English Topics - Things we miss about America

40,630 views ・ 2015-02-24

Learn English with EnglishClass101.com


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Alisha: Hi, everybody. Welcome back.
0
620
1380
Alisha : Salut, tout le monde. Content de te revoir.
00:02
My name is Alisha and I'm joined today in the studio by...
1
2000
2900
Je m'appelle Alisha et je suis rejoint aujourd'hui dans le studio par...
00:04
Michael: Michael.
2
4900
820
Michael : Michael.
00:05
Hey, everybody.
3
5720
940
Salut tout le monde.
00:06
Alisha: And today, our topic is going to be our favorite things that we miss when we are
4
6660
4840
Alisha : Et aujourd'hui, notre sujet va être nos choses préférées qui nous manquent quand nous sommes en
00:11
outside of America.
5
11510
1230
dehors de l'Amérique.
00:12
So, let's get right into it.
6
12740
2319
Alors, allons-y directement.
00:15
The first thing on my list for today, my list of three items, I've chosen ovens.
7
15059
4231
La première chose sur ma liste pour aujourd'hui, ma liste de trois articles, j'ai choisi des fours.
00:19
One of the things that I really miss when I'm outside of America is ovens.
8
19290
4460
Une des choses qui me manque vraiment quand je suis en dehors des États-Unis, ce sont les fours.
00:23
The ovens that my family has always had in our house are very, very big.
9
23750
2760
Les fours que ma famille a toujours eus chez nous sont très, très gros.
00:26
You can cook turkeys, you can cook casseroles, you can cook pretty much anything you could
10
26510
3930
Vous pouvez faire cuire des dindes, vous pouvez faire cuire des casseroles, vous pouvez faire cuire à peu près tout ce que vous
00:30
ever imagine in an oven.
11
30440
1330
pourriez imaginer dans un four.
00:31
When I'm outside of America, I often find that oven sizes are noticeably smaller or
12
31770
5640
Lorsque je suis en dehors des États-Unis, je constate souvent que la taille des fours est sensiblement plus petite ou que les
00:37
ovens themselves are just harder to come by than they are in America.
13
37410
3070
fours eux-mêmes sont tout simplement plus difficiles à trouver qu'en Amérique.
00:40
So, that's one thing that I really, really miss when I'm outside the States.
14
40480
3399
Donc, c'est une chose qui me manque vraiment, vraiment quand je suis en dehors des États-Unis.
00:43
I don't know if this is the thing that plays a big part in your life, but for me, it's
15
43879
3761
Je ne sais pas si c'est la chose qui joue un grand rôle dans votre vie, mais pour moi, c'est
00:47
a big thing.
16
47640
1000
une grande chose.
00:48
Michael: Mmm.
17
48640
1000
Michel : Mmm.
00:49
Honestly, I didn't notice until you said that because I don't cook.
18
49640
1769
Honnêtement, je ne l'avais pas remarqué jusqu'à ce que tu dises ça parce que je ne cuisine pas.
00:51
I'm lazy.
19
51409
1000
Je suis fainéant.
00:52
I just go to the convenience store or I go to whatever street vendor or something like
20
52409
4330
Je vais juste au dépanneur ou je vais chez n'importe quel vendeur de rue ou quelque chose comme
00:56
that which I know is more expensive but you know, a true American, I just want convenience.
21
56739
5480
ça qui, je le sais, est plus cher, mais vous savez, un vrai Américain, je veux juste la commodité.
01:02
Yeah.
22
62219
1000
Ouais.
01:03
But, I think, most things, like you said, I think that's going to be a general theme
23
63219
3081
Mais, je pense que la plupart des choses, comme vous l'avez dit, je pense que ce sera un thème général
01:06
for most of us is everything's bigger in America.
24
66300
3930
pour la plupart d'entre nous, c'est que tout est plus grand en Amérique.
01:10
Alisha: Yeah.
25
70230
1000
Alisha : Ouais.
01:11
Michael: Actually, that leads me to one.
26
71230
2160
Michael : En fait, cela m'amène à un.
01:13
That's a good transition.
27
73390
1000
C'est une bonne transition.
01:14
Then we pick the one.
28
74390
1780
Ensuite, nous choisissons celui.
01:16
Um, this one.
29
76170
3540
Euh, celui-ci.
01:19
Okay.
30
79710
1180
D'accord.
01:20
So, speaking of everything being bigger, space.
31
80890
4380
Donc, en parlant de tout étant plus grand, de l'espace.
01:25
I miss space.
32
85270
2140
Je manque d'espace.
01:27
You take it for granted, you don't realize it.
33
87410
1890
Vous le prenez pour acquis, vous ne vous en rendez pas compte.
01:29
Especially, if you go to some more crowded countries like in Asia and that's where I've
34
89300
4130
Surtout, si vous allez dans des pays plus peuplés comme en Asie et c'est là que j'ai
01:33
been for the past, past wow.
35
93430
2010
été pour le passé, passé wow.
01:35
And, yeah, most people--you have no idea.
36
95440
4690
Et, oui, la plupart des gens - vous n'en avez aucune idée.
01:40
In America, it's pretty common, I would say, it's starting to change, but it's typical
37
100130
3760
En Amérique, c'est assez courant, je dirais, ça commence à changer, mais c'est typique
01:43
for 18-year-olds to move out and live by themselves and that's not true in a lot of countries.
38
103890
5870
pour les jeunes de 18 ans de déménager et de vivre seuls et ce n'est pas vrai dans beaucoup de pays.
01:49
In a lot of countries, they live with their parents until they get married.
39
109760
2910
Dans de nombreux pays, ils vivent avec leurs parents jusqu'à leur mariage.
01:52
And so, I grew up going to house parties, you don't go to the bar.
40
112670
4730
Et donc, j'ai grandi en allant à des fêtes à la maison, vous n'allez pas au bar.
01:57
You can't drink legally until you're 21 so you go to people's houses.
41
117400
4940
Tu ne peux pas boire légalement avant 21 ans donc tu vas chez les gens.
02:02
It’s cheaper even when you are of age, as you should wait.
42
122340
2870
C'est moins cher même quand on est majeur, car il faut attendre.
02:05
But, there are always house parties.
43
125210
3030
Mais, il y a toujours des fêtes à la maison.
02:08
It's never an issue to have space.
44
128240
1790
Ce n'est jamais un problème d'avoir de l'espace.
02:10
Also, driving, there's tons of space, tons of room.
45
130030
4020
De plus, en conduisant, il y a des tonnes d'espace, des tonnes d'espace.
02:14
Yeah, just in general, I miss space.
46
134050
2659
Ouais, juste en général, je manque d'espace.
02:16
So, that's probably why they don't have ovens in some other countries.
47
136709
3261
Donc, c'est probablement pourquoi ils n'ont pas de fours dans certains autres pays.
02:19
Alisha: Right, right.
48
139970
1000
Alisha : Bien, bien.
02:20
Yeah, your point about space is so true.
49
140970
1749
Ouais, ton point sur l'espace est tellement vrai.
02:22
Especially that point that you made about the difference between having house parties
50
142719
3221
Surtout ce point que vous avez fait sur la différence entre organiser des fêtes à la maison
02:25
and parties at a bar, at a restaurant.
51
145940
1740
et des fêtes dans un bar, dans un restaurant.
02:27
When I've been in countries, in Asia as well, I rarely get invited to people's houses.
52
147680
5680
Quand je suis allé dans des pays, en Asie aussi, je suis rarement invité chez les gens.
02:33
You only get invited to someone's house if you've known them for a long time and you're
53
153360
2939
Vous n'êtes invité chez quelqu'un que si vous le connaissez depuis longtemps et que vous êtes
02:36
pretty close friends, at least in my case, maybe my friends are different from your friends,
54
156299
3550
des amis assez proches, du moins dans mon cas, peut-être que mes amis sont différents de vos amis,
02:39
I don't know.
55
159849
1000
je ne sais pas.
02:40
But, yeah, having a house party is very, very rare, I find.
56
160849
2831
Mais, oui, organiser une fête à la maison est très, très rare, je trouve.
02:43
And, if you do have a house party, there are very few people.
57
163680
2839
Et, si vous organisez une fête à la maison, il y a très peu de monde.
02:46
It's not like big college parties in the States.
58
166519
2750
Ce n'est pas comme les grandes fêtes universitaires aux États-Unis.
02:49
Michael: It's not a rager.
59
169269
1341
Michael : Ce n'est pas un furieux.
02:50
It's just a--it's like a dinner party.
60
170610
1959
C'est juste un - c'est comme un dîner.
02:52
It's the equivalent of an American dinner party where it's adults having wine, eating
61
172569
4120
C'est l'équivalent d'un dîner américain où ce sont des adultes qui prennent du vin, mangent de la
02:56
food, okay, leave.
62
176689
2030
nourriture, d'accord, partez.
02:58
But, in the States, I think, it's just so common.
63
178719
2330
Mais, aux États-Unis, je pense que c'est tellement courant.
03:01
You rent from a friend and it doesn't matter if the carpet gets dirty, whatever.
64
181049
4821
Vous louez à un ami et peu importe si le tapis est sale, peu importe.
03:05
There's another house over there, there's plenty of space to go around.
65
185870
2429
Il y a une autre maison là-bas, il y a beaucoup d'espace pour faire le tour.
03:08
Alisha: Yup, yup.
66
188299
1000
Alisha : Oui, oui.
03:09
That’s a good point.
67
189299
1000
C'est un bon point.
03:10
Okay, great.
68
190299
1000
D'accord génial.
03:11
Well, I guess I'll go on to my next one.
69
191299
1860
Eh bien, je suppose que je vais passer à mon prochain.
03:13
You're probably going to sense a theme going on with mine.
70
193159
2961
Vous allez probablement sentir un thème passer avec le mien.
03:16
But, my next one, I've chosen cheese.
71
196120
3360
Mais, mon prochain, j'ai choisi le fromage.
03:19
I really like cheese and I find that it's more expensive, I should say, it's more expensive
72
199480
6979
J'aime beaucoup le fromage et je trouve que c'est plus cher, je devrais dire, c'est plus cher
03:26
and maybe options are somewhat limited.
73
206459
1920
et peut-être que les options sont un peu limitées.
03:28
Well, depending on where you travel in the world.
74
208379
2580
Eh bien, selon l'endroit où vous voyagez dans le monde.
03:30
We've been talking a lot about Asia where we have experience.
75
210959
2980
Nous avons beaucoup parlé de l'Asie où nous avons de l'expérience.
03:33
And in Asia, there's, you know--I mean cheese is available but it's often much, much more
76
213939
5351
Et en Asie, il y a, vous savez - je veux dire que le fromage est disponible, mais il est souvent beaucoup, beaucoup plus
03:39
expensive than it is in the States.
77
219290
2440
cher qu'aux États-Unis.
03:41
So, that's something that I really miss.
78
221730
1549
Donc, c'est quelque chose qui me manque vraiment.
03:43
I like it from time to time and just going to the supermarket or to a department store
79
223279
4231
J'aime ça de temps en temps et juste aller au supermarché ou dans un grand magasin
03:47
in Asia and seeing something that would cost, I don't know, $3 or $4 in the in the States,
80
227510
5570
en Asie et voir quelque chose qui coûterait, je ne sais pas, 3 $ ou 4 $ aux États-Unis,
03:53
being $20 or $25, it’s just a little, “Ah!”
81
233080
3239
soit 20 $ ou 25 $, c'est juste un petit "Ah !"
03:56
It's one of those things that you kind of miss about home.
82
236319
2351
C'est une de ces choses qui vous manquent à la maison.
03:58
A small convenience that would make life a little bit more fun.
83
238670
2950
Une petite commodité qui rendrait la vie un peu plus amusante.
04:01
Michael: Hmm.
84
241620
1000
Michel : Hum.
04:02
Yeah, I agree.
85
242620
1000
Oui je suis d'accord.
04:03
I love cheese.
86
243620
1000
Je aime le fromage.
04:04
People talk, “Oh, if I eat too much cheese, my stomach will hurt.”
87
244620
2339
Les gens disent : « Oh, si je mange trop de fromage, j'ai mal au ventre.
04:06
No way.
88
246959
1000
Certainement pas.
04:07
I can eat cheese until I die.
89
247959
1000
Je peux manger du fromage jusqu'à ma mort.
04:08
I love cheese and I miss it.
90
248959
1801
J'adore le fromage et ça me manque.
04:10
But, yeah, sometimes it's hard to really convince yourself to spend that extra.
91
250760
4259
Mais, oui, il est parfois difficile de vraiment se convaincre de dépenser ce supplément.
04:15
You can get pretty much anything, It's the 21st century.
92
255019
2150
Vous pouvez obtenir à peu près n'importe quoi, c'est le 21ème siècle.
04:17
You can go to Costco or whatever and get peanut butter or whatever you miss.
93
257169
3850
Vous pouvez aller chez Costco ou autre et obtenir du beurre de cacahuète ou tout ce qui vous manque.
04:21
But, to bring yourself to spend that ridiculous amount of money, it's tough.
94
261019
3811
Mais, se résoudre à dépenser cette somme d'argent ridicule, c'est dur.
04:24
Alisha: Yeah.
95
264830
1000
Alisha : Ouais.
04:25
Yeah, yeah.
96
265830
1000
Yeah Yeah.
04:26
Michael: Yeah.
97
266830
1000
Michel : Ouais.
04:27
I'm speaking of food.
98
267830
2450
Je parle de nourriture.
04:30
Speaking of food.
99
270280
1840
En parlant de nourriture.
04:32
I miss this one.
100
272120
1000
Celui-ci me manque.
04:33
I'm from Colorado and this is the best food you'll ever have in your life.
101
273120
6140
Je viens du Colorado et c'est la meilleure nourriture que vous aurez jamais dans votre vie.
04:39
It's called Chipotle and it's from Colorado and it's--we have a lot of Mexicans in Colorado.
102
279260
4170
Ça s'appelle Chipotle et ça vient du Colorado et c'est... nous avons beaucoup de Mexicains dans le Colorado.
04:43
So, we have a lot of Mexican influence.
103
283430
1949
Donc, nous avons beaucoup d'influence mexicaine.
04:45
This is definitely not authentic Mexican food.
104
285379
2981
Ce n'est certainement pas de la nourriture mexicaine authentique.
04:48
This is definitely Americanized.
105
288360
1780
C'est définitivement américanisé.
04:50
It's huge.
106
290140
1330
C'est énorme.
04:51
You know, big burritos with lots of cheese, meats, rice, so filling.
107
291470
4069
Vous savez, de gros burritos avec beaucoup de fromage, de viande, de riz, tellement copieux.
04:55
I love it.
108
295539
1000
Je l'aime.
04:56
And, it's hard to find that kind of stuff.
109
296539
1411
Et, il est difficile de trouver ce genre de choses.
04:57
Alisha: Yeah.
110
297950
1000
Alisha : Ouais.
04:58
Michael: Just food in general.
111
298950
1000
Michael : Juste de la nourriture en général.
04:59
Some real hearty, artery-clogging, disgusting stuff that just, oh, hits the spot.
112
299950
7660
Des trucs vraiment copieux, obstruant les artères et dégoûtants qui, oh, frappent juste.
05:07
Alisha: For sure.
113
307610
1230
Alisha : Bien sûr.
05:08
Yeah, I totally agree.
114
308840
1650
Ouais, je suis tout à fait d'accord.
05:10
I guess I'm just going to share my last one.
115
310490
2700
Je suppose que je vais juste partager mon dernier.
05:13
My other word is burritos.
116
313190
1490
Mon autre mot est burritos.
05:14
Michael: Oh, yes, yes, yes.
117
314680
1479
Michael : Oh, oui, oui, oui.
05:16
Alisha: It’s true.
118
316159
1000
Alisha : C'est vrai.
05:17
Burritos.
119
317159
1000
Burrito.
05:18
Maybe, I don’t know.
120
318159
1000
Peut-être, je ne sais pas.
05:19
Maybe we're cut from the same cloth from this point.
121
319159
1290
Peut-être que nous sommes coupés du même tissu à partir de ce point.
05:20
Michael: Where are you from?
122
320449
1000
Michel : D'où viens-tu ?
05:21
In which state?
123
321449
1000
Dans quel état ?
05:22
Alisha: I was born in California but we moved to Oregon.
124
322449
1500
Alisha : Je suis née en Californie mais nous avons déménagé en Oregon.
05:23
Now, my family's in California again and one of the things I was recently back in the States
125
323949
3780
Maintenant, ma famille est de nouveau en Californie et l'une des choses que j'étais récemment de retour aux États-Unis
05:27
and I ate a lot of burritos.
126
327729
2321
et j'ai mangé beaucoup de burritos.
05:30
I had this thing called like an extra super burrito because I thought just the fillings
127
330050
4450
J'ai eu cette chose appelée comme un super burrito supplémentaire parce que je pensais que les garnitures
05:34
were going to be--I thought they're going to be a lot of fillings or was going to be
128
334500
3479
allaient être - je pensais qu'elles allaient être beaucoup de garnitures ou qu'elles allaient être
05:37
spicy.
129
337979
1000
épicées.
05:38
But, it turned out to literally be like this long.
130
338979
3160
Mais, il s'est avéré que c'était littéralement comme ça longtemps.
05:42
I'm not exaggerating.
131
342139
1000
Je n'exagère pas.
05:43
I took a picture of it.
132
343139
1171
J'en ai pris une photo.
05:44
They had these two massive tortillas to wrap the whole thing.
133
344310
3990
Ils avaient ces deux énormes tortillas pour envelopper le tout.
05:48
And then, I couldn't actually pick it up, I had to like lay it down in a table.
134
348300
3450
Et puis, je ne pouvais pas vraiment le ramasser, je devais comme le poser sur une table.
05:51
I'm like--part of the end of it to eat it.
135
351750
3220
Je suis comme - une partie de la fin pour le manger.
05:54
Yeah, yeah.
136
354970
1969
Yeah Yeah.
05:56
I don't know if this is unique to our generation or unique to people who are from like the
137
356939
4820
Je ne sais pas si c'est unique à notre génération ou unique aux gens qui viennent de la
06:01
West Coast of America.
138
361759
1301
côte ouest de l'Amérique.
06:03
But, in the West-ish side of America, just man, burritos.
139
363060
3460
Mais, dans le côté ouest de l'Amérique, juste l' homme, les burritos.
06:06
There's just nothing like them.
140
366520
1790
Il n'y a rien comme eux.
06:08
Michael: Hmm.
141
368310
1000
Michel : Hum.
06:09
Yeah, I miss it.
142
369310
1520
Ouais, ça me manque.
06:10
It's part of my childhood.
143
370830
1589
Cela fait partie de mon enfance.
06:12
Not to go on too long but Mexican influence is growing in America.
144
372419
5071
Ne pas continuer trop longtemps, mais l'influence mexicaine se développe en Amérique.
06:17
So, you don't say, “Do you want to have Mexican tonight?”
145
377490
2429
Donc, vous ne dites pas : "Voulez-vous manger mexicain ce soir ?"
06:19
You say, “Let's have burritos.
146
379919
1970
Vous dites : « Prenons des burritos.
06:21
It's taco night!
147
381889
1000
C'est la soirée tacos !
06:22
Thursday is taco night.”
148
382889
1030
Le jeudi, c'est la soirée des tacos.
06:23
It's just a part of my culture so I would say it's part of American culture.
149
383919
3551
C'est juste une partie de ma culture donc je dirais que ça fait partie de la culture américaine.
06:27
Alisha: Yeah.
150
387470
1280
Alisha : Ouais.
06:28
Taquitos, burritos, tacos, tostadas, chimichangas, enchiladas, anything.
151
388750
4480
Taquitos, burritos, tacos, tostadas, chimichangas, enchiladas, n'importe quoi.
06:33
Anything with meat, tortilla, cheese, something spicy.
152
393230
2120
N'importe quoi avec de la viande, de la tortilla, du fromage, quelque chose d' épicé.
06:35
Yeah, yeah.
153
395350
1000
Yeah Yeah.
06:36
Michael: Oh, the spicy food.
154
396350
1480
Michael : Oh, la nourriture épicée.
06:37
Oh, men.
155
397830
1000
Oh mec.
06:38
Alisha: I always miss those things.
156
398830
2260
Alisha : Ces choses me manquent toujours.
06:41
Michael: True Americans.
157
401090
1549
Michael : De vrais Américains.
06:42
Everything is food, food, food.
158
402639
1981
Tout est nourriture, nourriture, nourriture.
06:44
Alisha: I know.
159
404620
1810
Alisha : Je sais.
06:46
So, okay, let's do this one.
160
406430
3400
Alors, d'accord, faisons celui-ci.
06:49
Another one I was thinking of is 24-hour cafes.
161
409830
4130
Un autre auquel je pensais est les cafés ouverts 24h/24.
06:53
So, mainly for the Wi-Fi, but this is pretty common, I think.
162
413960
3940
Donc, principalement pour le Wi-Fi, mais c'est assez courant, je pense.
06:57
Especially for high school students, going back to like parties, when you can't drink,
163
417900
4760
Surtout pour les lycéens, qui reviennent aux fêtes, quand on ne peut pas boire,
07:02
you can't do anything too exciting.
164
422660
1749
on ne peut rien faire de trop excitant.
07:04
So, usually, you go with your friends and you loiter at Denny's or something like that.
165
424409
4190
Donc, généralement, tu vas avec tes amis et tu flânes chez Denny's ou quelque chose comme ça.
07:08
It's open 24 hours, you just get some coffee and you just sit and talk and you annoy the
166
428599
3871
C'est ouvert 24 heures sur 24, vous prenez juste un café et vous vous asseyez et parlez et vous ennuyez les
07:12
waiters and waitresses.
167
432470
1110
serveurs et les serveuses.
07:13
That's like pretty, I’d say, normal American experience.
168
433580
2489
C'est comme une jolie, je dirais, une expérience américaine normale .
07:16
Alisha: Yeah.
169
436069
1000
Alisha : Ouais.
07:17
Michael: And, I miss it.
170
437069
1451
Michael : Et ça me manque.
07:18
Some towns I've been into lately just shut down, it's surprising.
171
438520
3340
Certaines villes que j'ai visitées récemment ont fermé, c'est surprenant.
07:21
Especially if it's not the weekend.
172
441860
1179
Surtout si ce n'est pas le week-end.
07:23
It’s just like nothing's going on.
173
443039
2311
C'est comme si rien ne se passait.
07:25
Again, this isn't like just America, but it's definitely part of my childhood.
174
445350
4220
Encore une fois, ce n'est pas seulement l'Amérique, mais cela fait définitivement partie de mon enfance.
07:29
Alisha: Right, yeah.
175
449570
1000
Alisha : D'accord, oui.
07:30
When you said 24-hour café, I thought, “Oh, there are 24-hour cafes in other countries,
176
450570
3940
Quand vous avez dit café ouvert 24h/24, je me suis dit : « Oh, il y a des cafés ouverts 24h/24 dans d'autres pays,
07:34
in other places.”
177
454510
1000
dans d'autres endroits.
07:35
But, I see what you mean.
178
455510
1170
Mais, je vois ce que tu veux dire.
07:36
There's a certain--it's like a diner, I think.
179
456680
3370
Il y a un certain - c'est comme un dîner, je pense.
07:40
You can see maybe examples of them in old movies sometimes.
180
460050
3420
Vous pouvez parfois en voir des exemples dans de vieux films.
07:43
You can just go in there at 2:00 in the morning and get a coffee and a piece of pie.
181
463470
4630
Vous pouvez simplement y aller à 2 heures du matin et prendre un café et un morceau de tarte.
07:48
There's nothing mysterious or sketchy about it at all.
182
468100
3460
Il n'y a rien de mystérieux ou de louche là- dedans.
07:51
It's just sort of this nice, usually quiet--maybe there'll be some strange people in there.
183
471560
4710
C'est juste assez agréable, généralement calme - peut-être qu'il y aura des gens étranges là-dedans.
07:56
You might look strange for going to a coffee shop at 2:00 in the morning but I mean--it's
184
476270
3280
Vous pouvez avoir l'air étrange d'aller dans un café à 2 h du matin, mais je veux dire... c'est
07:59
just, yeah.
185
479550
1000
juste, ouais.
08:00
I know exactly what you mean, it's that atmosphere.
186
480550
2030
Je sais exactement ce que tu veux dire, c'est cette atmosphère.
08:02
Going there with your friends, you know after the football game or something like that.
187
482580
3740
Y aller avec tes amis, tu sais après le match de foot ou quelque chose comme ça.
08:06
It's just sort of a nostalgic sort of thing to do.
188
486320
3510
C'est juste une sorte de chose nostalgique à faire.
08:09
Oh, that's a nice one.
189
489830
1160
Oh, c'est gentil.
08:10
I like that one a lot.
190
490990
1269
J'aime beaucoup celui-là.
08:12
Yeah, that's a good idea.
191
492259
1391
Ouais, c'est une bonne idée.
08:13
Aw.
192
493650
1000
Oh.
08:14
Michael: Now, we’re homesick.
193
494650
1000
Michael : Maintenant, nous avons le mal du pays.
08:15
Alisha: Great.
194
495650
1000
Alisha : Super.
08:16
Michael: Well, that’s all we have today.
195
496650
1720
Michael: Eh bien, c'est tout ce que nous avons aujourd'hui.
08:18
Alisha: Those are some really interesting.
196
498370
2500
Alisha : En voici quelques-uns vraiment intéressants.
08:20
A lot of food options but some interesting things that we miss about America when we're
197
500870
4220
Beaucoup d'options de restauration mais certaines choses intéressantes qui nous manquent à propos de l'Amérique lorsque nous
08:25
not at home in the States.
198
505090
1840
ne sommes pas chez nous aux États-Unis.
08:26
If there's something that you miss about your home country or your home city, please let
199
506930
3420
S'il y a quelque chose qui vous manque à propos de votre pays d'origine ou de votre ville d'origine, veuillez
08:30
us know about it in the comments.
200
510350
1240
nous le faire savoir dans les commentaires.
08:31
It's been fun, again.
201
511590
2690
C'était amusant, encore une fois.
08:34
Thank you very much for joining me, Michael.
202
514280
1710
Merci beaucoup de m'avoir rejoint, Michael.
08:35
Michael: You're welcome.
203
515990
1010
Michel : De rien.
08:37
Alisha: Okay.
204
517000
620
08:37
And, thank you all for joining us again, as well. We hope to see you again soon.
205
517620
3480
Alisha : D'accord.
Et merci à tous de nous avoir rejoints à nouveau. Nous espérons vous revoir bientôt.
08:41
Bye.
206
521100
780
Au revoir.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7