English Topics - Things we miss about America

40,630 views ・ 2015-02-24

Learn English with EnglishClass101.com


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
Alisha: Hi, everybody. Welcome back.
0
620
1380
Alisha: Cześć wszystkim. Witamy spowrotem.
00:02
My name is Alisha and I'm joined today in the studio by...
1
2000
2900
Nazywam się Alisha i dołączył do mnie dzisiaj w studio...
00:04
Michael: Michael.
2
4900
820
Michael: Michael.
00:05
Hey, everybody.
3
5720
940
Cześć wszystkim.
00:06
Alisha: And today, our topic is going to be our favorite things that we miss when we are
4
6660
4840
Alisha: A dzisiaj naszym tematem będą nasze ulubione rzeczy, za którymi tęsknimy, gdy jesteśmy
00:11
outside of America.
5
11510
1230
poza Ameryką.
00:12
So, let's get right into it.
6
12740
2319
Przejdźmy więc do rzeczy.
00:15
The first thing on my list for today, my list of three items, I've chosen ovens.
7
15059
4231
Pierwsza rzecz na mojej dzisiejszej liście, moja lista trzech pozycji, wybrałem piekarniki.
00:19
One of the things that I really miss when I'm outside of America is ovens.
8
19290
4460
Jedną z rzeczy, za którymi naprawdę tęsknię, kiedy jestem poza Ameryką, są piekarniki.
00:23
The ovens that my family has always had in our house are very, very big.
9
23750
2760
Piece, które moja rodzina zawsze miała w naszym domu, są bardzo, bardzo duże.
00:26
You can cook turkeys, you can cook casseroles, you can cook pretty much anything you could
10
26510
3930
Możesz gotować indyki, możesz gotować zapiekanki, możesz gotować prawie wszystko, co możesz sobie
00:30
ever imagine in an oven.
11
30440
1330
wyobrazić w piekarniku.
00:31
When I'm outside of America, I often find that oven sizes are noticeably smaller or
12
31770
5640
Kiedy jestem poza Ameryką, często stwierdzam, że rozmiary piekarników są zauważalnie mniejsze lub
00:37
ovens themselves are just harder to come by than they are in America.
13
37410
3070
same piekarniki są po prostu trudniejsze do zdobycia niż w Ameryce.
00:40
So, that's one thing that I really, really miss when I'm outside the States.
14
40480
3399
Więc to jest jedna rzecz, za którą naprawdę tęsknię, kiedy jestem poza Stanami.
00:43
I don't know if this is the thing that plays a big part in your life, but for me, it's
15
43879
3761
Nie wiem, czy to jest rzecz, która odgrywa dużą rolę w twoim życiu, ale dla mnie to
00:47
a big thing.
16
47640
1000
wielka rzecz.
00:48
Michael: Mmm.
17
48640
1000
Michał: Mmm.
00:49
Honestly, I didn't notice until you said that because I don't cook.
18
49640
1769
Szczerze mówiąc, nie zauważyłem, dopóki tego nie powiedziałeś, bo nie gotuję.
00:51
I'm lazy.
19
51409
1000
Jestem leniwy. Po
00:52
I just go to the convenience store or I go to whatever street vendor or something like
20
52409
4330
prostu idę do sklepu spożywczego lub do dowolnego ulicznego sprzedawcy lub czegoś podobnego,
00:56
that which I know is more expensive but you know, a true American, I just want convenience.
21
56739
5480
co wiem, że jest droższe, ale wiesz, prawdziwy Amerykanin, chcę tylko wygody.
01:02
Yeah.
22
62219
1000
Tak.
01:03
But, I think, most things, like you said, I think that's going to be a general theme
23
63219
3081
Ale myślę, że większość rzeczy, tak jak powiedziałeś, myślę, że będzie to ogólny temat
01:06
for most of us is everything's bigger in America.
24
66300
3930
dla większości z nas, to wszystko jest większe w Ameryce.
01:10
Alisha: Yeah.
25
70230
1000
Alisha: Tak.
01:11
Michael: Actually, that leads me to one.
26
71230
2160
Michael: Właściwie to prowadzi mnie do jednego.
01:13
That's a good transition.
27
73390
1000
To dobre przejście.
01:14
Then we pick the one.
28
74390
1780
Następnie wybieramy ten.
01:16
Um, this one.
29
76170
3540
Ten.
01:19
Okay.
30
79710
1180
Dobra.
01:20
So, speaking of everything being bigger, space.
31
80890
4380
Mówiąc o tym, że wszystko jest większe, przestrzeń.
01:25
I miss space.
32
85270
2140
Brakuje mi przestrzeni.
01:27
You take it for granted, you don't realize it.
33
87410
1890
Bierzesz to za pewnik, nie zdajesz sobie z tego sprawy.
01:29
Especially, if you go to some more crowded countries like in Asia and that's where I've
34
89300
4130
Zwłaszcza jeśli wybierasz się do bardziej zatłoczonych krajów, takich jak Azja, gdzie
01:33
been for the past, past wow.
35
93430
2010
byłem przez ostatni czas, wow.
01:35
And, yeah, most people--you have no idea.
36
95440
4690
I tak, większość ludzi - nie masz pojęcia.
01:40
In America, it's pretty common, I would say, it's starting to change, but it's typical
37
100130
3760
Powiedziałbym, że w Ameryce to dość powszechne, zaczyna się zmieniać, ale typowe
01:43
for 18-year-olds to move out and live by themselves and that's not true in a lot of countries.
38
103890
5870
dla 18-latków jest wyprowadzanie się i życie samotne, a to nie jest prawdą w wielu krajach.
01:49
In a lot of countries, they live with their parents until they get married.
39
109760
2910
W wielu krajach mieszkają z rodzicami aż do ślubu.
01:52
And so, I grew up going to house parties, you don't go to the bar.
40
112670
4730
I tak, dorastałem, chodząc na domowe przyjęcia, a nie do baru.
01:57
You can't drink legally until you're 21 so you go to people's houses.
41
117400
4940
Nie możesz legalnie pić, dopóki nie skończysz 21 lat, więc chodzisz do ludzi.
02:02
It’s cheaper even when you are of age, as you should wait.
42
122340
2870
Taniej jest nawet wtedy, gdy jesteś pełnoletni, ponieważ powinieneś poczekać.
02:05
But, there are always house parties.
43
125210
3030
Ale zawsze są imprezy domowe.
02:08
It's never an issue to have space.
44
128240
1790
Nigdy nie jest problemem mieć miejsce.
02:10
Also, driving, there's tons of space, tons of room.
45
130030
4020
Również podczas jazdy jest mnóstwo miejsca, mnóstwo miejsca.
02:14
Yeah, just in general, I miss space.
46
134050
2659
Tak, tak ogólnie, brakuje mi przestrzeni.
02:16
So, that's probably why they don't have ovens in some other countries.
47
136709
3261
Więc prawdopodobnie dlatego nie mają piekarników w niektórych innych krajach.
02:19
Alisha: Right, right.
48
139970
1000
Alisha: Jasne, jasne.
02:20
Yeah, your point about space is so true.
49
140970
1749
Tak, twój punkt widzenia na temat przestrzeni jest bardzo prawdziwy.
02:22
Especially that point that you made about the difference between having house parties
50
142719
3221
Zwłaszcza ten punkt, który poruszyłeś, dotyczący różnicy między imprezami domowymi
02:25
and parties at a bar, at a restaurant.
51
145940
1740
a imprezami w barze, w restauracji.
02:27
When I've been in countries, in Asia as well, I rarely get invited to people's houses.
52
147680
5680
Kiedy byłem w krajach, także w Azji, rzadko jestem zapraszany do domów.
02:33
You only get invited to someone's house if you've known them for a long time and you're
53
153360
2939
Dostajesz zaproszenie do czyjegoś domu tylko wtedy, gdy znasz go od dawna i jesteście
02:36
pretty close friends, at least in my case, maybe my friends are different from your friends,
54
156299
3550
dość bliskimi przyjaciółmi, przynajmniej w moim przypadku, może moi przyjaciele różnią się od twoich,
02:39
I don't know.
55
159849
1000
nie wiem.
02:40
But, yeah, having a house party is very, very rare, I find.
56
160849
2831
Ale tak, wydaje mi się, że urządzanie domówek jest bardzo, bardzo rzadkie.
02:43
And, if you do have a house party, there are very few people.
57
163680
2839
A jeśli masz przyjęcie w domu, jest bardzo mało ludzi.
02:46
It's not like big college parties in the States.
58
166519
2750
To nie jest tak, jak na wielkich imprezach studenckich w Stanach.
02:49
Michael: It's not a rager.
59
169269
1341
Michael: To nie jest wściekły.
02:50
It's just a--it's like a dinner party.
60
170610
1959
To jest po prostu — to jest jak przyjęcie obiadowe. To
02:52
It's the equivalent of an American dinner party where it's adults having wine, eating
61
172569
4120
odpowiednik amerykańskiej kolacji, na której dorośli piją wino, jedzą
02:56
food, okay, leave.
62
176689
2030
jedzenie, dobrze, wychodzą.
02:58
But, in the States, I think, it's just so common.
63
178719
2330
Ale myślę, że w Stanach jest to po prostu powszechne.
03:01
You rent from a friend and it doesn't matter if the carpet gets dirty, whatever.
64
181049
4821
Wynajmujesz od znajomego i nie ma znaczenia, czy dywan się zabrudzi, cokolwiek.
03:05
There's another house over there, there's plenty of space to go around.
65
185870
2429
Tam jest inny dom, jest dużo miejsca do obejścia.
03:08
Alisha: Yup, yup.
66
188299
1000
Alisha: Tak, tak. Trafne
03:09
That’s a good point.
67
189299
1000
spostrzeżenie.
03:10
Okay, great.
68
190299
1000
Okej świetnie.
03:11
Well, I guess I'll go on to my next one.
69
191299
1860
Cóż, chyba przejdę do następnego.
03:13
You're probably going to sense a theme going on with mine.
70
193159
2961
Prawdopodobnie wyczujesz, że temat jest związany z moim.
03:16
But, my next one, I've chosen cheese.
71
196120
3360
Ale na następny wybrałem ser.
03:19
I really like cheese and I find that it's more expensive, I should say, it's more expensive
72
199480
6979
Naprawdę lubię ser i uważam, że jest droższy, powinienem powiedzieć, że jest droższy
03:26
and maybe options are somewhat limited.
73
206459
1920
i może opcje są nieco ograniczone.
03:28
Well, depending on where you travel in the world.
74
208379
2580
Cóż, w zależności od tego, gdzie podróżujesz na świecie.
03:30
We've been talking a lot about Asia where we have experience.
75
210959
2980
Dużo rozmawialiśmy o Azji, gdzie mamy doświadczenie.
03:33
And in Asia, there's, you know--I mean cheese is available but it's often much, much more
76
213939
5351
A w Azji jest, wiesz, ser jest dostępny, ale często jest dużo, dużo
03:39
expensive than it is in the States.
77
219290
2440
droższy niż w Stanach.
03:41
So, that's something that I really miss.
78
221730
1549
Więc to jest coś, za czym naprawdę tęsknię.
03:43
I like it from time to time and just going to the supermarket or to a department store
79
223279
4231
Lubię to od czasu do czasu i po prostu pójść do supermarketu lub domu towarowego
03:47
in Asia and seeing something that would cost, I don't know, $3 or $4 in the in the States,
80
227510
5570
w Azji i zobaczyć coś, co kosztowałoby, nie wiem, 3 dolary lub 4 dolary w Stanach,
03:53
being $20 or $25, it’s just a little, “Ah!”
81
233080
3239
czyli 20 lub 25 dolarów, to po prostu mały, „Ach!”
03:56
It's one of those things that you kind of miss about home.
82
236319
2351
To jedna z tych rzeczy, za którymi tęsknisz w domu.
03:58
A small convenience that would make life a little bit more fun.
83
238670
2950
Mała wygoda, która uczyniłaby życie trochę przyjemniejszym.
04:01
Michael: Hmm.
84
241620
1000
Michał: Hm.
04:02
Yeah, I agree.
85
242620
1000
Tak! Zgadzam się.
04:03
I love cheese.
86
243620
1000
Uwielbiam ser.
04:04
People talk, “Oh, if I eat too much cheese, my stomach will hurt.”
87
244620
2339
Ludzie mówią: „Och, jeśli zjem za dużo sera, rozboli mnie brzuch”.
04:06
No way.
88
246959
1000
Nie ma mowy.
04:07
I can eat cheese until I die.
89
247959
1000
Mogę jeść ser do śmierci.
04:08
I love cheese and I miss it.
90
248959
1801
Uwielbiam ser i tęsknię za nim.
04:10
But, yeah, sometimes it's hard to really convince yourself to spend that extra.
91
250760
4259
Ale tak, czasami naprawdę trudno jest przekonać siebie do wydania tej dodatkowej kwoty.
04:15
You can get pretty much anything, It's the 21st century.
92
255019
2150
Możesz dostać prawie wszystko, mamy XXI wiek.
04:17
You can go to Costco or whatever and get peanut butter or whatever you miss.
93
257169
3850
Możesz iść do Costco lub gdziekolwiek i kupić masło orzechowe lub cokolwiek, za czym tęsknisz.
04:21
But, to bring yourself to spend that ridiculous amount of money, it's tough.
94
261019
3811
Ale zmusić się do wydania tak absurdalnej kwoty pieniędzy, to trudne.
04:24
Alisha: Yeah.
95
264830
1000
Alisha: Tak.
04:25
Yeah, yeah.
96
265830
1000
Tak tak.
04:26
Michael: Yeah.
97
266830
1000
Michał: Tak.
04:27
I'm speaking of food.
98
267830
2450
Mówię o jedzeniu.
04:30
Speaking of food.
99
270280
1840
Mówiąc o jedzeniu.
04:32
I miss this one.
100
272120
1000
tęsknię za tym.
04:33
I'm from Colorado and this is the best food you'll ever have in your life.
101
273120
6140
Jestem z Kolorado i to jest najlepsze jedzenie, jakie kiedykolwiek będziesz jadł w swoim życiu.
04:39
It's called Chipotle and it's from Colorado and it's--we have a lot of Mexicans in Colorado.
102
279260
4170
Nazywa się Chipotle i pochodzi z Kolorado i jest -- mamy wielu Meksykanów w Kolorado.
04:43
So, we have a lot of Mexican influence.
103
283430
1949
Mamy więc dużo meksykańskich wpływów.
04:45
This is definitely not authentic Mexican food.
104
285379
2981
To zdecydowanie nie jest autentyczne meksykańskie jedzenie.
04:48
This is definitely Americanized.
105
288360
1780
To zdecydowanie zamerykanizowane.
04:50
It's huge.
106
290140
1330
To jest ogromne.
04:51
You know, big burritos with lots of cheese, meats, rice, so filling.
107
291470
4069
Wiesz, duże burrito z dużą ilością sera, mięsa, ryżu, takie sycące.
04:55
I love it.
108
295539
1000
Kocham to.
04:56
And, it's hard to find that kind of stuff.
109
296539
1411
I trudno znaleźć takie rzeczy.
04:57
Alisha: Yeah.
110
297950
1000
Alisha: Tak.
04:58
Michael: Just food in general.
111
298950
1000
Michael: Ogólnie jedzenie.
04:59
Some real hearty, artery-clogging, disgusting stuff that just, oh, hits the spot.
112
299950
7660
Niektóre naprawdę obfite, zatykające tętnice, obrzydliwe rzeczy, które po prostu, och, trafiają w sedno.
05:07
Alisha: For sure.
113
307610
1230
Alicja: Na pewno.
05:08
Yeah, I totally agree.
114
308840
1650
Tak, całkowicie się zgadzam.
05:10
I guess I'm just going to share my last one.
115
310490
2700
Chyba podzielę się moim ostatnim.
05:13
My other word is burritos.
116
313190
1490
Moje inne słowo to burrito.
05:14
Michael: Oh, yes, yes, yes.
117
314680
1479
Michał: O tak, tak, tak.
05:16
Alisha: It’s true.
118
316159
1000
Alicja: To prawda.
05:17
Burritos.
119
317159
1000
burrito.
05:18
Maybe, I don’t know.
120
318159
1000
Być może, nie wiem.
05:19
Maybe we're cut from the same cloth from this point.
121
319159
1290
Może od tego momentu jesteśmy z tego samego materiału .
05:20
Michael: Where are you from?
122
320449
1000
Michał: Skąd jesteś?
05:21
In which state?
123
321449
1000
W jakim stanie?
05:22
Alisha: I was born in California but we moved to Oregon.
124
322449
1500
Alisha: Urodziłam się w Kalifornii, ale przeprowadziliśmy się do Oregonu.
05:23
Now, my family's in California again and one of the things I was recently back in the States
125
323949
3780
Teraz moja rodzina znów jest w Kalifornii i jedną z rzeczy, którą ostatnio wróciłem do Stanów, było to, że
05:27
and I ate a lot of burritos.
126
327729
2321
zjadłem dużo burrito.
05:30
I had this thing called like an extra super burrito because I thought just the fillings
127
330050
4450
Nazwałem to super super burrito, ponieważ myślałem, że tylko nadzienie
05:34
were going to be--I thought they're going to be a lot of fillings or was going to be
128
334500
3479
będzie -- myślałem, że będzie dużo nadzienia lub będzie
05:37
spicy.
129
337979
1000
ostre.
05:38
But, it turned out to literally be like this long.
130
338979
3160
Ale okazało się, że dosłownie tak długo.
05:42
I'm not exaggerating.
131
342139
1000
nie przesadzam.
05:43
I took a picture of it.
132
343139
1171
Zrobiłem temu zdjęcie.
05:44
They had these two massive tortillas to wrap the whole thing.
133
344310
3990
Mieli te dwie masywne tortille, żeby zawinąć całość.
05:48
And then, I couldn't actually pick it up, I had to like lay it down in a table.
134
348300
3450
A potem nie mogłem tego właściwie podnieść, musiałem położyć to na stole.
05:51
I'm like--part of the end of it to eat it.
135
351750
3220
Jestem jak część tego końca, żeby to zjeść.
05:54
Yeah, yeah.
136
354970
1969
Tak tak.
05:56
I don't know if this is unique to our generation or unique to people who are from like the
137
356939
4820
Nie wiem, czy jest to unikalne dla naszego pokolenia, czy tylko dla ludzi, którzy pochodzą z
06:01
West Coast of America.
138
361759
1301
Zachodniego Wybrzeża Ameryki.
06:03
But, in the West-ish side of America, just man, burritos.
139
363060
3460
Ale w zachodniej części Ameryki, po prostu człowieku, burrito. Po
06:06
There's just nothing like them.
140
366520
1790
prostu nie ma takich jak oni.
06:08
Michael: Hmm.
141
368310
1000
Michał: Hm.
06:09
Yeah, I miss it.
142
369310
1520
Tak, tęsknię za tym.
06:10
It's part of my childhood.
143
370830
1589
To część mojego dzieciństwa.
06:12
Not to go on too long but Mexican influence is growing in America.
144
372419
5071
Nie chcę mówić zbyt długo, ale w Ameryce rosną wpływy meksykańskie.
06:17
So, you don't say, “Do you want to have Mexican tonight?”
145
377490
2429
Więc nie mówisz: „Chcesz dziś zjeść meksykańską?”
06:19
You say, “Let's have burritos.
146
379919
1970
Mówisz: „Zjedzmy burrito. To
06:21
It's taco night!
147
381889
1000
noc taco!
06:22
Thursday is taco night.”
148
382889
1030
Czwartek to noc taco.
06:23
It's just a part of my culture so I would say it's part of American culture.
149
383919
3551
To po prostu część mojej kultury, więc powiedziałbym, że to część kultury amerykańskiej.
06:27
Alisha: Yeah.
150
387470
1280
Alisha: Tak.
06:28
Taquitos, burritos, tacos, tostadas, chimichangas, enchiladas, anything.
151
388750
4480
Taquito, burrito, tacos, tostadas, chimichangas, enchiladas, cokolwiek.
06:33
Anything with meat, tortilla, cheese, something spicy.
152
393230
2120
Wszystko z mięsem, tortilla, ser, coś ostrego.
06:35
Yeah, yeah.
153
395350
1000
Tak tak.
06:36
Michael: Oh, the spicy food.
154
396350
1480
Michael: Och, pikantne jedzenie.
06:37
Oh, men.
155
397830
1000
Och, mężczyźni.
06:38
Alisha: I always miss those things.
156
398830
2260
Alisha: Zawsze tęsknię za tymi rzeczami.
06:41
Michael: True Americans.
157
401090
1549
Michael: Prawdziwi Amerykanie.
06:42
Everything is food, food, food.
158
402639
1981
Wszystko jest jedzeniem, jedzeniem, jedzeniem.
06:44
Alisha: I know.
159
404620
1810
Alisha: Wiem.
06:46
So, okay, let's do this one.
160
406430
3400
Więc dobrze, zróbmy to.
06:49
Another one I was thinking of is 24-hour cafes.
161
409830
4130
Innym, o którym myślałem, są całodobowe kawiarnie.
06:53
So, mainly for the Wi-Fi, but this is pretty common, I think.
162
413960
3940
Tak więc, głównie dla Wi-Fi, ale myślę, że jest to dość powszechne.
06:57
Especially for high school students, going back to like parties, when you can't drink,
163
417900
4760
Zwłaszcza dla licealistów, którzy wracają na imprezy jak na imprezę, kiedy nie można pić,
07:02
you can't do anything too exciting.
164
422660
1749
nie można zrobić nic zbyt ekscytującego.
07:04
So, usually, you go with your friends and you loiter at Denny's or something like that.
165
424409
4190
Więc zwykle idziesz ze znajomymi i wałęsasz się po Denny's czy coś w tym stylu.
07:08
It's open 24 hours, you just get some coffee and you just sit and talk and you annoy the
166
428599
3871
Jest otwarte 24 godziny na dobę, po prostu bierzesz kawę, siedzisz i rozmawiasz, irytujesz
07:12
waiters and waitresses.
167
432470
1110
kelnerów i kelnerki.
07:13
That's like pretty, I’d say, normal American experience.
168
433580
2489
To całkiem, powiedziałbym, normalne amerykańskie doświadczenie.
07:16
Alisha: Yeah.
169
436069
1000
Alisha: Tak.
07:17
Michael: And, I miss it.
170
437069
1451
Michael: I tęsknię za tym.
07:18
Some towns I've been into lately just shut down, it's surprising.
171
438520
3340
Niektóre miasta, w których ostatnio byłem, właśnie zostały zamknięte, to zaskakujące.
07:21
Especially if it's not the weekend.
172
441860
1179
Zwłaszcza jeśli to nie weekend.
07:23
It’s just like nothing's going on.
173
443039
2311
To tak jakby nic się nie działo.
07:25
Again, this isn't like just America, but it's definitely part of my childhood.
174
445350
4220
Ponownie, to nie jest tylko Ameryka, ale zdecydowanie jest to część mojego dzieciństwa.
07:29
Alisha: Right, yeah.
175
449570
1000
Alisha: Jasne, tak.
07:30
When you said 24-hour café, I thought, “Oh, there are 24-hour cafes in other countries,
176
450570
3940
Kiedy powiedziałeś o całodobowej kawiarni, pomyślałem: „Och, w innych krajach,
07:34
in other places.”
177
454510
1000
w innych miejscach są całodobowe kawiarnie”.
07:35
But, I see what you mean.
178
455510
1170
Ale rozumiem, co masz na myśli.
07:36
There's a certain--it's like a diner, I think.
179
456680
3370
Jest pewien - myślę, że to jak w restauracji. Czasami
07:40
You can see maybe examples of them in old movies sometimes.
180
460050
3420
można zobaczyć ich przykłady w starych filmach.
07:43
You can just go in there at 2:00 in the morning and get a coffee and a piece of pie.
181
463470
4630
Możesz po prostu wejść tam o 2:00 rano i dostać kawę i kawałek ciasta. Nie ma
07:48
There's nothing mysterious or sketchy about it at all.
182
468100
3460
w tym nic tajemniczego ani pobieżnego .
07:51
It's just sort of this nice, usually quiet--maybe there'll be some strange people in there.
183
471560
4710
Jest po prostu tak miło, zwykle cicho — może będą tam jacyś dziwni ludzie.
07:56
You might look strange for going to a coffee shop at 2:00 in the morning but I mean--it's
184
476270
3280
Możesz wyglądać dziwnie, idąc do kawiarni o 2:00 nad ranem, ale mam na myśli - to
07:59
just, yeah.
185
479550
1000
po prostu, tak.
08:00
I know exactly what you mean, it's that atmosphere.
186
480550
2030
Dokładnie wiem, co masz na myśli, chodzi o tę atmosferę.
08:02
Going there with your friends, you know after the football game or something like that.
187
482580
3740
Idziesz tam ze znajomymi, wiesz po meczu piłki nożnej czy coś w tym stylu.
08:06
It's just sort of a nostalgic sort of thing to do.
188
486320
3510
To po prostu rodzaj nostalgicznej rzeczy do zrobienia.
08:09
Oh, that's a nice one.
189
489830
1160
O, to niezłe.
08:10
I like that one a lot.
190
490990
1269
Ten bardzo mi się podoba.
08:12
Yeah, that's a good idea.
191
492259
1391
Tak, to dobry pomysł.
08:13
Aw.
192
493650
1000
Aw.
08:14
Michael: Now, we’re homesick.
193
494650
1000
Michael: Teraz tęsknimy za domem.
08:15
Alisha: Great.
194
495650
1000
Alisha: Świetnie.
08:16
Michael: Well, that’s all we have today.
195
496650
1720
Michael: Cóż, to wszystko, co mamy dzisiaj.
08:18
Alisha: Those are some really interesting.
196
498370
2500
Alisha: Niektóre z nich są naprawdę interesujące.
08:20
A lot of food options but some interesting things that we miss about America when we're
197
500870
4220
Wiele opcji jedzenia, ale kilka interesujących rzeczy, za którymi tęsknimy w Ameryce, kiedy
08:25
not at home in the States.
198
505090
1840
nie jesteśmy w domu w Stanach.
08:26
If there's something that you miss about your home country or your home city, please let
199
506930
3420
Jeśli jest coś, za czym tęsknisz w swoim rodzinnym kraju lub mieście, daj
08:30
us know about it in the comments.
200
510350
1240
nam znać w komentarzach.
08:31
It's been fun, again.
201
511590
2690
Znowu było fajnie.
08:34
Thank you very much for joining me, Michael.
202
514280
1710
Dziękuję bardzo za dołączenie do mnie, Michael.
08:35
Michael: You're welcome.
203
515990
1010
Michał: Proszę bardzo.
08:37
Alisha: Okay.
204
517000
620
08:37
And, thank you all for joining us again, as well. We hope to see you again soon.
205
517620
3480
Alisha: ok.
I dziękuję wszystkim za ponowne dołączenie do nas . Mamy nadzieję zobaczyć Cię ponownie wkrótce. Do
08:41
Bye.
206
521100
780
widzenia.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7