de esto en realidad. "Uno y el mismo" simplemente se refiere a algo que tal vez tenga
01:22
two names but both of those names refer to the same thing or the same person. My teacher
18
82720
6270
dos nombres, pero ambos nombres se refieren a la misma cosa o a la misma persona. Mi maestro
01:28
and my father are one and the same person maybe you know if your dad is your teacher
19
88990
4739
y mi padre son la misma persona, quizás sepas que si tu papá es tu maestro
01:33
in the school, you could use this expression.
20
93729
2381
en la escuela, podrías usar esta expresión.
01:36
“On tenterhooks”. On tenterhooks is the next expression. This
21
96110
4500
"Sobre ascuas". En ascuas está la siguiente expresión. Esta
01:40
isn’t a phrase that I am familiar with. I don’t use this one but it seems that some
22
100610
3890
no es una frase con la que esté familiarizado. No uso este pero parece que algunas
01:44
people use the phrase on tenterhooks. I am not really sure what tenterhooks are. This
23
104500
5000
personas usan la frase en ascuas. No estoy muy seguro de qué son los ganchos. Esta
01:49
expression is used when people are looking forward to learning the outcome of something
24
109500
4630
expresión se usa cuando las personas esperan saber el resultado
01:54
or kind of maybe there is anticipation. They are anticipating something. Maybe you would
25
114130
5020
de algo o tal vez hay anticipación. Están anticipando algo. Tal vez
01:59
use this when you are watching a movie perhaps like I was on tenterhooks to learn about the
26
119150
4700
usarías esto cuando estés viendo una película, tal vez como si estuviera en ascuas para aprender sobre el
02:03
end of the story, something like that, maybe.
27
123850
3030
final de la historia, algo así, tal vez.
02:06
Next “moot point”. Not mute point, but moot point, something
28
126880
4280
Siguiente "punto discutible". No punto mudo, sino punto discutible, algo
02:11
that is irrelevant. Something that there is just no point in talking about. It is moot,
29
131160
3900
que es irrelevante. Algo de lo que simplemente no tiene sentido hablar. Es discutible,
02:15
there is no meaning. A moot point, a moot point, that’s funny. I don’t know. Ah
30
135060
10310
no tiene sentido. Un punto discutible, un punto discutible, eso es gracioso. No sé. Ah
02:25
let’s ask the internet. Hey Siri. Oh no, okay you are looking for a guy to fill a position
31
145370
7750
, preguntémosle a Internet. Hola Siri. Oh no, está bien, estás buscando a un tipo para ocupar un puesto
02:33
and you find the guy and he is a great programmer and he is fantastic but it’s a moot point
32
153120
3680
y lo encuentras y es un gran programador y es fantástico, pero es un punto discutible
02:36
because he is a convict.
33
156800
950
porque es un convicto.
02:37
Onward. Ah that was the long one, end. That’s the last one. Okay that’s the end of commonly
34
157750
4930
Adelante. Ah, ese fue el final largo. Ese es el último. Bien, ese es el final de las
02:42
misinterpreted phrases. Be careful when you use these phrases and make sure to get them
35
162680
3680
frases comúnmente malinterpretadas. Tenga cuidado cuando use estas frases y asegúrese de hacerlo
02:46
right. Thank you very much for joining us this week. We will see you again next time
36
166360
3140
bien. Muchas gracias por acompañarnos esta semana. Nos vemos la próxima vez
02:49
for more, bye. Getting excited about something, anxious or
37
169500
3620
por más, adiós. Emocionarse por algo, ansioso o
02:53
like looking forward to something. The origins of this phrase are unclear.
38
173120
3420
con ganas de algo. Los orígenes de esta frase no están claros.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7