English Topics - Things we miss about America

40,630 views ・ 2015-02-24

Learn English with EnglishClass101.com


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
Alisha: Hi, everybody. Welcome back.
0
620
1380
Alisha: Ciao a tutti. Bentornato.
00:02
My name is Alisha and I'm joined today in the studio by...
1
2000
2900
Mi chiamo Alisha e oggi sono in studio con me...
00:04
Michael: Michael.
2
4900
820
Michael: Michael.
00:05
Hey, everybody.
3
5720
940
Ciao a tutti.
00:06
Alisha: And today, our topic is going to be our favorite things that we miss when we are
4
6660
4840
Alisha: E oggi, il nostro argomento saranno le nostre cose preferite che ci mancano quando siamo
00:11
outside of America.
5
11510
1230
fuori dall'America.
00:12
So, let's get right into it.
6
12740
2319
Quindi, entriamo subito in esso.
00:15
The first thing on my list for today, my list of three items, I've chosen ovens.
7
15059
4231
La prima cosa nella mia lista di oggi, la mia lista di tre elementi, ho scelto i forni.
00:19
One of the things that I really miss when I'm outside of America is ovens.
8
19290
4460
Una delle cose che mi mancano davvero quando sono fuori dall'America sono i forni.
00:23
The ovens that my family has always had in our house are very, very big.
9
23750
2760
I forni che la mia famiglia ha sempre avuto in casa sono molto, molto grandi.
00:26
You can cook turkeys, you can cook casseroles, you can cook pretty much anything you could
10
26510
3930
Puoi cucinare i tacchini, puoi cucinare casseruole, puoi cucinare praticamente tutto ciò che potresti
00:30
ever imagine in an oven.
11
30440
1330
mai immaginare in un forno.
00:31
When I'm outside of America, I often find that oven sizes are noticeably smaller or
12
31770
5640
Quando sono fuori dall'America, spesso trovo che le dimensioni dei forni siano notevolmente più piccole o che i
00:37
ovens themselves are just harder to come by than they are in America.
13
37410
3070
forni stessi siano semplicemente più difficili da trovare rispetto a quelli americani.
00:40
So, that's one thing that I really, really miss when I'm outside the States.
14
40480
3399
Quindi, questa è una cosa che mi manca davvero tanto quando sono fuori dagli Stati Uniti.
00:43
I don't know if this is the thing that plays a big part in your life, but for me, it's
15
43879
3761
Non so se questa è la cosa che gioca un ruolo importante nella tua vita, ma per me è
00:47
a big thing.
16
47640
1000
una cosa importante.
00:48
Michael: Mmm.
17
48640
1000
Michele: Mmm.
00:49
Honestly, I didn't notice until you said that because I don't cook.
18
49640
1769
Onestamente, non me ne sono accorto finché non l'hai detto perché non cucino.
00:51
I'm lazy.
19
51409
1000
Sono pigro.
00:52
I just go to the convenience store or I go to whatever street vendor or something like
20
52409
4330
Vado solo al minimarket o vado da qualunque venditore ambulante o qualcosa del genere
00:56
that which I know is more expensive but you know, a true American, I just want convenience.
21
56739
5480
che so essere più costoso ma sai, un vero americano, voglio solo comodità.
01:02
Yeah.
22
62219
1000
Sì.
01:03
But, I think, most things, like you said, I think that's going to be a general theme
23
63219
3081
Ma, penso, la maggior parte delle cose, come hai detto tu, penso che sarà un tema generale
01:06
for most of us is everything's bigger in America.
24
66300
3930
per la maggior parte di noi è che tutto è più grande in America.
01:10
Alisha: Yeah.
25
70230
1000
Alisha: Sì.
01:11
Michael: Actually, that leads me to one.
26
71230
2160
Michael: In realtà, questo mi porta a uno.
01:13
That's a good transition.
27
73390
1000
Questa è una buona transizione.
01:14
Then we pick the one.
28
74390
1780
Quindi scegliamo quello.
01:16
Um, this one.
29
76170
3540
Ehm, questo.
01:19
Okay.
30
79710
1180
Va bene.
01:20
So, speaking of everything being bigger, space.
31
80890
4380
Quindi, parlando di tutto ciò che è più grande, lo spazio.
01:25
I miss space.
32
85270
2140
Mi manca lo spazio.
01:27
You take it for granted, you don't realize it.
33
87410
1890
Lo dai per scontato, non te ne accorgi .
01:29
Especially, if you go to some more crowded countries like in Asia and that's where I've
34
89300
4130
Soprattutto, se vai in alcuni paesi più affollati come in Asia ed è lì che sono
01:33
been for the past, past wow.
35
93430
2010
stato per il passato, il passato wow.
01:35
And, yeah, most people--you have no idea.
36
95440
4690
E, sì, la maggior parte delle persone - non ne hai idea.
01:40
In America, it's pretty common, I would say, it's starting to change, but it's typical
37
100130
3760
In America è abbastanza comune, direi, sta iniziando a cambiare, ma è tipico
01:43
for 18-year-olds to move out and live by themselves and that's not true in a lot of countries.
38
103890
5870
per i diciottenni trasferirsi e vivere da soli e questo non è vero in molti paesi.
01:49
In a lot of countries, they live with their parents until they get married.
39
109760
2910
In molti paesi vivono con i genitori fino al matrimonio.
01:52
And so, I grew up going to house parties, you don't go to the bar.
40
112670
4730
E così, sono cresciuto andando alle feste in casa, non vai al bar.
01:57
You can't drink legally until you're 21 so you go to people's houses.
41
117400
4940
Non puoi bere legalmente fino a 21 anni, quindi vai a casa della gente.
02:02
It’s cheaper even when you are of age, as you should wait.
42
122340
2870
È più economico anche quando sei maggiorenne, perché dovresti aspettare.
02:05
But, there are always house parties.
43
125210
3030
Ma ci sono sempre feste in casa. Non
02:08
It's never an issue to have space.
44
128240
1790
è mai un problema avere spazio.
02:10
Also, driving, there's tons of space, tons of room.
45
130030
4020
Inoltre, guidando, c'è molto spazio, molto spazio.
02:14
Yeah, just in general, I miss space.
46
134050
2659
Sì, solo in generale, mi manca lo spazio.
02:16
So, that's probably why they don't have ovens in some other countries.
47
136709
3261
Quindi, probabilmente è per questo che non hanno forni in altri paesi.
02:19
Alisha: Right, right.
48
139970
1000
Alisha: Giusto, giusto.
02:20
Yeah, your point about space is so true.
49
140970
1749
Sì, il tuo punto sullo spazio è così vero.
02:22
Especially that point that you made about the difference between having house parties
50
142719
3221
Soprattutto quel punto che hai fatto sulla differenza tra organizzare feste in casa
02:25
and parties at a bar, at a restaurant.
51
145940
1740
e feste in un bar, in un ristorante.
02:27
When I've been in countries, in Asia as well, I rarely get invited to people's houses.
52
147680
5680
Quando sono stato nei paesi, anche in Asia, raramente vengo invitato a casa della gente. Vieni
02:33
You only get invited to someone's house if you've known them for a long time and you're
53
153360
2939
invitato a casa di qualcuno solo se lo conosci da molto tempo e siete
02:36
pretty close friends, at least in my case, maybe my friends are different from your friends,
54
156299
3550
amici piuttosto intimi, almeno nel mio caso, forse i miei amici sono diversi dai tuoi amici,
02:39
I don't know.
55
159849
1000
non lo so.
02:40
But, yeah, having a house party is very, very rare, I find.
56
160849
2831
Ma, sì, organizzare una festa in casa è molto, molto raro, trovo.
02:43
And, if you do have a house party, there are very few people.
57
163680
2839
E, se fai una festa in casa, ci sono pochissime persone.
02:46
It's not like big college parties in the States.
58
166519
2750
Non è come le grandi feste universitarie negli Stati Uniti.
02:49
Michael: It's not a rager.
59
169269
1341
Michael: Non è una rabbia.
02:50
It's just a--it's like a dinner party.
60
170610
1959
È proprio come una cena.
02:52
It's the equivalent of an American dinner party where it's adults having wine, eating
61
172569
4120
È l'equivalente di una cena americana in cui gli adulti bevono vino, mangiano
02:56
food, okay, leave.
62
176689
2030
cibo, va bene, se ne vanno.
02:58
But, in the States, I think, it's just so common.
63
178719
2330
Ma, negli Stati Uniti, penso, è così comune.
03:01
You rent from a friend and it doesn't matter if the carpet gets dirty, whatever.
64
181049
4821
Si affitta da un amico e non importa se il tappeto si sporca, qualunque cosa.
03:05
There's another house over there, there's plenty of space to go around.
65
185870
2429
C'è un'altra casa laggiù, c'è molto spazio per muoversi.
03:08
Alisha: Yup, yup.
66
188299
1000
Alisha: Sì, sì.
03:09
That’s a good point.
67
189299
1000
È un buon punto.
03:10
Okay, great.
68
190299
1000
Ok, fantastico.
03:11
Well, I guess I'll go on to my next one.
69
191299
1860
Beh, immagino che passerò al mio prossimo.
03:13
You're probably going to sense a theme going on with mine.
70
193159
2961
Probabilmente sentirai un tema in corso con il mio.
03:16
But, my next one, I've chosen cheese.
71
196120
3360
Ma, il mio prossimo, ho scelto il formaggio.
03:19
I really like cheese and I find that it's more expensive, I should say, it's more expensive
72
199480
6979
Mi piace molto il formaggio e trovo che sia più costoso, dovrei dire, è più costoso
03:26
and maybe options are somewhat limited.
73
206459
1920
e forse le opzioni sono un po' limitate.
03:28
Well, depending on where you travel in the world.
74
208379
2580
Bene, a seconda di dove viaggi nel mondo.
03:30
We've been talking a lot about Asia where we have experience.
75
210959
2980
Abbiamo parlato molto dell'Asia, dove abbiamo esperienza.
03:33
And in Asia, there's, you know--I mean cheese is available but it's often much, much more
76
213939
5351
E in Asia c'è, sai... voglio dire, il formaggio è disponibile ma spesso è molto, molto più
03:39
expensive than it is in the States.
77
219290
2440
costoso che negli Stati Uniti.
03:41
So, that's something that I really miss.
78
221730
1549
Quindi, è qualcosa che mi manca davvero.
03:43
I like it from time to time and just going to the supermarket or to a department store
79
223279
4231
Mi piace di tanto in tanto e andare al supermercato o in un grande magazzino
03:47
in Asia and seeing something that would cost, I don't know, $3 or $4 in the in the States,
80
227510
5570
in Asia e vedere qualcosa che costerebbe, non so, $ 3 o $ 4 negli Stati Uniti,
03:53
being $20 or $25, it’s just a little, “Ah!”
81
233080
3239
essere $ 20 o $ 25, è solo un piccolo, "Ah!"
03:56
It's one of those things that you kind of miss about home.
82
236319
2351
È una di quelle cose che ti mancano di casa.
03:58
A small convenience that would make life a little bit more fun.
83
238670
2950
Una piccola comodità che renderebbe la vita un po' più divertente.
04:01
Michael: Hmm.
84
241620
1000
Michele: Hmm.
04:02
Yeah, I agree.
85
242620
1000
Sì sono d'accordo.
04:03
I love cheese.
86
243620
1000
Amo il formaggio.
04:04
People talk, “Oh, if I eat too much cheese, my stomach will hurt.”
87
244620
2339
La gente dice: "Oh, se mangio troppo formaggio, mi farà male lo stomaco".
04:06
No way.
88
246959
1000
Non c'è modo.
04:07
I can eat cheese until I die.
89
247959
1000
Posso mangiare il formaggio fino alla morte.
04:08
I love cheese and I miss it.
90
248959
1801
Adoro il formaggio e mi manca.
04:10
But, yeah, sometimes it's hard to really convince yourself to spend that extra.
91
250760
4259
Ma sì, a volte è difficile convincersi davvero a spendere qualcosa in più.
04:15
You can get pretty much anything, It's the 21st century.
92
255019
2150
Puoi ottenere praticamente qualsiasi cosa, è il 21° secolo.
04:17
You can go to Costco or whatever and get peanut butter or whatever you miss.
93
257169
3850
Puoi andare da Costco o altro e prendere il burro di arachidi o quello che ti manca.
04:21
But, to bring yourself to spend that ridiculous amount of money, it's tough.
94
261019
3811
Ma, per portarti a spendere quella ridicola somma di denaro, è dura.
04:24
Alisha: Yeah.
95
264830
1000
Alisha: Sì.
04:25
Yeah, yeah.
96
265830
1000
Yeah Yeah.
04:26
Michael: Yeah.
97
266830
1000
Michele: Sì.
04:27
I'm speaking of food.
98
267830
2450
Parlo del cibo.
04:30
Speaking of food.
99
270280
1840
Parlando di cibo.
04:32
I miss this one.
100
272120
1000
Mi manca questo.
04:33
I'm from Colorado and this is the best food you'll ever have in your life.
101
273120
6140
Vengo dal Colorado e questo è il miglior cibo che tu abbia mai mangiato nella tua vita. Si
04:39
It's called Chipotle and it's from Colorado and it's--we have a lot of Mexicans in Colorado.
102
279260
4170
chiama Chipotle ed è del Colorado ed è—abbiamo molti messicani in Colorado.
04:43
So, we have a lot of Mexican influence.
103
283430
1949
Quindi, abbiamo molta influenza messicana.
04:45
This is definitely not authentic Mexican food.
104
285379
2981
Questo non è sicuramente autentico cibo messicano.
04:48
This is definitely Americanized.
105
288360
1780
Questo è decisamente americanizzato.
04:50
It's huge.
106
290140
1330
È enorme.
04:51
You know, big burritos with lots of cheese, meats, rice, so filling.
107
291470
4069
Sai, grandi burritos con un sacco di formaggio, carne, riso, così abbondante.
04:55
I love it.
108
295539
1000
Lo adoro.
04:56
And, it's hard to find that kind of stuff.
109
296539
1411
Ed è difficile trovare quel genere di cose.
04:57
Alisha: Yeah.
110
297950
1000
Alisha: Sì.
04:58
Michael: Just food in general.
111
298950
1000
Michael: Solo cibo in generale.
04:59
Some real hearty, artery-clogging, disgusting stuff that just, oh, hits the spot.
112
299950
7660
Alcune cose davvero sostanziose, che ostruiscono le arterie e disgustose che proprio, oh, colpiscono il posto.
05:07
Alisha: For sure.
113
307610
1230
Alisha: Di sicuro.
05:08
Yeah, I totally agree.
114
308840
1650
Sì, sono totalmente d'accordo.
05:10
I guess I'm just going to share my last one.
115
310490
2700
Immagino che condividerò solo il mio ultimo.
05:13
My other word is burritos.
116
313190
1490
La mia altra parola è ai burritos grassi.
05:14
Michael: Oh, yes, yes, yes.
117
314680
1479
Michael: Oh, sì, sì, sì.
05:16
Alisha: It’s true.
118
316159
1000
Alisha: È vero.
05:17
Burritos.
119
317159
1000
Burrito.
05:18
Maybe, I don’t know.
120
318159
1000
Forse, non lo so.
05:19
Maybe we're cut from the same cloth from this point.
121
319159
1290
Forse siamo tagliati dalla stessa stoffa da questo punto.
05:20
Michael: Where are you from?
122
320449
1000
Michele: Da dove vieni?
05:21
In which state?
123
321449
1000
In quale stato?
05:22
Alisha: I was born in California but we moved to Oregon.
124
322449
1500
Alisha: Sono nata in California ma ci siamo trasferite in Oregon.
05:23
Now, my family's in California again and one of the things I was recently back in the States
125
323949
3780
Ora, la mia famiglia è di nuovo in California e una delle cose che sono tornato di recente negli Stati Uniti
05:27
and I ate a lot of burritos.
126
327729
2321
e ho mangiato un sacco di burritos.
05:30
I had this thing called like an extra super burrito because I thought just the fillings
127
330050
4450
Avevo questa cosa chiamata come un super burrito extra perché pensavo che solo i ripieni
05:34
were going to be--I thought they're going to be a lot of fillings or was going to be
128
334500
3479
sarebbero stati - pensavo che sarebbero stati molti ripieni o sarebbero stati
05:37
spicy.
129
337979
1000
piccanti.
05:38
But, it turned out to literally be like this long.
130
338979
3160
Ma si è rivelato essere letteralmente così lungo.
05:42
I'm not exaggerating.
131
342139
1000
Non sto esagerando. Gli ho
05:43
I took a picture of it.
132
343139
1171
fatto una foto.
05:44
They had these two massive tortillas to wrap the whole thing.
133
344310
3990
Avevano queste due enormi tortillas per avvolgere il tutto.
05:48
And then, I couldn't actually pick it up, I had to like lay it down in a table.
134
348300
3450
E poi, non potevo davvero raccoglierlo, dovevo appoggiarlo su un tavolo.
05:51
I'm like--part of the end of it to eat it.
135
351750
3220
Sono tipo... parte della fine per mangiarlo.
05:54
Yeah, yeah.
136
354970
1969
Yeah Yeah.
05:56
I don't know if this is unique to our generation or unique to people who are from like the
137
356939
4820
Non so se questo è unico per la nostra generazione o unico per le persone che provengono dalla
06:01
West Coast of America.
138
361759
1301
costa occidentale d'America.
06:03
But, in the West-ish side of America, just man, burritos.
139
363060
3460
Ma, nella parte occidentale dell'America, solo uomo, burritos. Non
06:06
There's just nothing like them.
140
366520
1790
c'è proprio niente come loro.
06:08
Michael: Hmm.
141
368310
1000
Michele: Hmm.
06:09
Yeah, I miss it.
142
369310
1520
Sì, mi manca.
06:10
It's part of my childhood.
143
370830
1589
Fa parte della mia infanzia.
06:12
Not to go on too long but Mexican influence is growing in America.
144
372419
5071
Senza dilungarci troppo, l'influenza messicana sta crescendo in America.
06:17
So, you don't say, “Do you want to have Mexican tonight?”
145
377490
2429
Quindi, non dici: "Vuoi mangiare messicano stasera?"
06:19
You say, “Let's have burritos.
146
379919
1970
Dici: “Prendiamo i burritos.
06:21
It's taco night!
147
381889
1000
È la serata dei tacos!
06:22
Thursday is taco night.”
148
382889
1030
Giovedì è la serata dei taco.
06:23
It's just a part of my culture so I would say it's part of American culture.
149
383919
3551
È solo una parte della mia cultura, quindi direi che fa parte della cultura americana.
06:27
Alisha: Yeah.
150
387470
1280
Alisha: Sì.
06:28
Taquitos, burritos, tacos, tostadas, chimichangas, enchiladas, anything.
151
388750
4480
Taquitos, burritos, tacos, tostadas, chimichangas, enchiladas, qualsiasi cosa.
06:33
Anything with meat, tortilla, cheese, something spicy.
152
393230
2120
Qualsiasi cosa con carne, tortilla, formaggio, qualcosa di piccante.
06:35
Yeah, yeah.
153
395350
1000
Yeah Yeah.
06:36
Michael: Oh, the spicy food.
154
396350
1480
Michael: Oh, il cibo piccante.
06:37
Oh, men.
155
397830
1000
Oh, uomo.
06:38
Alisha: I always miss those things.
156
398830
2260
Alisha: Mi mancano sempre queste cose.
06:41
Michael: True Americans.
157
401090
1549
Michael: I veri americani.
06:42
Everything is food, food, food.
158
402639
1981
Tutto è cibo, cibo, cibo.
06:44
Alisha: I know.
159
404620
1810
Aliscia: lo so.
06:46
So, okay, let's do this one.
160
406430
3400
Quindi, ok, facciamo questo.
06:49
Another one I was thinking of is 24-hour cafes.
161
409830
4130
Un altro a cui stavo pensando sono i caffè aperti 24 ore su 24.
06:53
So, mainly for the Wi-Fi, but this is pretty common, I think.
162
413960
3940
Quindi, principalmente per il Wi-Fi, ma questo è abbastanza comune, credo.
06:57
Especially for high school students, going back to like parties, when you can't drink,
163
417900
4760
Soprattutto per gli studenti delle scuole superiori, tornando alle feste, quando non puoi bere,
07:02
you can't do anything too exciting.
164
422660
1749
non puoi fare niente di troppo eccitante.
07:04
So, usually, you go with your friends and you loiter at Denny's or something like that.
165
424409
4190
Quindi, di solito, vai con i tuoi amici e bighelloni da Denny's o qualcosa del genere.
07:08
It's open 24 hours, you just get some coffee and you just sit and talk and you annoy the
166
428599
3871
È aperto 24 ore su 24, prendi solo un caffè e ti siedi e parli e infastidisci i
07:12
waiters and waitresses.
167
432470
1110
camerieri e le cameriere.
07:13
That's like pretty, I’d say, normal American experience.
168
433580
2489
È una bella, direi, normale esperienza americana.
07:16
Alisha: Yeah.
169
436069
1000
Alisha: Sì.
07:17
Michael: And, I miss it.
170
437069
1451
Michael: E mi manca.
07:18
Some towns I've been into lately just shut down, it's surprising.
171
438520
3340
Alcune città in cui sono stato ultimamente hanno appena chiuso, è sorprendente.
07:21
Especially if it's not the weekend.
172
441860
1179
Soprattutto se non è il fine settimana.
07:23
It’s just like nothing's going on.
173
443039
2311
È come se non stesse succedendo niente.
07:25
Again, this isn't like just America, but it's definitely part of my childhood.
174
445350
4220
Ancora una volta, questa non è solo l'America, ma fa sicuramente parte della mia infanzia.
07:29
Alisha: Right, yeah.
175
449570
1000
Alisha: Giusto, sì.
07:30
When you said 24-hour café, I thought, “Oh, there are 24-hour cafes in other countries,
176
450570
3940
Quando hai detto caffè aperto 24 ore su 24, ho pensato: "Oh, ci sono caffè aperti 24 ore su 24 in altri paesi,
07:34
in other places.”
177
454510
1000
in altri posti".
07:35
But, I see what you mean.
178
455510
1170
Ma capisco cosa intendi.
07:36
There's a certain--it's like a diner, I think.
179
456680
3370
C'è un certo... è come una tavola calda, credo. A volte
07:40
You can see maybe examples of them in old movies sometimes.
180
460050
3420
puoi vederne degli esempi nei vecchi film.
07:43
You can just go in there at 2:00 in the morning and get a coffee and a piece of pie.
181
463470
4630
Puoi semplicemente entrare lì alle 2:00 del mattino e prendere un caffè e una fetta di torta. Non
07:48
There's nothing mysterious or sketchy about it at all.
182
468100
3460
c'è niente di misterioso o impreciso in tutto questo.
07:51
It's just sort of this nice, usually quiet--maybe there'll be some strange people in there.
183
471560
4710
È solo una specie di questo carino, di solito tranquillo - forse ci saranno delle persone strane lì dentro.
07:56
You might look strange for going to a coffee shop at 2:00 in the morning but I mean--it's
184
476270
3280
Potresti sembrare strano per essere andato in un bar alle 2:00 del mattino, ma voglio dire, è
07:59
just, yeah.
185
479550
1000
solo, sì.
08:00
I know exactly what you mean, it's that atmosphere.
186
480550
2030
So esattamente cosa intendi, è quell'atmosfera.
08:02
Going there with your friends, you know after the football game or something like that.
187
482580
3740
Andare lì con i tuoi amici, sai dopo la partita di calcio o qualcosa del genere.
08:06
It's just sort of a nostalgic sort of thing to do.
188
486320
3510
È solo una specie di cosa nostalgica da fare.
08:09
Oh, that's a nice one.
189
489830
1160
Oh, è carino.
08:10
I like that one a lot.
190
490990
1269
Mi piace molto quello.
08:12
Yeah, that's a good idea.
191
492259
1391
Sì, è una buona idea.
08:13
Aw.
192
493650
1000
Ah.
08:14
Michael: Now, we’re homesick.
193
494650
1000
Michael: Ora, abbiamo nostalgia di casa.
08:15
Alisha: Great.
194
495650
1000
Alisha: Fantastico.
08:16
Michael: Well, that’s all we have today.
195
496650
1720
Michael: Beh, questo è tutto ciò che abbiamo oggi.
08:18
Alisha: Those are some really interesting.
196
498370
2500
Alisha: Quelli sono davvero interessanti.
08:20
A lot of food options but some interesting things that we miss about America when we're
197
500870
4220
Molte opzioni di cibo ma alcune cose interessanti che ci mancano dell'America quando
08:25
not at home in the States.
198
505090
1840
non siamo a casa negli Stati Uniti.
08:26
If there's something that you miss about your home country or your home city, please let
199
506930
3420
Se c'è qualcosa che ti manca del tuo paese d'origine o della tua città,
08:30
us know about it in the comments.
200
510350
1240
faccelo sapere nei commenti.
08:31
It's been fun, again.
201
511590
2690
È stato divertente, di nuovo.
08:34
Thank you very much for joining me, Michael.
202
514280
1710
Grazie mille per esserti unito a me, Michael.
08:35
Michael: You're welcome.
203
515990
1010
Michele: Prego.
08:37
Alisha: Okay.
204
517000
620
08:37
And, thank you all for joining us again, as well. We hope to see you again soon.
205
517620
3480
Aliscia: Ok.
E grazie anche a tutti voi per esservi uniti a noi di nuovo . Speriamo di rivedervi presto.
08:41
Bye.
206
521100
780
Ciao.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7