English Topics - Things we miss about America

40,630 views ・ 2015-02-24

Learn English with EnglishClass101.com


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
Alisha: Hi, everybody. Welcome back.
0
620
1380
Alisha: Hola a todos. Bienvenido de nuevo.
00:02
My name is Alisha and I'm joined today in the studio by...
1
2000
2900
Mi nombre es Alisha y hoy me acompaña en el estudio...
00:04
Michael: Michael.
2
4900
820
Michael: Michael.
00:05
Hey, everybody.
3
5720
940
Hola a todos.
00:06
Alisha: And today, our topic is going to be our favorite things that we miss when we are
4
6660
4840
Alisha: Y hoy, nuestro tema será nuestras cosas favoritas que extrañamos cuando estamos
00:11
outside of America.
5
11510
1230
fuera de Estados Unidos.
00:12
So, let's get right into it.
6
12740
2319
Así que, vamos a entrar en materia.
00:15
The first thing on my list for today, my list of three items, I've chosen ovens.
7
15059
4231
Lo primero en mi lista de hoy, mi lista de tres artículos, he elegido hornos.
00:19
One of the things that I really miss when I'm outside of America is ovens.
8
19290
4460
Una de las cosas que realmente extraño cuando estoy fuera de Estados Unidos son los hornos.
00:23
The ovens that my family has always had in our house are very, very big.
9
23750
2760
Los hornos que mi familia siempre ha tenido en nuestra casa son muy, muy grandes.
00:26
You can cook turkeys, you can cook casseroles, you can cook pretty much anything you could
10
26510
3930
Puedes cocinar pavos, puedes cocinar guisos, puedes cocinar casi cualquier cosa que
00:30
ever imagine in an oven.
11
30440
1330
puedas imaginar en un horno.
00:31
When I'm outside of America, I often find that oven sizes are noticeably smaller or
12
31770
5640
Cuando estoy fuera de los Estados Unidos, a menudo encuentro que los tamaños de los hornos son notablemente más pequeños o que los
00:37
ovens themselves are just harder to come by than they are in America.
13
37410
3070
hornos en sí son más difíciles de conseguir que en los Estados Unidos.
00:40
So, that's one thing that I really, really miss when I'm outside the States.
14
40480
3399
Entonces, eso es algo que realmente extraño cuando estoy fuera de los Estados Unidos.
00:43
I don't know if this is the thing that plays a big part in your life, but for me, it's
15
43879
3761
No sé si esto es lo que juega un papel importante en tu vida, pero para mí, es
00:47
a big thing.
16
47640
1000
algo importante.
00:48
Michael: Mmm.
17
48640
1000
Miguel: Mmm.
00:49
Honestly, I didn't notice until you said that because I don't cook.
18
49640
1769
Honestamente, no me di cuenta hasta que dijiste eso porque no cocino.
00:51
I'm lazy.
19
51409
1000
Soy perezoso.
00:52
I just go to the convenience store or I go to whatever street vendor or something like
20
52409
4330
Simplemente voy a la tienda de conveniencia o voy a cualquier vendedor ambulante o algo así
00:56
that which I know is more expensive but you know, a true American, I just want convenience.
21
56739
5480
que sé que es más caro, pero ya sabes, un verdadero estadounidense, solo quiero comodidad.
01:02
Yeah.
22
62219
1000
Sí.
01:03
But, I think, most things, like you said, I think that's going to be a general theme
23
63219
3081
Pero creo que la mayoría de las cosas, como dijiste, creo que va a ser un tema general
01:06
for most of us is everything's bigger in America.
24
66300
3930
para la mayoría de nosotros, todo es más grande en Estados Unidos.
01:10
Alisha: Yeah.
25
70230
1000
alisha: si
01:11
Michael: Actually, that leads me to one.
26
71230
2160
Michael: En realidad, eso me lleva a uno.
01:13
That's a good transition.
27
73390
1000
Esa es una buena transición.
01:14
Then we pick the one.
28
74390
1780
Entonces elegimos el uno.
01:16
Um, this one.
29
76170
3540
Este.
01:19
Okay.
30
79710
1180
Bueno.
01:20
So, speaking of everything being bigger, space.
31
80890
4380
Entonces, hablando de que todo es más grande, el espacio.
01:25
I miss space.
32
85270
2140
Echo de menos el espacio.
01:27
You take it for granted, you don't realize it.
33
87410
1890
Lo das por sentado, no te das cuenta.
01:29
Especially, if you go to some more crowded countries like in Asia and that's where I've
34
89300
4130
Especialmente, si vas a algunos países más concurridos como Asia y ahí es donde he
01:33
been for the past, past wow.
35
93430
2010
estado en el pasado, ¡guau!
01:35
And, yeah, most people--you have no idea.
36
95440
4690
Y, sí, la mayoría de la gente, no tienes idea.
01:40
In America, it's pretty common, I would say, it's starting to change, but it's typical
37
100130
3760
En Estados Unidos, es bastante común, diría , está empezando a cambiar, pero es típico
01:43
for 18-year-olds to move out and live by themselves and that's not true in a lot of countries.
38
103890
5870
que los jóvenes de 18 años se muden y vivan solos y eso no es cierto en muchos países.
01:49
In a lot of countries, they live with their parents until they get married.
39
109760
2910
En muchos países viven con sus padres hasta que se casan.
01:52
And so, I grew up going to house parties, you don't go to the bar.
40
112670
4730
Y así, crecí yendo a fiestas en casas, no vas al bar.
01:57
You can't drink legally until you're 21 so you go to people's houses.
41
117400
4940
No puedes beber legalmente hasta los 21 años, así que vas a las casas de la gente.
02:02
It’s cheaper even when you are of age, as you should wait.
42
122340
2870
Es más barato incluso cuando eres mayor de edad, ya que debes esperar.
02:05
But, there are always house parties.
43
125210
3030
Pero, siempre hay fiestas en casa.
02:08
It's never an issue to have space.
44
128240
1790
Nunca es un problema tener espacio.
02:10
Also, driving, there's tons of space, tons of room.
45
130030
4020
Además, al conducir, hay toneladas de espacio, toneladas de espacio.
02:14
Yeah, just in general, I miss space.
46
134050
2659
Sí, en general, echo de menos el espacio.
02:16
So, that's probably why they don't have ovens in some other countries.
47
136709
3261
Entonces, probablemente por eso no tienen hornos en otros países.
02:19
Alisha: Right, right.
48
139970
1000
Alisha: Correcto, correcto.
02:20
Yeah, your point about space is so true.
49
140970
1749
Sí, tu punto sobre el espacio es muy cierto.
02:22
Especially that point that you made about the difference between having house parties
50
142719
3221
Especialmente ese punto que hiciste sobre la diferencia entre tener fiestas en casa
02:25
and parties at a bar, at a restaurant.
51
145940
1740
y fiestas en un bar, en un restaurante.
02:27
When I've been in countries, in Asia as well, I rarely get invited to people's houses.
52
147680
5680
Cuando he estado en países, también en Asia , rara vez me invitan a las casas de las personas.
02:33
You only get invited to someone's house if you've known them for a long time and you're
53
153360
2939
Solo te invitan a la casa de alguien si lo conoces desde hace mucho tiempo y son
02:36
pretty close friends, at least in my case, maybe my friends are different from your friends,
54
156299
3550
muy amigos, al menos en mi caso, tal vez mis amigos son diferentes a tus amigos,
02:39
I don't know.
55
159849
1000
no sé.
02:40
But, yeah, having a house party is very, very rare, I find.
56
160849
2831
Pero, sí, creo que tener una fiesta en casa es muy, muy raro.
02:43
And, if you do have a house party, there are very few people.
57
163680
2839
Y, si tienes una fiesta en casa, hay muy poca gente.
02:46
It's not like big college parties in the States.
58
166519
2750
No es como las grandes fiestas universitarias en los Estados Unidos.
02:49
Michael: It's not a rager.
59
169269
1341
Michael: No es un rabioso.
02:50
It's just a--it's like a dinner party.
60
170610
1959
Es como una—es como una cena.
02:52
It's the equivalent of an American dinner party where it's adults having wine, eating
61
172569
4120
Es el equivalente a una cena estadounidense donde los adultos toman vino,
02:56
food, okay, leave.
62
176689
2030
comen, está bien, se van.
02:58
But, in the States, I think, it's just so common.
63
178719
2330
Pero, en los Estados Unidos, creo, es tan común.
03:01
You rent from a friend and it doesn't matter if the carpet gets dirty, whatever.
64
181049
4821
Le alquilas a un amigo y no importa si la alfombra se ensucia, lo que sea.
03:05
There's another house over there, there's plenty of space to go around.
65
185870
2429
Allí hay otra casa, hay mucho espacio para todos.
03:08
Alisha: Yup, yup.
66
188299
1000
Alisha: Sí, sí.
03:09
That’s a good point.
67
189299
1000
Ese es un buen punto.
03:10
Okay, great.
68
190299
1000
Ok genial.
03:11
Well, I guess I'll go on to my next one.
69
191299
1860
Bueno, supongo que pasaré a la siguiente.
03:13
You're probably going to sense a theme going on with mine.
70
193159
2961
Probablemente notarás un tema relacionado con el mío.
03:16
But, my next one, I've chosen cheese.
71
196120
3360
Pero, mi siguiente, he elegido queso.
03:19
I really like cheese and I find that it's more expensive, I should say, it's more expensive
72
199480
6979
Me gusta mucho el queso y encuentro que es más caro, debería decir, es más caro
03:26
and maybe options are somewhat limited.
73
206459
1920
y tal vez las opciones son algo limitadas.
03:28
Well, depending on where you travel in the world.
74
208379
2580
Bueno, dependiendo de dónde viajes en el mundo.
03:30
We've been talking a lot about Asia where we have experience.
75
210959
2980
Hemos estado hablando mucho sobre Asia, donde tenemos experiencia.
03:33
And in Asia, there's, you know--I mean cheese is available but it's often much, much more
76
213939
5351
Y en Asia, hay, ya sabes, me refiero a queso disponible, pero a menudo es mucho, mucho más
03:39
expensive than it is in the States.
77
219290
2440
caro que en los Estados Unidos.
03:41
So, that's something that I really miss.
78
221730
1549
Entonces, eso es algo que realmente extraño.
03:43
I like it from time to time and just going to the supermarket or to a department store
79
223279
4231
Me gusta de vez en cuando y simplemente ir al supermercado o a una tienda por departamentos
03:47
in Asia and seeing something that would cost, I don't know, $3 or $4 in the in the States,
80
227510
5570
en Asia y ver algo que costaría, no sé, $ 3 o $ 4 en los Estados Unidos,
03:53
being $20 or $25, it’s just a little, “Ah!”
81
233080
3239
siendo $ 20 o $ 25, es solo un pequeño, “¡Ah!”
03:56
It's one of those things that you kind of miss about home.
82
236319
2351
Es una de esas cosas que extrañas de tu hogar.
03:58
A small convenience that would make life a little bit more fun.
83
238670
2950
Una pequeña comodidad que haría la vida un poco más divertida.
04:01
Michael: Hmm.
84
241620
1000
Miguel: Hmm.
04:02
Yeah, I agree.
85
242620
1000
Si estoy de acuerdo.
04:03
I love cheese.
86
243620
1000
Amo el queso.
04:04
People talk, “Oh, if I eat too much cheese, my stomach will hurt.”
87
244620
2339
La gente dice: "Oh, si como demasiado queso, me dolerá el estómago".
04:06
No way.
88
246959
1000
De ninguna manera.
04:07
I can eat cheese until I die.
89
247959
1000
Puedo comer queso hasta que me muera.
04:08
I love cheese and I miss it.
90
248959
1801
Me encanta el queso y lo echo de menos.
04:10
But, yeah, sometimes it's hard to really convince yourself to spend that extra.
91
250760
4259
Pero, sí, a veces es difícil convencerse de gastar ese dinero extra.
04:15
You can get pretty much anything, It's the 21st century.
92
255019
2150
Puedes conseguir casi cualquier cosa, es el siglo XXI.
04:17
You can go to Costco or whatever and get peanut butter or whatever you miss.
93
257169
3850
Puedes ir a Costco o lo que sea y comprar mantequilla de maní o lo que te falte.
04:21
But, to bring yourself to spend that ridiculous amount of money, it's tough.
94
261019
3811
Pero, decidirse a gastar esa ridícula cantidad de dinero, es difícil.
04:24
Alisha: Yeah.
95
264830
1000
alisha: si
04:25
Yeah, yeah.
96
265830
1000
Sí, sí.
04:26
Michael: Yeah.
97
266830
1000
miguel: si
04:27
I'm speaking of food.
98
267830
2450
Estoy hablando de comida.
04:30
Speaking of food.
99
270280
1840
Hablando de comida.
04:32
I miss this one.
100
272120
1000
Echo de menos este.
04:33
I'm from Colorado and this is the best food you'll ever have in your life.
101
273120
6140
Soy de Colorado y esta es la mejor comida que tendrás en tu vida.
04:39
It's called Chipotle and it's from Colorado and it's--we have a lot of Mexicans in Colorado.
102
279260
4170
Se llama Chipotle y es de Colorado y es... tenemos muchos mexicanos en Colorado.
04:43
So, we have a lot of Mexican influence.
103
283430
1949
Entonces, tenemos mucha influencia mexicana.
04:45
This is definitely not authentic Mexican food.
104
285379
2981
Esto definitivamente no es auténtica comida mexicana.
04:48
This is definitely Americanized.
105
288360
1780
Esto definitivamente está americanizado.
04:50
It's huge.
106
290140
1330
Es enorme.
04:51
You know, big burritos with lots of cheese, meats, rice, so filling.
107
291470
4069
Ya sabes, grandes burritos con mucho queso, carnes, arroz, muy abundantes.
04:55
I love it.
108
295539
1000
Me encanta.
04:56
And, it's hard to find that kind of stuff.
109
296539
1411
Y, es difícil encontrar ese tipo de cosas.
04:57
Alisha: Yeah.
110
297950
1000
alisha: si
04:58
Michael: Just food in general.
111
298950
1000
Michael: Solo comida en general.
04:59
Some real hearty, artery-clogging, disgusting stuff that just, oh, hits the spot.
112
299950
7660
Algunas cosas realmente abundantes, que obstruyen las arterias y repugnantes que simplemente, oh, dan en el clavo.
05:07
Alisha: For sure.
113
307610
1230
Alisha: Seguro.
05:08
Yeah, I totally agree.
114
308840
1650
Sí, estoy totalmente de acuerdo.
05:10
I guess I'm just going to share my last one.
115
310490
2700
Supongo que sólo voy a compartir mi última.
05:13
My other word is burritos.
116
313190
1490
Mi otra palabra es burritos.
05:14
Michael: Oh, yes, yes, yes.
117
314680
1479
miguel: ah, sí, sí, sí.
05:16
Alisha: It’s true.
118
316159
1000
alisa: es verdad
05:17
Burritos.
119
317159
1000
burritos
05:18
Maybe, I don’t know.
120
318159
1000
Tal vez, no lo sé.
05:19
Maybe we're cut from the same cloth from this point.
121
319159
1290
Tal vez estamos cortados con la misma tijera desde este punto.
05:20
Michael: Where are you from?
122
320449
1000
miguel: de donde eres
05:21
In which state?
123
321449
1000
¿En qué estado?
05:22
Alisha: I was born in California but we moved to Oregon.
124
322449
1500
Alisha: Nací en California pero nos mudamos a Oregón.
05:23
Now, my family's in California again and one of the things I was recently back in the States
125
323949
3780
Ahora, mi familia está en California nuevamente y una de las cosas que estuve recientemente en los Estados Unidos
05:27
and I ate a lot of burritos.
126
327729
2321
y comí muchos burritos.
05:30
I had this thing called like an extra super burrito because I thought just the fillings
127
330050
4450
Tenía esta cosa llamada como un super burrito extra porque pensé que solo los rellenos
05:34
were going to be--I thought they're going to be a lot of fillings or was going to be
128
334500
3479
iban a ser, pensé que iban a ser muchos rellenos o que iban a ser
05:37
spicy.
129
337979
1000
picantes.
05:38
But, it turned out to literally be like this long.
130
338979
3160
Pero, resultó ser literalmente así de largo.
05:42
I'm not exaggerating.
131
342139
1000
No estoy exagerando.
05:43
I took a picture of it.
132
343139
1171
Le tomé una foto.
05:44
They had these two massive tortillas to wrap the whole thing.
133
344310
3990
Tenían estas dos tortillas enormes para envolver todo.
05:48
And then, I couldn't actually pick it up, I had to like lay it down in a table.
134
348300
3450
Y luego, en realidad no podía levantarlo , tenía que dejarlo en una mesa.
05:51
I'm like--part of the end of it to eat it.
135
351750
3220
Soy como... parte del final de eso para comerlo.
05:54
Yeah, yeah.
136
354970
1969
Sí, sí.
05:56
I don't know if this is unique to our generation or unique to people who are from like the
137
356939
4820
No sé si esto es exclusivo de nuestra generación o exclusivo de las personas que son de la
06:01
West Coast of America.
138
361759
1301
costa oeste de Estados Unidos.
06:03
But, in the West-ish side of America, just man, burritos.
139
363060
3460
Pero, en el lado oeste de Estados Unidos, solo hombre, burritos.
06:06
There's just nothing like them.
140
366520
1790
Simplemente no hay nada como ellos.
06:08
Michael: Hmm.
141
368310
1000
Miguel: Hmm.
06:09
Yeah, I miss it.
142
369310
1520
Sí, lo extraño.
06:10
It's part of my childhood.
143
370830
1589
Es parte de mi infancia.
06:12
Not to go on too long but Mexican influence is growing in America.
144
372419
5071
Para no alargarnos mucho, pero la influencia mexicana está creciendo en Estados Unidos.
06:17
So, you don't say, “Do you want to have Mexican tonight?”
145
377490
2429
Entonces, no dices: "¿Quieres comida mexicana esta noche?"
06:19
You say, “Let's have burritos.
146
379919
1970
Usted dice: “Vamos a comer burritos.
06:21
It's taco night!
147
381889
1000
¡Es noche de tacos!
06:22
Thursday is taco night.”
148
382889
1030
El jueves es noche de tacos.
06:23
It's just a part of my culture so I would say it's part of American culture.
149
383919
3551
Es solo una parte de mi cultura, así que diría que es parte de la cultura estadounidense.
06:27
Alisha: Yeah.
150
387470
1280
alisha: si
06:28
Taquitos, burritos, tacos, tostadas, chimichangas, enchiladas, anything.
151
388750
4480
Taquitos, burritos, tacos, tostadas, chimichangas, enchiladas, lo que sea.
06:33
Anything with meat, tortilla, cheese, something spicy.
152
393230
2120
Cualquier cosa con carne, tortilla, queso, algo picante.
06:35
Yeah, yeah.
153
395350
1000
Sí, sí.
06:36
Michael: Oh, the spicy food.
154
396350
1480
Michael: Oh, la comida picante.
06:37
Oh, men.
155
397830
1000
Oh hombres.
06:38
Alisha: I always miss those things.
156
398830
2260
Alisha: Siempre extraño esas cosas.
06:41
Michael: True Americans.
157
401090
1549
Michael: verdaderos estadounidenses.
06:42
Everything is food, food, food.
158
402639
1981
Todo es comida, comida, comida.
06:44
Alisha: I know.
159
404620
1810
alisha: lo sé.
06:46
So, okay, let's do this one.
160
406430
3400
Entonces, está bien, hagamos esto.
06:49
Another one I was thinking of is 24-hour cafes.
161
409830
4130
Otro en el que estaba pensando es en los cafés de 24 horas.
06:53
So, mainly for the Wi-Fi, but this is pretty common, I think.
162
413960
3940
Entonces, principalmente para el Wi-Fi, pero creo que esto es bastante común.
06:57
Especially for high school students, going back to like parties, when you can't drink,
163
417900
4760
Especialmente para los estudiantes de secundaria, volviendo a las fiestas, cuando no puedes beber,
07:02
you can't do anything too exciting.
164
422660
1749
no puedes hacer nada demasiado emocionante.
07:04
So, usually, you go with your friends and you loiter at Denny's or something like that.
165
424409
4190
Entonces, por lo general, vas con tus amigos y holgazaneas en Denny's o algo así.
07:08
It's open 24 hours, you just get some coffee and you just sit and talk and you annoy the
166
428599
3871
Está abierto las 24 horas, solo tomas un café y te sientas y hablas y molestas a los
07:12
waiters and waitresses.
167
432470
1110
camareros y camareras.
07:13
That's like pretty, I’d say, normal American experience.
168
433580
2489
Eso es bastante, diría yo, la experiencia estadounidense normal .
07:16
Alisha: Yeah.
169
436069
1000
alisha: si
07:17
Michael: And, I miss it.
170
437069
1451
Michael: Y, lo extraño.
07:18
Some towns I've been into lately just shut down, it's surprising.
171
438520
3340
Algunas ciudades en las que he estado últimamente simplemente cierran, es sorprendente.
07:21
Especially if it's not the weekend.
172
441860
1179
Sobre todo si no es fin de semana.
07:23
It’s just like nothing's going on.
173
443039
2311
Es como si nada estuviera pasando.
07:25
Again, this isn't like just America, but it's definitely part of my childhood.
174
445350
4220
Una vez más, esto no es solo como Estados Unidos, pero definitivamente es parte de mi infancia.
07:29
Alisha: Right, yeah.
175
449570
1000
Alisha: Cierto, sí.
07:30
When you said 24-hour café, I thought, “Oh, there are 24-hour cafes in other countries,
176
450570
3940
Cuando dijiste un café abierto las 24 horas, pensé: "Oh, hay cafés abiertos las 24 horas en otros países,
07:34
in other places.”
177
454510
1000
en otros lugares".
07:35
But, I see what you mean.
178
455510
1170
Pero, veo lo que quieres decir.
07:36
There's a certain--it's like a diner, I think.
179
456680
3370
Hay un cierto... es como un restaurante, creo.
07:40
You can see maybe examples of them in old movies sometimes.
180
460050
3420
A veces puedes ver ejemplos de ellos en películas antiguas.
07:43
You can just go in there at 2:00 in the morning and get a coffee and a piece of pie.
181
463470
4630
Puedes ir allí a las 2:00 de la mañana y tomar un café y un trozo de pastel.
07:48
There's nothing mysterious or sketchy about it at all.
182
468100
3460
No hay nada misterioso o incompleto al respecto en absoluto.
07:51
It's just sort of this nice, usually quiet--maybe there'll be some strange people in there.
183
471560
4710
Es algo así de agradable, generalmente tranquilo, tal vez haya algunas personas extrañas allí.
07:56
You might look strange for going to a coffee shop at 2:00 in the morning but I mean--it's
184
476270
3280
Puede que te veas raro por ir a una cafetería a las 2:00 de la mañana, pero quiero decir, es
07:59
just, yeah.
185
479550
1000
solo que, sí.
08:00
I know exactly what you mean, it's that atmosphere.
186
480550
2030
Sé exactamente lo que quieres decir, es esa atmósfera.
08:02
Going there with your friends, you know after the football game or something like that.
187
482580
3740
Ir allí con tus amigos, ya sabes después del partido de fútbol o algo así.
08:06
It's just sort of a nostalgic sort of thing to do.
188
486320
3510
Es una especie de cosa nostálgica que hacer.
08:09
Oh, that's a nice one.
189
489830
1160
Oh, eso es bueno.
08:10
I like that one a lot.
190
490990
1269
Me gusta mucho ese.
08:12
Yeah, that's a good idea.
191
492259
1391
Sí, es una buena idea.
08:13
Aw.
192
493650
1000
Oh
08:14
Michael: Now, we’re homesick.
193
494650
1000
Michael: Ahora, estamos nostálgicos.
08:15
Alisha: Great.
194
495650
1000
Alisha: Genial.
08:16
Michael: Well, that’s all we have today.
195
496650
1720
Michael: Bueno, eso es todo lo que tenemos hoy.
08:18
Alisha: Those are some really interesting.
196
498370
2500
Alisha: Esos son algunos realmente interesantes.
08:20
A lot of food options but some interesting things that we miss about America when we're
197
500870
4220
Muchas opciones de comida, pero algunas cosas interesantes que extrañamos de Estados Unidos cuando no estamos
08:25
not at home in the States.
198
505090
1840
en casa en los Estados Unidos.
08:26
If there's something that you miss about your home country or your home city, please let
199
506930
3420
Si hay algo que extraña de su país de origen o de su ciudad de origen,
08:30
us know about it in the comments.
200
510350
1240
háganoslo saber en los comentarios.
08:31
It's been fun, again.
201
511590
2690
Ha sido divertido, de nuevo.
08:34
Thank you very much for joining me, Michael.
202
514280
1710
Muchas gracias por acompañarme, Miguel.
08:35
Michael: You're welcome.
203
515990
1010
miguel: de nada
08:37
Alisha: Okay.
204
517000
620
08:37
And, thank you all for joining us again, as well. We hope to see you again soon.
205
517620
3480
Alisha: Está bien.
Y, gracias a todos por acompañarnos nuevamente, también. Esperamos volver a verte pronto.
08:41
Bye.
206
521100
780
Adiós.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7