Weekly English Words with Alisha - Discrete Insults

39,285 views ・ 2015-12-11

Learn English with EnglishClass101.com


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Hi! Welcome back to weekly words. My name is Alisha and this week we are going to look
0
80
4060
Salut! Bienvenue aux mots hebdomadaires. Je m'appelle Alisha et cette semaine nous allons nous
00:04
at discreet insults. I like this already.
1
4140
3770
intéresser aux insultes discrètes. J'aime déjà ça.
00:07
The first phrase is “the lights are on but nobody is home”.
2
7910
3729
La première phrase est "les lumières sont allumées mais personne n'est à la maison".
00:11
This phrase means that somebody seems to look aware of whatever is going on around them
3
11639
4881
Cette phrase signifie que quelqu'un semble avoir l'air conscient de tout ce qui se passe autour de lui,
00:16
but in their head, they don’t really understand. In a house where you can see in the windows
4
16520
5249
mais dans sa tête, il ne comprend pas vraiment. Dans une maison où vous pouvez voir aux fenêtres
00:21
of the house that the lights are on in the house but there is no one actually inside.
5
21769
3930
de la maison que les lumières sont allumées dans la maison mais qu'il n'y a personne à l'intérieur.
00:25
If the same meaning inside someone’s head, it means that they are not very smart.
6
25699
3531
Si la même signification est dans la tête de quelqu'un, cela signifie qu'il n'est pas très intelligent.
00:29
In a sentence, my co-worker isn’t very smart. Well, he is the kind of guy who makes you
7
29230
5290
En une phrase, mon collègue n'est pas très intelligent. Eh bien, c'est le genre de gars qui vous fait
00:34
think the lights are on, but nobody is home.
8
34520
2930
croire que les lumières sont allumées, mais personne n'est à la maison.
00:37
Next, “space-cadet”. I love this phrase. I use this from time to
9
37450
3460
Ensuite, "cadet de l'espace". J'adore cette expression. J'utilise ça de temps en
00:40
time. Again, doesn’t seem to be very aware or very smart or very conscious of what’s
10
40910
6070
temps. Encore une fois, ne semble pas être très conscient ou très intelligent ou très conscient de ce qui se
00:46
going on around them. Their head has a lot of space in it, perhaps. So maybe this phrase
11
46980
4270
passe autour d'eux. Leur tête a peut-être beaucoup d'espace dedans. Alors peut-être que cette phrase
00:51
comes from the expression to space out. I am a bit of a space cadet sometimes. I just
12
51250
4830
vient de l'expression espacer. Je suis un peu un cadet de l'espace parfois. J'arrête juste de
00:56
stop thinking about all the things that are happening around me and go somewhere else
13
56080
4060
penser à tout ce qui se passe autour de moi et je vais ailleurs
01:00
in my mind for a while. That’s true.
14
60140
2510
dans ma tête pendant un moment. C'est vrai.
01:02
Onward, “even a stopped clock is right twice a day”. So this phrase is used to explain
15
62650
5740
En avant, "même une horloge arrêtée a raison deux fois par jour". Donc, cette phrase est utilisée pour expliquer
01:08
maybe someone or something who is not traditionally good at something or someone, who is broken
16
68390
4070
peut-être que quelqu'un ou quelque chose qui n'est pas traditionnellement doué pour quelque chose ou quelqu'un, qui est brisé
01:12
or does not do things well, is capable of, you know, doing something correctly sometimes.
17
72460
5530
ou qui ne fait pas bien les choses, est capable, vous savez, de faire quelque chose correctement parfois.
01:17
A clock that’s broken and doesn’t move will at two points in the day show the correct
18
77990
4740
Une horloge cassée et qui ne bouge pas affichera à deux moments de la journée l'
01:22
time on a traditional clock. So a person who, for example, isn’t good at playing sports,
19
82730
5140
heure exacte sur une horloge traditionnelle. Donc, une personne qui, par exemple, n'est pas douée pour faire du sport,
01:27
maybe one day, they have a really, really lucky day and they played sports really, really
20
87870
3520
peut-être qu'un jour, elle a vraiment, vraiment de la chance et elle a vraiment, vraiment
01:31
well, you might say, even a stopped clock is right twice a day. He did a great job this
21
91390
3730
bien fait du sport, vous pourriez dire, même une horloge arrêtée a raison deux fois par jour . Il a fait du bon boulot cet
01:35
afternoon.
22
95120
680
01:35
This is a fun one, “not the brightest bulb in the box”.
23
95800
2340
après-midi.
C'est amusant, "pas l'ampoule la plus brillante de la boîte".
01:38
There are a lot of variations on this phrase, “not the sharpest tool in the shed”; we
24
98140
5050
Il existe de nombreuses variantes de cette phrase, "pas l'outil le plus pointu du hangar" ; nous avons
01:43
changed this one up a little bit, too, like “not the longest fry in the happy meal”.
25
103190
3980
changé un peu celui-ci aussi, comme "pas la frite la plus longue du happy meal".
01:47
Basically it just means that the person that you are talking about is not the smartest
26
107170
4390
En gros, cela signifie simplement que la personne dont vous parlez n'est pas la personne la plus
01:51
person that you know. It’s used to insult their intelligence primarily. If you think
27
111560
5070
intelligente que vous connaissiez. Il est utilisé pour insulter leur intelligence principalement. Si vous pensez
01:56
about this expression quite literally, to be the brightest bulb in the box of light
28
116630
4640
littéralement à cette expression, être l'ampoule la plus brillante de la boîte d'
02:01
bulbs it would mean to shine brightly, to be very good at what you are doing. But to
29
121270
4180
ampoules signifierait briller de mille feux, être très bon dans ce que vous faites. Mais
02:05
not be the brightest bulb, maybe it means you don’t do such a good job at what you
30
125450
3800
ne pas être l'ampoule la plus brillante, cela signifie peut-être que vous ne faites pas un si bon travail dans ce que vous
02:09
are supposed to be doing. In a sentence, let’s see… one of my friends,
31
129250
3700
êtes censé faire. En une phrase, voyons… une de mes amies,
02:12
she is not the brightest bulb in the box. She makes some really strange decisions sometimes.
32
132950
4220
ce n'est pas l'ampoule la plus brillante de la boîte. Elle prend parfois des décisions vraiment étranges.
02:17
Next, a very similar phrase, “a few peas short of a casserole”.
33
137170
4700
Ensuite, une phrase très similaire, "quelques petits pois à court d'une casserole".
02:21
This is very similar. I’ve never heard this one actually. This phrase is again to insult
34
141870
4690
C'est très similaire. Je n'ai jamais entendu celui- ci en fait. Cette phrase est à nouveau pour insulter
02:26
someone’s intelligence. If you are making food, if you are making a casserole, you need
35
146560
4000
l'intelligence de quelqu'un. Si vous faites de la nourriture, si vous faites une casserole, vous
02:30
to use peas maybe depending on your recipe and if there aren’t enough peas, the casserole
36
150560
4780
devez utiliser des pois peut-être en fonction de votre recette et s'il n'y a pas assez de pois, la casserole
02:35
will not be very good maybe. So this means maybe somebody is missing the things that
37
155340
6070
ne sera peut-être pas très bonne. Cela signifie donc peut-être que quelqu'un manque les choses dont
02:41
they need in their mind in order to do something correctly.
38
161410
3409
il a besoin dans son esprit pour faire quelque chose correctement.
02:44
My friend, my other friend Stevens, that guy is a few peas short of a casserole. He should
39
164819
6021
Mon ami, mon autre ami Stevens, ce type est à quelques pois d'une casserole. Il aurait
02:50
have done some things and he didn’t do.
40
170840
1810
dû faire certaines choses et il ne les a pas faites.
02:52
Oh well, look at all of these. About as sharp as a marble. Well, that’s a good one. Only
41
172650
4680
Eh bien, regardez tout cela. À peu près aussi tranchant qu'une bille. Eh bien, c'est un bon. Une
02:57
one oar in the water, ah my grandfather used to use that. I love that one. These are great.
42
177330
4940
seule rame dans l'eau, ah mon grand-père s'en servait. J'adore celui-là. Ce sont super.
03:02
I got to remember some of these. Dumber than a bag of hammers, yeah. What do you mean?
43
182270
4760
Je dois me souvenir de certains d'entre eux. Plus bête qu'un sac de marteaux, ouais. Que veux-tu dire?
03:07
We are clever. Donated his brain to science before he was done with it. When do I stop,
44
187030
5709
Nous sommes intelligents. Il a fait don de son cerveau à la science avant d'en avoir fini. Quand est-ce que je m'arrête,
03:12
as quick as a snail crossing superglue. His cornbread isn’t down on the middle. Thanks,
45
192739
6701
aussi rapide qu'un escargot traversant de la superglue. Son pain de maïs n'est pas au milieu. Merci,
03:19
I mentioned The End 2012. End. If you use these, be very careful because
46
199440
7530
j'ai mentionné The End 2012. Fin. Si vous les utilisez, soyez très prudent car
03:26
if the other person can hear you, they will likely be very offended. Thanks very much
47
206970
3870
si l'autre personne peut vous entendre, elle sera probablement très offensée. Merci beaucoup de vous
03:30
for joining us this week and we’ll see you again next time, bye.
48
210840
3000
être joint à nous cette semaine et nous vous reverrons la prochaine fois, au revoir.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7