English Topics - College in America

28,456 views ・ 2016-03-29

Learn English with EnglishClass101.com


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
Alisha: Hi, everybody. My name is Alisha. Today, I'm joined by…
0
500
3000
Alisha: Hola a todos. Mi nombre es Alisha. Hoy me acompaña...
00:03
Michael: Michael. Hello.
1
3520
1200
Michael: Michael. Hola.
00:04
Alisha: And, today, we're going to be talking about the college experience in the United States.
2
4720
5160
Alisha: Y, hoy, vamos a hablar sobre la experiencia universitaria en los Estados Unidos.
00:09
So, we're going to be sharing some things that we think are maybe very common if you
3
9880
4740
Entonces, vamos a compartir algunas cosas que creemos que tal vez sean muy comunes si
00:14
attend the college in the United States.
4
14620
2740
asistes a la universidad en los Estados Unidos.
00:17
So, let's begin.
5
17360
1320
Vamos a empezar.
00:18
Why don't we start with you, Michael?
6
18680
1830
¿Por qué no empezamos contigo, Michael?
00:20
What is your first item?
7
20510
1210
¿Cuál es tu primer artículo?
00:21
Michael: First item is…four years.
8
21720
11220
Michael: El primer artículo es... cuatro años.
00:32
It's not too exciting to talk about but one of my friends from the UK was asking me about
9
32940
4410
No es muy emocionante hablar de eso, pero uno de mis amigos del Reino Unido me preguntaba,
00:37
you know how long does it take, what's the typical amount of time, because, I guess,
10
37350
4250
¿sabes cuánto tiempo se tarda?, ¿cuál es la cantidad típica de tiempo? Porque, supongo,
00:41
in the UK, and I'm sure this is different from wherever you are in the world, they do
11
41600
4090
en el Reino Unido, y estoy seguro de que esto es diferente de donde sea que estés en el mundo, hacen
00:45
three years, something like that, for us, typically, your secondary education is high
12
45690
6009
tres años, algo así, para nosotros, típicamente, tu educación secundaria es la escuela
00:51
school.
13
51699
1360
secundaria.
00:53
That's four years.
14
53059
1000
Eso es cuatro años.
00:54
So, grade 9, 10, 11, 12.
15
54059
2390
Entonces, grado 9, 10, 11, 12.
00:56
You graduate around 18 years old, 17, 18.
16
56449
3811
Te gradúas alrededor de los 18 años, 17, 18.
01:00
And then, you go to university and the degrees are--the most common is four years which is
17
60260
5690
Y luego, vas a la universidad y los títulos son... el más común es de cuatro años, que es
01:05
your bachelor's.
18
65950
1760
tu licenciatura.
01:07
Some people do two years for an associate's.
19
67710
2290
Algunas personas hacen dos años para un asociado.
01:10
And then, you can go on and get master’s and that kind of varies how long you want
20
70000
3640
Y luego, puede continuar y obtener una maestría y eso varía cuánto tiempo
01:13
to take, personally, how many majors, blah, blah, blah.
21
73640
2170
desea tomar, personalmente, cuántas especializaciones, bla, bla, bla.
01:15
But, I guess in the UK, it's typically three years.
22
75810
2500
Pero, supongo que en el Reino Unido, normalmente son tres años.
01:18
Alisha: For university?
23
78310
1550
Alisha: ¿Para la universidad?
01:19
Michael: Yeah, for the average University time.
24
79860
3040
Michael: Sí, para el tiempo universitario promedio .
01:22
Because their education in high school is different too.
25
82900
3230
Porque su educación en la escuela secundaria también es diferente.
01:26
Alisha: Oh, I actually don’t know that.
26
86130
1360
Alisha: Oh, en realidad no lo sé.
01:27
Michael: Yeah, me either.
27
87490
1000
Michael: Sí, yo tampoco.
01:28
Until just last week.
28
88490
1000
Hasta la semana pasada.
01:29
Alisha: Oh, okay.
29
89490
1000
Alisha: Ah, está bien.
01:30
The first year, each year in college has a name and as well as in high school, too.
30
90490
5809
El primer año, cada año en la universidad tiene un nombre y también en la escuela secundaria.
01:36
So, the first year is called--or the students, the first-year students are called the freshmen.
31
96299
7351
Entonces, el primer año se llama... o los estudiantes, los estudiantes de primer año se llaman los estudiantes de primer año.
01:43
If you think about that word, “fresh,” “man.”
32
103650
1990
Si piensas en esa palabra, "fresco", "hombre".
01:45
So, “fresh” meaning, new, and “man,” in this case, I'm just meaning people but
33
105640
3619
Entonces, "fresco" significa, nuevo, y "hombre", en este caso, solo me refiero a gente pero
01:49
man.
34
109259
1051
hombre.
01:50
So, the first year, there is this thing called the “the freshman fifteen” which maybe
35
110310
4440
Así que, el primer año, existe esta cosa llamada "los quince del primer año" de la que tal
01:54
you've heard of.
36
114750
1000
vez hayas oído hablar.
01:55
The freshman 15, I don't know if you know this one.
37
115750
3799
El de primer año 15, no sé si conoces a este.
01:59
Freshman 15, the “15” in freshman 15 refers to 15 pounds or pounds in terms of body weight.
38
119549
8451
Estudiante de primer año 15, el "15" en estudiante de primer año 15 se refiere a 15 libras o libras en términos de peso corporal.
02:08
So, kind of a joke that you might hear if you go to a college in the US or maybe in
39
128000
5340
Entonces, una especie de broma que podrías escuchar si vas a una universidad en los EE. UU. o tal vez también en
02:13
another country, too, you have this.
40
133340
3700
otro país, tienes esto.
02:17
Freshmen move out of their parents’ home and go to a school where they start eating
41
137040
5320
Los estudiantes de primer año se mudan de la casa de sus padres y van a una escuela donde comienzan a comer
02:22
cafeteria food anytime they like, they can get their own snacks, they're on their own,
42
142360
4640
comida de la cafetería en cualquier momento que quieran, pueden conseguir sus propios refrigerios, están solos,
02:27
essentially, and the joke is that a freshman gain 15 pounds in their freshman year of college.
43
147000
6470
esencialmente, y la broma es que un estudiante de primer año aumenta 15 libras en su primer año de universidad.
02:33
Do you know about the freshman 15?
44
153470
1820
¿Conoces el primer año de 15?
02:35
Michael: Yeah, I know it all too well.
45
155290
2110
Michael: Sí, lo sé muy bien.
02:37
I gained the freshman 20 or something like that.
46
157400
3419
Gané el primer año 20 o algo así.
02:40
Alisha: You got the freshman 15?
47
160819
1321
Alisha: ¿Tienes el estudiante de primer año 15?
02:42
Ooh.
48
162140
1000
Oh.
02:43
Michael: My problem is, I mean, partly, I think, the typical thing is because of the
49
163140
3370
Michael: Mi problema es, quiero decir, en parte, creo, lo típico es por la
02:46
freedom.
50
166510
1000
libertad.
02:47
Your parents have a set meal, you have extracurricular activities.
51
167510
3020
Tus padres tienen un menú fijo, tú tienes actividades extracurriculares.
02:50
Alisha: I actually lost weight in my first term of college.
52
170530
4099
Alisha: De hecho, perdí peso en mi primer trimestre en la universidad.
02:54
But then, after that, I changed things up a bit and then it was like, whoa.
53
174629
4190
Pero luego, después de eso, cambié un poco las cosas y fue como, guau.
02:58
It goes just like a monster.
54
178819
2481
Va como un monstruo.
03:01
I was looking at pictures last week or something like that.
55
181300
3620
Estuve mirando fotos la semana pasada o algo así.
03:04
“Whoa!”
56
184920
1000
"¡Guau!"
03:05
Such a difference, actually, yeah.
57
185920
1000
Tal diferencia, en realidad, sí.
03:06
I had a bit of wealth just watching all the English in three minutes video, you'll get
58
186920
5580
Tuve un poco de riqueza solo viendo todo el video en inglés en tres minutos, te harás una
03:12
the idea, yeah.
59
192500
1000
idea, sí.
03:13
Okay, so, freshman 15, that's a common one.
60
193500
2400
Bien, entonces, estudiante de primer año 15, eso es común.
03:15
Alright, what's your next one?
61
195900
1979
Muy bien, ¿cuál es tu próximo?
03:17
Michael: So, this kind of relates to the freshman 15 is…to party, partying, party all the
62
197879
8941
Michael: Entonces, este tipo de relación con el estudiante de primer año 15 es... fiesta, fiesta, fiesta todo el
03:26
time.
63
206820
1000
tiempo.
03:27
Alisha: Party on Wayne.
64
207820
1000
Alisha: Fiesta en Wayne.
03:28
Michael: Party on Garth.
65
208820
1040
Michael: Fiesta en Garth.
03:29
So, I mean you're free.
66
209860
2489
Entonces, quiero decir que eres libre.
03:32
In high school, a lot of people drink and go party but you have to keep it secret from
67
212349
4511
En la escuela secundaria, mucha gente bebe y se va de fiesta, pero tienes que mantenerlo en secreto de
03:36
your parents, you have to do the thing where you call and you say, “I'm going to stay
68
216860
6200
tus padres, tienes que hacer lo que llamas y dices: "Me voy a quedar
03:43
at Alisha's house.”
69
223060
1140
en la casa de Alisha".
03:44
And, Alisha’s parents think she's staying at my house and we both go to a party where
70
224200
4210
Y los padres de Alisha creen que se va a quedar en mi casa y ambos vamos a una fiesta en
03:48
the parents are out of town.
71
228410
1200
la que los padres están fuera de la ciudad.
03:49
We have to be very secret but in college, anytime, there's always somebody who wants
72
229610
4629
Tenemos que ser muy reservados, pero en la universidad, en cualquier momento, siempre hay alguien que
03:54
to party.
73
234239
1000
quiere divertirse.
03:55
And, there's always the bad influence who just doesn't care, they want to drop out.
74
235239
3091
Y, siempre está la mala influencia a la que simplemente no le importa, quieren abandonar.
03:58
There's always a party if you seek it, it's there.
75
238330
2940
Siempre hay fiesta si la buscas, está ahí.
04:01
So, with that, that's why I gained the freshman 15 is drinking a lot of calories.
76
241270
4570
Entonces, con eso, es por eso que gané que el estudiante de primer año 15 bebiera muchas calorías.
04:05
Alisha: This leads actually perfectly into a slight variation.
77
245840
5780
Alisha: Esto conduce perfectamente a una ligera variación.
04:11
I wrote themed parties for one of my cards.
78
251620
5119
Escribí fiestas temáticas para una de mis tarjetas.
04:16
Especially beyond the freshman year, so the second year of college is called sophomore,
79
256739
5071
Especialmente más allá del primer año, por lo que el segundo año de la universidad se llama segundo año,
04:21
the students are called sophomores, third year, they're called juniors and fourth-year,
80
261810
4180
los estudiantes se llaman segundo año, tercer año, se llaman juniors y cuarto año,
04:25
seniors.
81
265990
1000
seniors.
04:26
So, in your sophomore, junior and senior year of college, typically, I would say, you move
82
266990
4670
Por lo tanto, en su segundo, tercer y último año de universidad, por lo general diría que se
04:31
out of the dorm and into a house or an apartment and it is there in the freedom, beyond the
83
271660
6590
muda del dormitorio a una casa o apartamento y es allí, en la libertad, más allá del
04:38
college campus, that you can have themed parties.
84
278250
3780
campus universitario, donde puede tener una temática. fiestas.
04:42
So, I'm betting that you have some stories.
85
282030
4030
Entonces, apuesto a que tienes algunas historias.
04:46
We had some themed parties.
86
286060
1280
Tuvimos algunas fiestas temáticas.
04:47
My friends and I, we did, of course, Halloween parties, we did those.
87
287340
4190
Mis amigos y yo hicimos, por supuesto, fiestas de Halloween, las hicimos.
04:51
We had a blacklight party one time where we placed all the lights in the house with black
88
291530
5130
Tuvimos una fiesta de luz negra una vez en la que colocamos todas las luces de la casa con
04:56
lights and everyone wore a white T-shirt and brought a highlighter, and then, we would
89
296660
3640
luces negras y todos vestían una camiseta blanca y traían un resaltador, y luego
05:00
draw things or write things on people's T-shirts.
90
300300
4070
dibujábamos cosas o escribíamos cosas en las camisetas de las personas.
05:04
That was fun.
91
304370
1000
Eso fue divertido.
05:05
Michael: On your skin.
92
305370
1000
Michael: En tu piel.
05:06
Alisha: Yeah, like that.
93
306370
1000
Alisha: Sí, así.
05:07
Those are really fun.
94
307370
1000
Esos son muy divertidos.
05:08
We did a camo, everybody had to wear camo at the party, that was a thing we did.
95
308370
7620
Hicimos un camuflaje, todos tenían que usar camuflaje en la fiesta, eso fue algo que hicimos.
05:15
There's a very, very key thing that appears in beer pong which is this the red Solo cup.
96
315990
6440
Hay una cosa muy, muy clave que aparece en el beer pong, que es la copa roja Solo.
05:22
So, “Solo” is the brand of cup that is--if you've watched a movie that's set in
97
322430
12750
Entonces, "Solo" es la marca de vaso que es: si has visto una película ambientada en la
05:35
college in the US, you will have seen the character at the party holding this red plastic
98
335180
4930
universidad de los EE. UU., habrás visto al personaje en la fiesta sosteniendo este
05:40
cup.
99
340110
1860
vaso de plástico rojo.
05:41
The brand is Solo and I don't know how it came to be that this was just the college
100
341970
6250
La marca es Solo y no sé cómo llegó a ser que esto era solo la
05:48
cup but it is, it's just at every party, it's just cheap.
101
348220
2880
copa de la universidad, pero lo es, está en todas las fiestas, es barato.
05:51
And, I didn't know this until recently but there are lines on that red Solo, where the
102
351100
10260
Y, no sabía esto hasta hace poco, pero hay líneas en ese Solo rojo, donde la
06:01
bottom line on the cup is the amount of a shot, a spirit shot.
103
361360
7340
línea inferior en la copa es la cantidad de un trago, un trago de alcohol.
06:08
The next line up is one serving of wine, after that is a beer, I think.
104
368700
6370
La siguiente fila es una porción de vino, después de eso, una cerveza, creo. Aparentemente
06:15
The lines actually have a meaning to them, apparently.
105
375070
2689
, las líneas en realidad tienen un significado para ellos .
06:17
I don't know if it’s true.
106
377759
1161
no se si es verdad
06:18
I read that recently, though, because I was looking for them.
107
378920
3160
Sin embargo, lo leí recientemente porque los estaba buscando.
06:22
Michael: My line was—
108
382080
1000
Michael: Mi línea era—
06:23
Alisha: I could not find them.
109
383080
2200
Alisha: No pude encontrarlos.
06:25
I couldn't find him but, yes, that cup is “the college cup.”
110
385280
5710
No pude encontrarlo, pero sí, esa copa es "la copa de la universidad".
06:30
The college cup of the college experience.
111
390990
4760
La copa universitaria de la experiencia universitaria.
06:35
Okay.
112
395750
1000
Bueno.
06:36
Michael: Experimenting is my next one because actually my favorite place to go, as far as
113
396750
6460
Michael: Experimentar es el siguiente porque en realidad mi lugar favorito para ir, en cuanto a
06:43
clubs, are gay clubs.
114
403210
1120
discotecas, son las discotecas gay.
06:44
I love gay clubs and the first time I went to a gay club was in university.
115
404330
4220
Me encantan los clubes gay y la primera vez que fui a un club gay fue en la universidad.
06:48
And, the whole atmosphere is just very accepting.
116
408550
3540
Y todo el ambiente es muy acogedor.
06:52
I think probably because in the LGBT community, there's discrimination and so, there as a
117
412090
6870
Creo que probablemente porque en la comunidad LGBT hay discriminación y, por lo tanto, como grupo
06:58
demographic, generally, very accepting, very laid-back.
118
418960
2959
demográfico, en general, muy tolerante, muy relajado.
07:01
So, I could go there and just have fun.
119
421919
1301
Entonces, podría ir allí y simplemente divertirme.
07:03
You can wear whatever you want, you can talk and dance to whoever, just a lot of fun.
120
423220
4100
Puedes usar lo que quieras, puedes hablar y bailar con quien sea, solo mucha diversión.
07:07
I think, in university, this is actually a phrase that my friends would always say and
121
427320
4159
Creo que, en la universidad, esta es en realidad una frase que mis amigos siempre decían y
07:11
I don't know if this is an idiom or something or maybe just my friends, but, it's “college
122
431479
3631
no sé si es un modismo o algo así o tal vez solo mis amigos, pero es "la universidad
07:15
is about experiences.”
123
435110
1150
se trata de experiencias".
07:16
And, you always hear that and when someone's not sure they don't want to do something,
124
436260
4189
Y, siempre escuchas eso y cuando alguien no está seguro de que no quiere hacer algo,
07:20
“Hey, come on.
125
440449
1000
“Oye, vamos.
07:21
College is about experiences.
126
441449
1000
La universidad se trata de experiencias.
07:22
Let's go hike that mountain and experiment in many different ways.”
127
442449
3851
Vayamos de excursión a esa montaña y experimentemos de muchas maneras diferentes”.
07:26
Did you have anything like this?
128
446300
1470
¿Tuviste algo como esto?
07:27
Alisha: I was honestly trying to think of something, some big change.
129
447770
5549
Alisha: Honestamente estaba tratando de pensar en algo, algún gran cambio.
07:33
I did start drinking in college, yes, but I really didn't do anything that was—honestly,
130
453319
7111
Sí, comencé a beber en la universidad, sí, pero realmente no hice nada que fuera, honestamente,
07:40
I've never been like a super crazy, crazy person.
131
460430
2900
nunca he sido como una persona súper loca, loca.
07:43
I'll try new things like I'll try like new food or like oh I don't know I like going
132
463330
4280
Probaré cosas nuevas como probaré comida nueva o como oh, no sé, me gusta ir
07:47
to interesting events or festivals or that kind of thing is fine.
133
467610
4240
a eventos o festivales interesantes o ese tipo de cosas está bien.
07:51
But, as far as making a drastic change to my appearance or anything like that, I really
134
471850
6980
Pero, en cuanto a hacer un cambio drástico en mi apariencia o algo por el estilo, realmente
07:58
didn't.
135
478830
1000
no lo hice.
07:59
Sororities and fraternities.
136
479830
2000
Hermandades y hermandades.
08:01
A sorority is a group of girls who live together in one house and do things.
137
481830
6480
Una hermandad es un grupo de chicas que viven juntas en una casa y hacen cosas.
08:08
I was not a member of a sorority so I don't really know details.
138
488310
3079
No era miembro de una hermandad de mujeres, así que realmente no sé los detalles.
08:11
Somebody, I'm sure, out there, probably knows more than me.
139
491389
3361
Alguien, estoy seguro, por ahí, probablemente sepa más que yo.
08:14
Fraternities, on the other hand, are groups of men who live together.
140
494750
4260
Las fraternidades, por otro lado, son grupos de hombres que viven juntos.
08:19
So, they're college-age women and college-age men who live together and they do things together.
141
499010
6180
Entonces, son mujeres en edad universitaria y hombres en edad universitaria que viven juntos y hacen cosas juntos.
08:25
The image of a sorority or fraternity is that they're, at least my image, wealthy, kind
142
505190
11130
La imagen de una hermandad o fraternidad es que son, al menos en mi imagen, ricos, una especie
08:36
of privileged kids, which is not even necessarily true.
143
516320
3949
de niños privilegiados, lo que ni siquiera es necesariamente cierto.
08:40
But, this is the image that appears in a lot of movies about college experiences in America
144
520269
6141
Pero esta es la imagen que aparece en muchas películas sobre experiencias universitarias en Estados Unidos
08:46
or in the States.
145
526410
2230
o Estados Unidos.
08:48
Alright, very nice, very nice.
146
528640
2040
Muy bien, muy bien, muy bien.
08:50
It's interesting to compare our different experiences.
147
530680
2490
Es interesante comparar nuestras diferentes experiencias.
08:53
Any final thoughts on college in the US.
148
533170
1980
Cualquier pensamiento final sobre la universidad en los Estados Unidos.
08:55
Michael: That's it, yeah.
149
535150
1080
Michael: Eso es todo, sí.
08:56
Alisha: If you have a chance, give it a try or study in any country outside your own.
150
536230
5120
Alisha: Si tienes la oportunidad, inténtalo o estudia en cualquier país fuera del tuyo.
09:01
It's an interesting experience.
151
541350
1250
Es una experiencia interesante.
09:02
So, as Michael said before, experimenting can be an interesting way to broaden your
152
542600
4980
Entonces, como dijo Michael antes, experimentar puede ser una forma interesante de ampliar tus
09:07
horizons, whatever that means for you.
153
547580
2500
horizontes, sin importar lo que eso signifique para ti.
09:10
Okay, that's all for us for today about the college experience in the USA.
154
550080
4640
Bien, eso es todo por hoy sobre la experiencia universitaria en los Estados Unidos.
09:14
Thanks very much for watching and we will see you again soon.
155
554720
2500
Muchas gracias por vernos y nos veremos pronto.
09:17
Bye.
156
557220
700
Adiós.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7