Weekly English Words with Alisha - Commonly Misinterpreted Phrases

16,214 views ・ 2015-05-12

Learn English with EnglishClass101.com


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
Welcome back to weekly words. My name is Alisha and this week, we are going to look at commonly
0
110
4640
Witamy ponownie w cotygodniowych słowach. Nazywam się Alisha iw tym tygodniu przyjrzymy się często błędnie
00:04
misinterpreted phrases.
1
4750
1770
interpretowanym zwrotom.
00:06
The first phrase is “I couldn’t care less”. People will often say, I could care less but
2
6520
4369
Pierwsza fraza to „nie obchodzi mnie to”. Ludzie często mówią, że mogłoby mnie to mniej obchodzić, ale
00:10
that doesn’t really mean the same thing as I couldn’t care less short for I could
3
10889
4230
to tak naprawdę nie oznacza tego samego, ponieważ nie mogłoby mnie to mniej obchodzić, bo
00:15
not care less and it’s not possible for me to care any less about this situation.
4
15119
4991
nie mogłoby mnie to mniej obchodzić i nie jest możliwe, żebym troszczył się mniej o tę sytuację.
00:20
So it’s just emphasizing that whatever is going on, it doesn’t bother you. In a sentence,
5
20110
4890
Więc po prostu podkreśla, że ​​cokolwiek się dzieje, nie przeszkadza ci to. Jednym zdaniem,
00:25
my co-workers project wasn’t successful and I couldn’t care less. Jerk!
6
25000
6420
projekt moich współpracowników nie powiódł się i nie obchodziło mnie to. Szarpać!
00:31
All right, next is “nip it in the bud”. Many people say, nip it in the butt, it should
7
31420
4440
W porządku, następne jest „zdusić to w zarodku”. Wiele osób mówi, zdusić to w tyłku, powinno
00:35
be “nip it in the bud”. Bud in this case might refer to a flower before it blossoms,
8
35860
4580
być „zdusić to w zarodku”. Pączek w tym przypadku może odnosić się do kwiatu, zanim zakwitnie,
00:40
that small shape before the flower actually opens up. We call that a bud. So to nip something
9
40440
4280
tego małego kształtu, zanim kwiat faktycznie się otworzy. Nazywamy to pączkiem. Więc chwycić coś
00:44
would mean to take something quickly or biting – taking motion. To nip something in the
10
44720
5410
oznaczałoby wziąć coś szybko lub ugryźć – wykonać ruch. Zduszenie czegoś w
00:50
bud will mean to stop something before it becomes something else. Stopping something
11
50130
4290
zarodku oznacza zatrzymanie czegoś, zanim stanie się czymś innym. Powstrzymanie czegoś
00:54
negative from happening. Knitting a sweater, coz I was knitting a sweater earlier. There
12
54420
4120
negatywnego. Sweter na drutach, bo wcześniej robiłam na drutach sweter.
00:58
is a section of the sweater where the thread, the yarn has started to unravel and you think
13
58540
4990
Jest część swetra, w której nić, włóczka zaczęła się rozplątywać i myślisz
01:03
to yourself, oh my gosh! I need to nip this in the bud. Nip this in the bud, so you decide
14
63530
3610
sobie, o mój Boże! Muszę zdusić to w zarodku. Zduś to w zarodku, więc zdecyduj się
01:07
to fix it right away instead of letting the sweater to slowly unravel as you work on it.
15
67140
5150
od razu to naprawić, zamiast pozwolić swetrowi powoli się rozwikłać podczas pracy nad nim.
01:12
Next is “one and the same”. Not one in the same. I am probably guilty
16
72290
4610
Dalej jest „jeden i ten sam”. Nie jeden w tym samym. Prawdopodobnie jestem
01:16
of this one actually. “One and the same” just refers to something that is maybe has
17
76900
5820
temu winien. „Jedno i to samo” odnosi się po prostu do czegoś, co może ma
01:22
two names but both of those names refer to the same thing or the same person. My teacher
18
82720
6270
dwie nazwy, ale obie te nazwy odnoszą się do tej samej rzeczy lub tej samej osoby. Mój nauczyciel
01:28
and my father are one and the same person maybe you know if your dad is your teacher
19
88990
4739
i mój ojciec to jedna i ta sama osoba, może wiesz, że jeśli twój tata jest twoim nauczycielem
01:33
in the school, you could use this expression.
20
93729
2381
w szkole, możesz użyć tego wyrażenia.
01:36
“On tenterhooks”. On tenterhooks is the next expression. This
21
96110
4500
"Jak na szpilkach". Na szpilkach to następne wyrażenie. To
01:40
isn’t a phrase that I am familiar with. I don’t use this one but it seems that some
22
100610
3890
nie jest zwrot, który znam. Nie używam tego, ale wydaje się, że niektórzy
01:44
people use the phrase on tenterhooks. I am not really sure what tenterhooks are. This
23
104500
5000
ludzie używają tego wyrażenia na szpilkach. Nie jestem do końca pewien, co to są tenterhooks. To
01:49
expression is used when people are looking forward to learning the outcome of something
24
109500
4630
wyrażenie jest używane, gdy ludzie nie mogą się doczekać, aby dowiedzieć się o wyniku czegoś
01:54
or kind of maybe there is anticipation. They are anticipating something. Maybe you would
25
114130
5020
lub być może jest oczekiwanie. Oni coś przewidują. Może
01:59
use this when you are watching a movie perhaps like I was on tenterhooks to learn about the
26
119150
4700
użyjesz tego, gdy oglądasz film, być może jakbym był na szpilkach, aby dowiedzieć się o
02:03
end of the story, something like that, maybe.
27
123850
3030
końcu historii, może coś w tym stylu.
02:06
Next “moot point”. Not mute point, but moot point, something
28
126880
4280
Kolejny „punkt sporny”. Nie cichy punkt, ale punkt sporny, coś,
02:11
that is irrelevant. Something that there is just no point in talking about. It is moot,
29
131160
3900
co nie ma znaczenia. Coś, o czym po prostu nie ma sensu mówić. To jest dyskusyjne,
02:15
there is no meaning. A moot point, a moot point, that’s funny. I don’t know. Ah
30
135060
10310
nie ma sensu. Kwestia sporna, kwestia sporna, to zabawne. Nie wiem. Ach,
02:25
let’s ask the internet. Hey Siri. Oh no, okay you are looking for a guy to fill a position
31
145370
7750
zapytajmy w internecie. Hej Siri. O nie, w porządku, szukasz faceta na stanowisko
02:33
and you find the guy and he is a great programmer and he is fantastic but it’s a moot point
32
153120
3680
i znajdujesz faceta, który jest świetnym programistą i jest fantastyczny, ale to kwestia sporna,
02:36
because he is a convict.
33
156800
950
ponieważ jest skazańcem.
02:37
Onward. Ah that was the long one, end. That’s the last one. Okay that’s the end of commonly
34
157750
4930
Naprzód. Ach, to było długie, koniec. To ostatnie. Dobra, to koniec często błędnie
02:42
misinterpreted phrases. Be careful when you use these phrases and make sure to get them
35
162680
3680
interpretowanych zwrotów. Zachowaj ostrożność, używając tych zwrotów i upewnij się, że są one
02:46
right. Thank you very much for joining us this week. We will see you again next time
36
166360
3140
poprawne. Bardzo dziękujemy, że byliście z nami w tym tygodniu. Do zobaczenia następnym razem
02:49
for more, bye. Getting excited about something, anxious or
37
169500
3620
po więcej, pa. Podekscytowanie się czymś, niepokój lub
02:53
like looking forward to something. The origins of this phrase are unclear.
38
173120
3420
oczekiwanie na coś. Pochodzenie tego wyrażenia jest niejasne.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7